ebook img

Norwegisch - Wort für Wort Buch. / O'Niel V. Som PDF

181 Pages·2001·13.513 MB·German
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Norwegisch - Wort für Wort Buch. / O'Niel V. Som

Alphabet Was die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe auszeichnet, B a n d 3 0 Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buch- steht auf Seite 5 dieses Buches. w e l s c h ja – nei ja – nein sZABCDEFGHIJt,,a, ,a,,, ,,, i 2435 jbfehcagdhb00012467800359elnentfnetfssåtftfn eeøidorrjjeabßdeäghijntuirueeoiummrteeeeafoeeek,letttelseeeeositet iinttorwcfnätfßsotftfnKLMNOPQRSTöääruriechünioiäää,ir,,mrm,g,h,,,,ü l,te k tt , lt tlptiüs iekoßqnrätmeiimsiiticthenkäääupkääteoülmnurße eoAüe68791111111111l00027146800395phtessåttsffansnaejoriyyeeUVWXYZÆØÅlttiiobelttmltttt,kk,e,,r,,,vttet eitt , , tyeissvtv zeixttåøunewæeesettnnnei nnwnieüwdäüßäöotäßßottßffanßn äirojüküäöooäefioliituöäöaälttmßltbtoewtttlrtktiet((ßitettttblßdsitneiieeentgiieeptennnuintlinit m-tawzupe, sehf:)ell) DTBPF„m„m„vaw„s„dgDsPPoc.....rerIurerM.....eo-oaiahowir.....rrcrtGug s ncß nmh eeEMSmWhpeidMthe-kaets pne iroetstfnssrctldaiauieu drrlct tnbcho cnskassa dithrlehgedi h,icöcsiteleeauäc icente ihhtnpmu elhfknh rlass tf Eeisetdr d ütRsnGmulegiiAr tt riin hte nfcBecineeWiliilhebfdrslhiuh üf immacgkeeVtcüsueo,r lc hetrreh erl hewn,erhw,vdmae ret sl kmmdoess j e a G iefoefLtceVriSrünsüäede rihnr pernddarn aeLheee evr rwgeueeWmdsdnbrae enn rbrEniice rnzZn rgmonrSügahRkuntuef::eradeiucolfaem toinniütFen,htccltiz ngu ghhilr hh we SkuS s aenezrre Wkp espoenl ww ggrlslrpaardearzm a el,eeaßuaednu puriiica, ssbset brmp nsehzSecgndriteei phe rava.ciadfnh isetzlrrhc.s seimaeeri.e zhetmn.snclKm u” fatn.ehGeo äü nhed.rnfünn.rssi tae.,bubsbtd,z” bn eedneeiniaes nslprdiniSwntens.st zp”ze ,ieü nhurtizagörlseeectetrnni h egNd: e b üei äiasenbbZrhutDCn u IIee.fGeSSAAkD a ,rkdABBguu .s or-r.iuiu oNNzssRebag.rassdu”no samrtpps33mi eenmmoecdrrN--mzaa88kms-h m Cecc 33(et adaBhh e11eDAtbBuuaueee77.n s uclM”TT!ce--trlhcd66rrhirtaaah k00hai a iii 96ä2nnusign085lteeft, 0 --klrre594i lci). nh wweellsscchh BBaanndd 3300 NNoorrwweeggiisscchh -- WWoorrtt ffüürr WWoorrtt K aNu doe r r w e g i Ws co rht f ü r W o r t jJjVwVwTtSßTtUüIiVwGgMmHwTtHhHhDanaaaanauaaaaanäææeäääueoevaan,g okkkgo–u aan,lkkkäänrnoejlklkkrdt n därr e svrngddnrrtkkkn t d,ddtr nsfßarc va naäßßsß dd obeejanää ,/thonkkeeek!fs itooår araea a ttå büa oo k gåahyttkrö/ooh. m g kngll r –ongrraelßrl i aa g søjddae gß k/ at si Heeoncma ntohl/yobuün. ./aa. hagk.dre eiau dl id tdOawikahillhkd –etki,l blruü!i / k!a!atä ü.ngvk kt l . e dalNl //eiw. hlkl/k.ukndu l!ae daekduHdku./ ii..sii!!,/aDic dtDlhelaäeoe kd !?gkeu.tu? B(DKGWTDJB(AEWHDAaaVsnuiileu,aaaanattilic itceeensnlttgrtbnhsleeh s leteokkgiwceeü ( ene rG.h!nseee d .sentU c.e ,hu)seT! iaufhei gß !rnütnnlDa(.tsö du u ergeek–ai/naist!csmn ecg . /nNh )e Eh. du !U rA k A( eeseilnnA.nurast.ibign/weundgceI.n,hbe.tnh dd.wnbtedni.anbior!etn/)lrntiIktec?h)nekn.)