ebook img

Nuevas teorías, modelos y su aplicación en lingüística, literatura, traductología y didáctica en los PDF

366 Pages·2012·1.71 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Nuevas teorías, modelos y su aplicación en lingüística, literatura, traductología y didáctica en los

STUDIA ROMANICA BRATISlAveNSIA 10 Bohdan Ulašin Silvia Vertanová (eds.) Nuevas teorías, modelos y su aplicación en lingüística, literatura, traductología y didáctica en los últimos 20 años Actas de las II Jornadas de Estudios Románicos AGREGADURÍA DE EDUCACIÓN EMBAJADA DE ESPAÑA EN ESLOVAQUIA Bratislava 2011 STUDIA ROMANICA BRATISlAveNSIA 10 Bohdan Ulašin – Silvia Vertanová (eds.) II Jornadas de Estudios Románicos Nuevas teorías, modelos y su aplicación en lingüística, literatura, traductología y didáctica en los últimos 20 años Bratislava 23 y 24 de septiembre de 2011 Sección de Hispanística ACTAS Bratislava 2011 Edición en colaboración con el Ministerio de Educación de España Vydané v spolupráci so Španielskym ministerstvom školstva AGREGADURÍA DE EDUCACIÓN EMBAJADA DE ESPAÑA EN ESLOVAQUIA ACTAS II JornAdAS de eSTudIoS romÁnICoS SeCCIÓn de HISPAnÍSTICA Editors: Bohdan Ulašin, Silvia Vertanová Editorial Board: Julia Kuhn, Jena Jana Marcelliová, Bratislava Michael Metzeltin, Wien Kathrin Sartingen, Wien Margit Thir, Wien Silvia Vertanová, Bratislava Reviewers: Ladislav Franek, Ján Kerďo Catálogo de publicaciones del Ministerio: educacion.gob.es Catálogo general de publicaciones: publicacionesoficiales.boe.es nIPo: 820-11-563-1 ISBn 978-80-89137-76-3 Copyright © 2011 by AnaPress All rights reserved Made and printed in the Slovak Republic by AnaPress / Bratislava ÍnDICE Hacia una delimitación etológica de los perfiles comunicativos 7 Marek Baran El cómic como forma específica del discurso literario: en el límite entre la literatura y el arte gráfico. Incursión a la historia y actualidad del cómic hispánico 23 Renáta Bojničanová Simplificación del pretérito imperfecto ante su complejidad Una apuesta metodológica 37 Javier Bru Peral Jugamos para aprender lenguas. La importancia del juego didáctico en la adquisición de competencias lingüísticas: El léxico 49 María Asunción Canal Covelo La representación del carácter nacional en el ámbito de la primera guerra mundial en la Lowland Escocesa y la Transilvania rumana retratado en A Sunset song de Lewis Grassic Gibbon y Pădurea Spânzuraţilor de Liviu Rebreanu 59 Adrian Cobusteanu Microrrelato: Cuando menos es más… 73 Barbara Ďurčová El alejandrino en la poesía de Antonio Machado. El fondo y la forma 83 Ignac Fock La fantasía en el arte literario (Julio Cortázar) 99 Ladislav Franek La cortesía verbal en el contexto de la pragmática 111 Zuzana Fráterová El estudio de la cortesía con fines traductológicos 119 Mariana Gil Herrera 3 La comunicación no verbal en el texto lírico 127 Alejandro Hermida de Blas La interpretación en entrevistas médicas español-italiano 135 Eleonora Iacono Otros caminos para la narrativa española actual: Vila-Matas y Compañía 151 Branka Kalenić Ramšak Implementación de los métodos alternativos y activos en la enseñanza del español con fines específicos 163 Katarína Klimentová Experiencias de la traducción de la obra de Jiří Levý al español 175 Jana Králová ¿Enciclopedia, intertexto o hipertexto? Límites y alcances de una terminología descriptiva 185 Mirko Lampis Algunas tendencias de la creación popular de los nombres de plantas en español 195 Oľga Lisyová Los valores pragmáticos y contextuales de algunos paradigmas verbales en español y sus reflejos en esloveno: El caso del pretérito imperfecto de indicativo 213 Jasmina Markič Sobre la traducción del título de la obra literaria 223 Eva Palkovičová Hacia una comunicación profesional eficaz: desarrollo de la expresión e interacción orales en la clase de español de los negocios 235 Jana Paľková Retos agridulce-picantes en la traducción de una novela mexicana 243 Olivia Narcisa Petrescu El espacio urbano en las novelas selectas de Juan José Millás 261 Eva Reichwalderová 4 Los verbos de movimiento en eslovaco y español. Un enfoque contrastivo 273 Mónica Sánchez Presa Resurrección de la pedagogía libertaria de Francisco Ferrer Guardia en la actualidad 281 Cristina Simón Alegre Algunos aspectos de la interculturalidad en un caso concreto. El uso y las connotaciones sociales de la palabra gitano y sus derivaciones en español y eslovaco 293 Mária Spišiaková El concepto de prefijo separable en la NGRAE (2009) 305 Petr Stehlík Javier Marías y Arturo Pérez-Reverte: dos modalidades de best-séller 315 Paulína Šišmišová