!en? rr dä weet jai ikke 21 tjueen chüe än ee Det var synd. Schade. 22 tjueto chüe tu uudd dä war ßünn 100 hundre hündre REISEKNOW-HOWVerlag, Bielefeld aa Velbekomme! – Skål! Guten Appetit! – Prost! 101 hundre og en hündre o än ISBN 3-89416-529-4 ⁄7,90 [D] KK wälbekomme – ßkool Alphabet Was die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe auszeichnet, B a n d 3 0 Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buch- steht auf Seite 5 dieses Buches. w e l s c h ja – nei ja – nein sZABCDEFGHIJt,,a, ,a,,, ,,, i 2435 jbfehcagdhb00012467800359elnentfnetfssåtftfn eeøidorrjjeabßdeäghijntuirueeoiummrteeeeafoeeek,letttelseeeeositet iinttorwcfnätfßsotftfnKLMNOPQRSTöääruriechünioiäää,ir,,mrm,g,h,,,,ü l,te k tt , lt tlptiüs iekoßqnrätmeiimsiiticthenkäääupkääteoülmnurße eoAüe68791111111111l00027146800395phtessåttsffansnaejoriyyeeUVWXYZÆØÅlttiiobelttmltttt,kk,e,,r,,,vttet eitt , , tyeissvtv zeixttåøunewæeesettnnnei nnwnieüwdäüßäöotäßßottßffanßn äirojüküäöooäefioliituöäöaälttmßltbtoewtttlrtktiet((ßitettttblßdsitneiieeentgiieeptennnuintlinit m-tawzupe, sehf:)ell) DTBPF„m„m„vaw„s„dgDsPPoc.....rerIurerM.....eo-oaiahowir.....rrcrtGug s ncß nmh eeEMSmWhpeidMthe-kaets pne iroetstfnssrctldaiauieu drrlct tnbcho cnskassa dithrlehgedi h,icöcsiteleeauäc icente ihhtnpmu elhfknh rlass tf Eeisetdr d ütRsnGmulegiiAr tt riin hte nfcBecineeWiliilhebfdrslhiuh üf immacgkeeVtcüsueo,r lc hetrreh erl hewn,erhw,vdmae ret sl kmmdoess j e a G iefoefLtceVriSrünsüäede rihnr pernddarn aeLheee evr rwgeueeWmdsdnbrae enn rbrEniice rnzZn rgmonrSügahRkuntuef::eradeiucolfaem toinniütFen,htccltiz ngu ghhilr hh we SkuS s aenezrre Wkp espoenl ww ggrlslrpaardearzm a el,eeaßuaednu puriiica, ssbset brmp nsehzSecgndriteei phe rava.ciadfnh isetzlrrhc.s seimaeeri.e zhetmn.snclKm u” fatn.ehGeo äü nhed.rnfünn.rssi tae.,bubsbtd,z” bn eedneeiniaes nslprdiniSwntens.st zp”ze ,ieü nhurtizagörlseeectetrnni h egNd: e b üei äiasenbbZrhutDCn u IIee.fGeSSAAkD a ,rkdABBguu .s or-r.iuiu oNNzssRebag.rassdu”no samrtpps33mi eenmmoecdrrN--mzaa88kms-h m Cecc 33(et adaBhh e11eDAtbBuuaueee77.n s uclM”TT!ce--trlhcd66rrhirtaaah k00hai a iii 96ä2nnusign085lteeft, 0 --klrre594i lci). nh wweellsscchh BBaanndd 3300 NNoorrwweeggiisscchh -- WWoorrtt ffüürr WWoorrtt K aNu doe r r w e g i Ws co rht f ü r W o r t jJjVwVwTtSßTtUüIiVwGgMmHwTtHhHhDanaaaanauaaaaanäææeäääueoevaan,g okkkgo–u aan,lkkkäänrnoejlklkkrdt n därr e svrngddnrrtkkkn t d,ddtr nsfßarc va naäßßsß dd obeejanää ,/thonkkeeek!fs itooår araea a ttå büa oo k gåahyttkrö/ooh. m g kngll r –ongrraelßrl i aa g søjddae gß k/ at si Heeoncma ntohl/yobuün. ./aa. hagk.dre eiau dl id tdOawikahillhkd –etki,l blruü!i / k!a!atä ü.ngvk kt l . e dalNl //eiw. hlkl/k.ukndu l!ae daekduHdku./ ii..sii!!,/aDic dtDlhelaäeoe kd !?gkeu.tu? B(DKGWTDJB(AEWHDAaaVsnuiileu,aaaanattilic itceeensnlttgrtbnhsleeh s leteokkgiwceeü ( ene rG.h!nseee d .sentU c.e ,hu)seT! iaufhei gß !rnütnnlDa(.tsö du u ergeek–ai/naist!csmn ecg . /nNh )e Eh. du !U rA k A( eeseilnnA.nurast.ibign/weundgceI.n,hbe.tnh dd.wnbtedni.anbior!etn/)lrntiIktec?h)nekn.)!en? rr dä weet jai ikke 21 tjueen chüe än ee Det var synd. Schade. 22 tjueto chüe tu uudd dä war ßünn 100 hundre hündre REISEKNOW-HOWVerlag, Bielefeld aa Velbekomme! – Skål! Guten Appetit! – Prost! 101 hundre og en hündre o än ISBN 3-89416-529-4 ⁄7,90 [D] KK wälbekomme – ßkool Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen & Sätze æ ää langes „ä“ wie in „Bär“ Wie bitte? Hva sier du? hvem? wämm wer/wem/wen? au äü „äü“ wa ßiir dü hva (for en)? wa (fur än) was (für ein)? Er det ... her? Gibt es ... hier? ai, ei ai wie „ei“ in „Bein” hvilken? wilken welche(r)? är dä ... här was sagst du -eg ai wie „ei“ in „Bein” (nur bokmål) hvor? wo wo?, wohin? Har du ...? Hast du/haben Sie ...? ee-igggnl äaiiiln „„„ääi“ii lni“n“ Endungen bissIcchhe kna Nnno r(wneugri)s ecihn. Jjaei gß nsankakekrk (ebra a(brea) rleitt) nliotstc nhkorsk. hhhvvvaoorr tffiordar???, når? wwwauu rrtffioria,r noor wwwoaanrhunemr??? Hhhaaaaarrr dddüüu äet tl äläeddii rgo ormom? HZiambmene rS?ie ein freies å oo langes offenes (!) „o“, wie in engl. „four“ (vier) ich rede (nur) etwas Norwegisch hvordan? wurdan wie? Vær så snill å gi meg ... Geben Sie mir bitte ... (nicht geschlossen wie in „Brot“!) wäär ßoo ßnill oo jii mai o o, uukurzes offenes „o“ wie in „flott“ Das habe ich Det forstår jeg (ikke). hvor lenge? wo länge wie lange? Jeg vil gjerne ha ... Ich hätte gerne ... oder langes „u“ wie in „Schule“ (nicht) verstanden. dä forschtoor jai (ikke) hvor mye/mange? wo müüe/mange wie viel/viele? jai will järne ha ø ö kann lang wie „ö“ in „schön“ oder das verstehe ich (nicht) Die wichtigsten Richtungsangaben Hvor kan jeg få ...? Wo bekomme ich ...? kurz wie „ö“ in „öffnen“ sein wo kan jai foo øy öi „öi“ Hast du (haben Sie) Forstår du? til venstre / høyre till wänßtre / höire nach links / rechts Hvor mye koster ...? Wie viel kostet ...? øugn öüin „döuimn“pfes „ü“, etwa wie „u“ mit mich verstanden? forschtoor dü vreidtte rferam rwäitidt ferraem gweeriatedreaus wHov omrü müey keo kßtoesrter det? Wie viel kostet das? verstehst du nachklingendem „ü“ tilbake tillbaake zurück wo müüe koßter dä? y-ggdnj, hj ü–jain sa„wpjm“iie t w zW„eieeosi n,ri nh“te ew„nlJlideäeesg i eno„rüf “„t“ n swetuiinem “inm „Süden“ SpSriiec)h lb a(instptgers eaectmhweeanrs. Sßspnnraaikckkhk lei ttltwi ßtata sks tlaeakrnetg,e swaräemä, rev rßæ,o sore isß sånoi l slfrneiulln.dlich rksuernynsdtsrtu hmjø, rsneentter rßküräünnsnts rjüömrn,e ßänter uZKmeren