Pragmática lingüística, lingüística cognitiva, filosofía del lenguaje y lingüística tradicional 325 Martin Štúr Los préstamos de las lenguas eslavas al español en los últimos veinte años 343 Bohdan Ulašin Innovación en los ambientes de aprendizaje 357 Diana Patricia Varela Cano 5 HACIA UnA DELIMITACIÓn ETOLÓGICA DE LOS PERFILES COMUnICATIVOS Marek Baran Universidad de Łódź 1. A modo de introducción El presente estudio se centra en una propuesta teórico-metodológica nueva que, de acuerdo con los principios de la denominada lingüística etológica, ambiciona detectar ciertas regularidades entre los mecanismos que rigen la interacción comu- nicativa y los valores más generales propios de la praxis sociocultural. Pensamos, por tanto, detenernos en seis criterios tipológicos que deberían tomarse en cuenta a la hora de delimitar el perfil comunicativo de una determinada comunidad de habla. Serán: la verbosidad, la concepción de las relaciones interpersonales, la con- cepción dominante de la cortesía verbal, el grado de ritualización, el concepto del individuo, la emotividad. Aparte de analizar las variables etológicas, señalaremos algunos cuestionamientos metodológicos que surgen a la hora de definir distintos ethnolectos (así, se destacará, entre otros, el problema de heterogeneidad de gru- pos observados, la neutralización de los factores de variación de tipo estratégico o el peso que en la interpretación de datos obtenidos puede tener la lengua de descripción junto con sus términos y sus categorías descriptivas). 2. En torno a la denominada lingüística etológica El término lingüística etológica aparece por primera vez en el XIII Congreso de Hispanistas Alemanes celebrado en 2003 en Ratisbona, cuando NOWIKOW (2003; 2006) aboga por el modelo etológico-lingüístico, centrado éste en la detección de factores extralingüísticos que condicionan el empleo de determinadas formas lingüísticas y/o de unos actos de habla específicos. Según el investigador citado, el objeto de la lingüística etológica sería determinar los vínculos y buscar regulari- dades entre los hechos de cultura materiales y sociales, por un lado, y los medios de expresión lingüísticos, por otro (NOWIKOW, 2006: 185). En el modelo por el que nos pronunciamos nosotros (véase BARAN, 2010A; 2010B), el término etológico se emplea como una noción hiperonímica que abarca no solamente los conceptos operativos en la teoría de Nowikow, sino también principios e ideas procedentes del enfoque del ethos comunicativo, de los estudios interaccionales, así como de la etnografía de la comunicación. La lingüística etoló- gica, en el sentido otorgado en nuestro análisis, remite, por tanto, a la corriente que pretende, en primer lugar, someter a estudio, en un sentido amplio, los mecanismos 7 que regulan la interacción comunicativa (fundamentalmente de carácter conver- sacional), relacionándolos con los principios y valores más generales propios de la praxis sociocultural. Estos valores se presentarían como definitorios de una concepción básica de las relaciones sociales, dando fundamento a lo que en los estudios de índole transcultural e intercultural suele aparecer bajo el término de ethos comunicativo. La lingüística de orientación etológica parte del supuesto de que distintos mecanismos comunicativo-interaccionales (entre ellos, estrategias prosódicas o mimogestuales, sistema de alternancia de turnos de habla, formas alocutivas, tratamientos, formulación de actos de habla u organización secuencial de los intercambios comunicativos), aunque procedentes de paradigmas diferentes, pueden formar una especie de Gestalt o perfil comunicativo, el cual, en lugar de ser presentado como una simple constelación de rasgos, debería concebirse en términos de un determinado mecanismo de coherencia, correspondiente, por su parte, a una lógica sociocultural propia de una determinada comunidad de habla (BARAN, 2010A: 13 – 14). Los acercamientos de índole etológica, sin menospreciar la dimensión estraté- gica típica de cada intercambio comunicativo o la negociación que se lleva a cabo entre los participantes en la interacción, presuponen la existencia de grandes tendencias generales en el seno de las comunidades de habla estudiadas, tenden- cias que transcienden las variaciones sociolingüísticas propias de estas comuni- dades. Los valores socioculturales que actúan como un transfondo de la práctica interaccional, en el sentido asumido por la lingüística etológica, constituyen un tipo de normas genéricas (rectoras o evaluadoras) de la conducta social que los miembros de una determinada