utdrziuuem nEgcke NnHwooåvo ormr r eäü mrrü dedye äee or t eo kåplro pekknekltonakt?ka? WWaien snp iästt iesst geesö?ffnet? kj, tj ch „ch“ wie in „ich“; traffiklys trafikk-lüüs Ampel Hvor er ...? Wo ist/sind ...? tjseltener auch wie „tj“ in „tja“ Wiederhol(en Sie) das Vær så snill å gjenta det. gate gaate Straße wo är rd, ld, r, l, „r“; „l“; „n“ (das dmeist nicht bitte noch einmal. wäär ßoo ßnill oo jentaa dä her – der här – där hier – dort Hvilken buss går til ...? Welcher Bus geht nach ...? nd n mitsprechen!) sei so freundlich zu wiederholen das Die wichtigsten Zeitangaben wilken büss goor till s(k)j sch „sch“ wie in „Schule“ Hvordan kan jeg komme Wie komme ich nach ...? s-tl s–chl „isstc hstlu“ mwime iinn „ASrcthiklaenlng eo“der Endungen Schreib(en Sie) mir Vær så snill å skrive det opp. ii mdaogr g–e in går iiii dmaoargn – ii goor hmeourtgee –ngestern twiul r.d..a?n kan jai komme till v, hv w „w“ wie in „Wasser“ das bitte auf. wäär ßoo ßnill oo ßkriwe dä opp i forgårs ii furgoorsch vorgestern Vet du om ...? Weißt du/wissen Sie, ob ...? r r leicht gerolltes Zäpfchen-r sei so freundlich zu schreiben das auf i overmorgen ii uuwermorn übermorgen weet dü omm s ß, ssmeist stimmlos wie „s“ in „Bus“ z ss ssztewilmtiermnd flmoasset iw sstit eidm „usmr“c hhina e f„itnB w usisee“ ri snaeu t„szVgta eussepn“rd o achuechn jemGainbdt eens ,h dieerr Eärr ddäe ntu neno eßnom smom ßn sankkaekr ktüeßrk t hyäsrk her? mkdavoegrlgde, naften mdkwaoaärglnl, aften MTAabogerngden HwJeavg ah ehheeetettere rdr ü .d..u? WIchie h heeißißet .d..u/heißen Sie? Deutsch spricht? ist das jemand der spricht Deutsch hier jai heeter Nur vor i, y, ei, øygilt: natt natt Nacht Hvor kommer du fra? Woher kommst du? k ch „ch“ wie in „ich“ Wie spricht man Hvordan uttales dette ordet? alltid – aldrig allti – alldri immer – nie wo kommer dü fra sk sch „sch“ wie in „Schule“ dieses Wort aus? wurdan üttaleß dätte ure nå noo jetzt Jeg kommer fra ... Ich komme aus ... g j „j“ wie in „Jäger“ senere – snart ßeenere – ßnart später – bald jai kommer fra wie ausspricht-sich dieses Wort-das Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen & Sätze æ ää langes „ä“ wie in „Bär“ Wie bitte? Hva sier du? hvem? wämm wer/wem/wen? au äü „äü“ wa ßiir dü hva (for en)? wa (fur än) was (für ein)? Er det ... her? Gibt es ... hier? ai, ei ai wie „ei“ in „Bein” hvilken? wilken welche(r)? är dä ... här was sagst du -eg ai wie „ei“ in „Bein” (nur bokmål) hvor? wo wo?, wohin? Har du ...? Hast du/haben Sie ...? ee-igggnl äaiiiln „„„ääi“ii lni“n“ Endungen bissIcchhe kna Nnno r(wneugri)s ecihn. Jjaei gß nsankakekrk (ebra a(brea) rleitt) nliotstc nhkorsk. hhhvvvaoorr tffiordar???, når? wwwauu rrtffioria,r noor wwwoaanrhunemr??? Hhhaaaaarrr dddüüu äet tl äläeddii rgo ormom? HZiambmene rS?ie ein freies å oo langes offenes (!) „o“, wie in engl. „four“ (vier) ich rede (nur) etwas Norwegisch hvordan? wurdan wie? Vær så snill å gi meg ... Geben Sie mir bitte ... (nicht geschlossen wie in „Brot“!) wäär ßoo ßnill oo jii mai o o, uukurzes offenes „o“ wie in „flott“ Das habe ich Det forstår jeg (ikke). hvor lenge? wo länge wie lange? Jeg vil gjerne ha ... Ich hätte gerne ... oder langes „u“ wie in „Schule“ (nicht) verstanden. dä forschtoor jai (ikke) hvor mye/mange? wo müüe/mange wie viel/viele? jai will järne ha ø ö kann lang wie „ö“ in „schön“ oder das verstehe ich (nicht) Die wichtigsten Richtungsangaben Hvor kan jeg få ...? Wo bekomme ich ...? kurz wie „ö“ in „öffnen“ sein wo kan jai foo øy öi „öi“ Hast du (haben Sie) Forstår du? til venstre / høyre till wänßtre / höire nach links / rechts Hvor mye koster ...? Wie viel kostet ...? øugn öüin „döuimn“pfes „ü“, etwa wie „u“ mit mich verstanden? forschtoor dü vreidtte rferam rwäitidt ferraem gweeriatedreaus wHov omrü müey keo kßtoesrter det? Wie viel kostet das? verstehst du nachklingendem „ü“ tilbake tillbaake zurück wo müüe koßter dä? y-ggdnj, hj ü–jain sa„wpjm“iie t w zW„eieeosi n,ri nh“te ew„nlJlideäeesg i eno„rüf “„t“ n swetuiinem “inm „Süden“ SpSriiec)h lb a(instptgers eaectmhweeanrs. Sßspnnraaikckkhk lei ttltwi ßtata sks tlaeakrnetg,e swaräemä, rev rßæ,o sore isß sånoi l slfrneiulln.dlich rksuernynsdtsrtu hmjø, rsneentter rßküräünnsnts rjüömrn,e ßänter uZKmeren utdrziuuem nEgcke NnHwooåvo ormr r eäü mrrü dedye äee or t eo kåplro pekknekltonakt?ka? WWaien snp iästt iesst geesö?ffnet? kj, tj ch „ch“ wie in „ich“; traffiklys trafikk-lüüs Ampel Hvor er ...? Wo ist/sind ...? tjseltener auch wie „tj“ in „tja“ Wiederhol(en Sie) das Vær så snill å gjenta det. gate gaate Straße wo är rd, ld, r, l, „r“; „l“; „n“ (das dmeist nicht bitte noch einmal. wäär ßoo ßnill oo jentaa dä her – der här – där hier – dort Hvilken buss går til ...? Welcher Bus geht nach ...? nd n mitsprechen!) sei so freundlich zu wiederholen das Die wichtigsten Zeitangaben wilken büss goor till s(k)j sch „sch“ wie in „Schule“ Hvordan kan jeg komme Wie komme ich nach ...? s-tl s–chl „isstc hstlu“ mwime iinn „ASrcthiklaenlng eo“der Endungen Schreib(en Sie) mir Vær så snill å skrive det opp. ii mdaogr g–e in går iiii dmaoargn – ii goor hmeourtgee –ngestern twiul r.d..a?n kan jai komme till v, hv w „w“ wie in „Wasser“ das bitte auf. wäär ßoo ßnill oo ßkriwe dä opp i forgårs ii furgoorsch vorgestern Vet du om ...? Weißt du/wissen Sie, ob ...? r r leicht gerolltes Zäpfchen-r sei so freundlich zu schreiben das auf i overmorgen ii uuwermorn übermorgen weet dü omm s ß, ssmeist stimmlos wie „s“ in „Bus“ z ss ssztewilmtiermnd flmoasset iw sstit eidm „usmr“c hhina e f„itnB w usisee“ ri snaeu t„szVgta eussepn“rd o achuechn jemGainbdt eens ,h dieerr Eärr ddäe ntu neno eßnom smom ßn sankkaekr