comunidad de habla adquieren, de manera explícita o implícita, en el proceso de socialización. Dichas normas pueden someterse (y, de hecho, lo hacen) a un principio jerarquizador que, por supuesto, se muestra esencialmente relativo al tipo de situación a la que se enfrentan los hablantes. La perspectiva así esbozada supone el abandono de las posiciones etnocén- tricas propias de los inicios de la pragmática lingüística. Se reconoce, pues, que las categorías pragmáticas que sirven de expresión a la acción comunicativa, van siempre insertas en un determinado marco sociocultural donde determinados valores deberían definirse en relación con otros. Así pues, el alcance del principio de no interferencia y de respeto a la autonomía del otro habría de verse a través del alcance del principio de cordialidad; en este sentido, la vinculación entre códigos pragmáticos y hechos socioculturales aparece en una dimensión de más largo alcance que la que se deriva de la observación de unos hechos puntuales. Además, el código sociopragmático, de acuerdo con los postulados de la lingüística etológica, se concibe como un todo integrado donde las partes mantienen entre sí relaciones de interdependencia. 8 Evidentemente, la disciplina a la que nos referimos, se nutre de desarrollos de otras corrientes lingüísticas como: etnografía de la comunicación, análisis conversacional, lingüística interaccional o estudios de cortesía verbal. 3. Categorías pragmáticas como esquemas de acción comunicativa La interpretación sociopragmática de los hechos conversacionales, o de los he- chos comunicativos en un sentido más amplio, nos acerca al concepto de ethos comunicativo, el cual nace de la ambición de dar cuenta del sistema de valores y preferencias colectivas que viene reflejándose en la realidad de los intercambios verbales. Reglas, normas, rutinas conversacionales, usos típicos propios de los comportamientos discursivos podrían interpretarse, bajo esta óptica, como una conjunción de hechos lingüísticos que obedecen a un mecanismo de coherencia profunda, haciendo pensar en la existencia de un estilo interaccional preferido cuya delimitación permitiría, por su parte, distinguir diferentes ethnolectos1. El ethos sociocultural se manifestaría fundamentalmente en la regulación de la función interpersonal o comunicativa, sometiendo a control las prácticas conversacionales, donde, de acuerdo con la concepción de BROWN y LEVINSON (1978; 1987), los interactantes ponen en juego su imagen. El ethos constituiría, del mismo modo, un elemento portador de indicios acerca de la dominancia relativa de determinados valores o actitudes en las comunidades de habla consideradas (así pues, podría reconsiderarse el alcance de las llamadas formulaciones indirectas en cuanto señales de cortesía. Parece legítimo sostener que en ciertas comunida- des de habla, procedimientos modificadores de la fuerza impositiva de los actos como invitaciones o sugerencias, pueden interpretarse como poco sinceras o no suficientemente explícitas). Al reconocer en categorías pragmáticas esquemas de acción comunicativa no rechazamos, obviamente, la importancia de los elementos situacionales y los que están estrechamente vinculados con el entorno contextual. Sostenemos, no obstante, que la negociación de roles que se lleva a cabo en la interacción se relaciona también con un proceso más general de adhesión a un determinado posicionamiento de carácter etológico. Dicho posicionamiento podría definirse 1 Como dice KERBART-ORECCHIONI (1994: 63), il est tentant de chercher quelques principes généraux sous des faits disparates. On peut en effet raisonnablement supposer que les différents comportements d’une même communauté obéissent à quelque cohérence profonde, et espérer que leur description systématique permette de dégager le »profil communicatif« de cette communauté, ou bien encore son »éthos« (c’est-à-dire sa manière de se présenter et de se comporter dans l’interaction –plus ou moins chaleureuse ou froide, proche ou distante, modeste ou immodeste, »sans gêne« ou respectueuse du territoire d’autrui, susceptible ou indifférente à l’offense– , en relation avec les systèmes de valeurs en vigueur dans la communauté en question). 9

Description:
Hacia una delimitación etológica de los perfiles comunicativos. 7. Marek Baran. El cómic como forma específica del discurso literario: en el límite entre la literatura y el arte gráfico. Incursión a la historia y actualidad del cómic hispánico. 23. Renáta Bojničanová. Simplificación de
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.