ktüeßrk t hyäsrk her? mkdavoegrlgde, naften mdkwaoaärglnl, aften MTAabogerngden HwJeavg ah ehheeetettere rdr ü .d..u? WIchie h heeißißet .d..u/heißen Sie? Deutsch spricht? ist das jemand der spricht Deutsch hier jai heeter Nur vor i, y, ei, øygilt: natt natt Nacht Hvor kommer du fra? Woher kommst du? k ch „ch“ wie in „ich“ Wie spricht man Hvordan uttales dette ordet? alltid – aldrig allti – alldri immer – nie wo kommer dü fra sk sch „sch“ wie in „Schule“ dieses Wort aus? wurdan üttaleß dätte ure nå noo jetzt Jeg kommer fra ... Ich komme aus ... g j „j“ wie in „Jäger“ senere – snart ßeenere – ßnart später – bald jai kommer fra wie ausspricht-sich dieses Wort-das Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen & Sätze æ ää langes „ä“ wie in „Bär“ Wie bitte? Hva sier du? hvem? wämm wer/wem/wen? au äü „äü“ wa ßiir dü hva (for en)? wa (fur än) was (für ein)? Er det ... her? Gibt es ... hier? ai, ei ai wie „ei“ in „Bein” hvilken? wilken welche(r)? är dä ... här was sagst du -eg ai wie „ei“ in „Bein” (nur bokmål) hvor? wo wo?, wohin? Har du ...? Hast du/haben Sie ...? ee-igggnl äaiiiln „„„ääi“ii lni“n“ Endungen bissIcchhe kna Nnno r(wneugri)s ecihn. Jjaei gß nsankakekrk (ebra a(brea) rleitt) nliotstc nhkorsk. hhhvvvaoorr tffiordar???, når? wwwauu rrtffioria,r noor wwwoaanrhunemr??? Hhhaaaaarrr dddüüu äet tl äläeddii rgo ormom? HZiambmene rS?ie ein freies å oo langes offenes (!) „o“, wie in engl. „four“ (vier) ich rede (nur) etwas Norwegisch hvordan? wurdan wie? Vær så snill å gi meg ... Geben Sie mir bitte ... (nicht geschlossen wie in „Brot“!) wäär ßoo ßnill oo jii mai o o, uukurzes offenes „o“ wie in „flott“ Das habe ich Det forstår jeg (ikke). hvor lenge? wo länge wie lange? Jeg vil gjerne ha ... Ich hätte gerne ... oder langes „u“ wie in „Schule“ (nicht) verstanden. dä forschtoor jai (ikke) hvor mye/mange? wo müüe/mange wie viel/viele? jai will järne ha ø ö kann lang wie „ö“ in „schön“ oder das verstehe ich (nicht) Die wichtigsten Richtungsangaben Hvor kan jeg få ...? Wo bekomme ich ...? kurz wie „ö“ in „öffnen“ sein wo kan jai foo øy öi „öi“ Hast du (haben Sie) Forstår du? til venstre / høyre till wänßtre / höire nach links / rechts Hvor mye koster ...? Wie viel kostet ...? øugn öüin „döuimn“pfes „ü“, etwa wie „u“ mit mich verstanden? forschtoor dü vreidtte rferam rwäitidt ferraem gweeriatedreaus wHov omrü müey keo kßtoesrter det? Wie viel kostet das? verstehst du nachklingendem „ü“ tilbake tillbaake zurück wo müüe koßter dä? y-ggdnj, hj ü–jain sa„wpjm“iie t w zW„eieeosi n,ri nh“te ew„nlJlideäeesg i eno„rüf “„t“ n swetuiinem “inm „Süden“ SpSriiec)h lb a(instptgers eaectmhweeanrs. Sßspnnraaikckkhk lei ttltwi ßtata sks tlaeakrnetg,e swaräemä, rev rßæ,o sore isß sånoi l slfrneiulln.dlich rksuernynsdtsrtu hmjø, rsneentter rßküräünnsnts rjüömrn,e ßänter uZKmeren utdrziuuem nEgcke NnHwooåvo ormr r eäü mrrü dedye äee or t eo kåplro pekknekltonakt?ka? WWaien snp iästt iesst geesö?ffnet? kj, tj ch „ch“ wie in „ich“; traffiklys trafikk-lüüs Ampel Hvor er ...? Wo ist/sind ...? tjseltener auch wie „tj“ in „tja“ Wiederhol(en Sie) das Vær så snill å gjenta det. gate gaate Straße wo är rd, ld, r, l, „r“; „l“; „n“ (das dmeist nicht bitte noch einmal. wäär ßoo ßnill oo jentaa dä her – der här – där hier – dort Hvilken buss går til ...? Welcher Bus geht nach ...? nd n mitsprechen!) sei so freundlich zu wiederholen das Die wichtigsten Zeitangaben wilken büss goor till s(k)j sch „sch“ wie in „Schule“ Hvordan kan jeg komme Wie komme ich nach ...? s-tl s–chl „isstc hstlu“ mwime iinn „ASrcthiklaenlng eo“der Endungen Schreib(en Sie) mir Vær så snill å skrive det opp. ii mdaogr g–e in går iiii dmaoargn – ii goor hmeourtgee –ngestern twiul r.d..a?n kan jai komme till v, hv w „w“ wie in „Wasser“ das bitte auf. wäär ßoo ßnill oo ßkriwe dä opp i forgårs ii furgoorsch vorgestern Vet du om ...? Weißt du/wissen Sie, ob ...? r r leicht gerolltes Zäpfchen-r sei so freundlich zu schreiben das auf i overmorgen ii uuwermorn übermorgen weet dü omm s ß, ssmeist stimmlos wie „s“ in „Bus“ z ss ssztewilmtiermnd flmoasset iw sstit eidm „usmr“c hhina e f„itnB w usisee“ ri snaeu t„szVgta eussepn“rd o achuechn jemGainbdt eens ,h dieerr Eärr ddäe ntu neno eßnom smom ßn sankkaekr ktüeßrk t hyäsrk her? mkdavoegrlgde, naften mdkwaoaärglnl, aften MTAabogerngden HwJeavg ah ehheeetettere rdr ü .d..u? WIchie h heeißißet .d..u/heißen Sie? Deutsch spricht? ist das jemand der spricht Deutsch hier jai heeter Nur vor i, y, ei, øygilt: natt natt Nacht Hvor kommer du fra? Woher kommst du? k ch „ch“ wie in „ich“ Wie spricht man Hvordan uttales dette ordet? alltid – aldrig allti – alldri immer – nie wo kommer dü fra sk sch „sch“ wie in „Schule“ dieses Wort aus? wurdan üttaleß dätte ure nå noo jetzt Jeg kommer fra ... Ich komme aus ... g j „j“ wie in „Jäger“ senere – snart ßeenere – ßnart später – bald jai kommer fra wie ausspricht-sich dieses Wort-das Kauderwelsch Band 30 Impressum Kauderwelsch - digital Norwegisch — Wort für Wort basiert auf der Buchausgabe des Kauderwelsch-Bandes O’Niel V. Som, Norwegisch — Wort für Wort 9. Auflage 2004 (ISBN 3-89416-529-4) erschienen im REISEKNOW-HOWVerlag Peter Rump GmbH Osnabrücker Str. 79, D-33649 Bielefeld Der auf dieser CD-ROM enthaltene Audio-AusspracheTrainer ist auch separat erhältlich: Kauderwelsch - AusspracheTrainer Norwegisch — Wort für Wort (ISBN 3-8317-6098-5) ©REISEKNOW-HOWVerlag Peter Rump GmbH Alle Rechte vorbehalten. Bearbeitung Klaus Werner Cover-Design Günter Pawlak, FaktorZwo! Bielefeld Fotos Wolfram Schwieder Tonaufnahme Tone-Bar, Bielefeld Gesamtherstellung WK Schallplatten, Enger ISBN 3-8317-6065-9 Produced in Germany Diese CD ist erhältlich in jeder Buchhandlung Deutschlands, Österreichs, der Schweiz und der Benelux-Staaten. Bitte informieren Sie Ihren Buchhändler über folgende Bezugsadressen: BRD Prolit GmbH, Postfach 9, 35461 Fernwald (Annerod) sowie alle Barsortimente Schweiz AVA-buch 2000, Postfach 27, CH-8910 Affoltern Österreich Mohr Morawa Buchvertrieb GmbH, Sulzengasse 2, A-1230 Wien Belgien & Niederlande Willems Adventure, Postbus 403, NL-3140 AK Maassluis direkt Wer im Buchhandel kein Glück hat, bekommt unsere Publika- tionen auch über unseren Internet-Shop: www.reise-know-how.de Adobe Acrobat® Reader® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Adobe Systems Inc. Kauderwelsch O’Niel V. Som Norwegisch Wort für Wort Eventuelle Widmung RREEIISSEEKKNNOOWW--HHOOWW iimm IInntteerrnneett www.reise-know-how.de [email protected] Aktuelle Reisetipps und Neuigkeiten, Ergänzungen nach Redaktionsschluss, Büchershop und Sonderangebote rund ums Reisen Kauderwelsch-Sprechführer sind anders! W arum? Weil sie Sie in die Die Autorinnen und Autoren Lage versetzen, wirklich zu spre- der Reihe sind Globetrotter, die chen und die Leute zu verstehen. die Sprache im Land selbst ge- Wie wird das gemacht? Abgese- lernt haben. Sie wissen daher ge- hen von dem, was jedes Sprach- nau, wie und was die Leute auf buch bietet, nämlich Vokabeln, der Straße sprechen. Deren Aus- Beispielsätze etc., zeichnen sich drucksweise ist nämlich häufig die Bände der Kauderwelsch- viel einfacher und direkter als Reihe durch folgende Besonder- z. B. die Sprache der Literatur heiten aus: oder des Fernsehens. Die Grammatik wird in einfa- Besonders wichtig sind im Rei- cher Sprache so weit erklärt, dass seland Körpersprache, Gesten, es möglich wird, ohne viel Pau- Zeichenund Verhaltensregeln, kerei mit dem Sprechen zu be- ohne die auch Sprachkundige ginnen, wenn auch nicht gerade kaum mit Menschen in guten druckreif. Kontakt kommen. In allen Bän- Alle Beispielsätze werden dop- den der Kauderwelsch-Reihe pelt ins Deutsche übertragen: wird darum besonders auf diese zum einen Wort-für-Wort, zum Art der nonverbalen Kommuni- anderen in „ordentliches“ Hoch- kation eingegangen. deutsch. So wird das fremde Kauderwelsch-Sprechführer Sprachsystem sehr gut durch- sind keine Lehrbücher, aber schaubar. Denn in einer fremden viel mehr als Sprachführer! Sprache unterscheiden sich z. B. WennSie ein wenig Zeit investie- Satzbau und Ausdrucksweise ren und einige Vokabeln lernen, recht stark vom Deutschen. Oh- werden Sie mit ihrer Hilfe in kür- ne diese Übersetzungsart ist es so zester Zeit schon Informationen gut wie unmöglich, schnell ein- bekommen und Erfahrungen zelne Wörter in einem Satz aus- machen, die „taubstummen“ zutauschen. Reisenden verborgen bleiben.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.