ebook img

Non conventionalité et généricité dans la catégorisation lexicale d'apprenants en anglais L2 PDF

241 Pages·2017·1.96 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Non conventionalité et généricité dans la catégorisation lexicale d'apprenants en anglais L2

Non conventionalité et généricité dans la catégorisation lexicale d’apprenants en anglais L2: le cas de ”cut” et ”break” Caitlin Vanessa Smith To cite this version: Caitlin Vanessa Smith. Non conventionalité et généricité dans la catégorisation lexicale d’apprenants en anglais L2: le cas de ”cut” et ”break”. Linguistique. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2013. Français. ￿NNT: 2013TOU20092￿. ￿tel-00967413￿ HAL Id: tel-00967413 https://theses.hal.science/tel-00967413 Submitted on 28 Mar 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. (cid:37)(cid:78)(cid:86)(cid:85)(cid:69)(cid:68)(cid:69)(cid:76)(cid:7)(cid:79)(cid:66)(cid:84)(cid:69)(cid:78)(cid:84)(cid:73)(cid:79)(cid:78)(cid:68)(cid:85) (cid:37)(cid:37)(cid:48)(cid:48)(cid:36)(cid:36)(cid:53)(cid:53)(cid:48)(cid:48)(cid:51)(cid:51)(cid:34)(cid:34)(cid:53)(cid:53)(cid:1)(cid:1)(cid:37)(cid:37)(cid:38)(cid:38)(cid:1)(cid:1)(cid:45)(cid:45)(cid:8)(cid:8)(cid:54)(cid:54)(cid:47)(cid:47)(cid:42)(cid:42)(cid:55)(cid:55)(cid:38)(cid:38)(cid:51)(cid:51)(cid:52)(cid:52)(cid:42)(cid:42)(cid:53)(cid:53)(cid:178)(cid:178)(cid:1)(cid:1)(cid:37)(cid:37)(cid:38)(cid:38)(cid:1)(cid:1)(cid:53)(cid:53)(cid:48)(cid:48)(cid:54)(cid:54)(cid:45)(cid:45)(cid:48)(cid:48)(cid:54)(cid:54)(cid:52)(cid:52)(cid:38)(cid:38)(cid:1)(cid:1) (cid:36)(cid:207)(cid:76)(cid:73)(cid:86)(cid:82)(cid:207)(cid:80)(cid:65)(cid:82)(cid:26) Université Toulouse II Le Mirail (UT2 Le Mirail) (cid:1) (cid:36)(cid:73)(cid:83)(cid:67)(cid:73)(cid:80)(cid:76)(cid:73)(cid:78)(cid:69)(cid:79)(cid:85)(cid:83)(cid:80)(cid:207)(cid:67)(cid:73)(cid:65)(cid:76)(cid:73)(cid:84)(cid:207)(cid:26) Sciences du Langage (cid:48)(cid:82)(cid:207)(cid:83)(cid:69)(cid:78)(cid:84)(cid:207)(cid:69)(cid:69)(cid:84)(cid:83)(cid:79)(cid:85)(cid:84)(cid:69)(cid:78)(cid:85)(cid:69)(cid:80)(cid:65)(cid:82)(cid:26) Caitlin Vanessa SMITH (cid:76)(cid:69)(cid:26) 1 8 octobre 2013 (cid:52)(cid:73)(cid:84)(cid:82)(cid:69)(cid:26) ! Non conventionalité et généricité dans la catégorisation lexicale d'apprenants en anglais L2: le cas de CUT et BREAK (cid:37)(cid:67)(cid:79)(cid:76)(cid:69)(cid:68)(cid:79)(cid:67)(cid:84)(cid:79)(cid:82)(cid:65)(cid:76)(cid:69)(cid:26) Comportement, Langage, Education, Socialisation, COgnition (CLESCO) (cid:53)(cid:78)(cid:73)(cid:84)(cid:207)(cid:68)(cid:69)(cid:82)(cid:69)(cid:67)(cid:72)(cid:69)(cid:82)(cid:67)(cid:72)(cid:69)(cid:26) CLLE-ERSS (UMR 5263) (cid:36)(cid:73)(cid:82)(cid:69)(cid:67)(cid:84)(cid:69)(cid:85)(cid:82)(cid:8)(cid:83)(cid:9)(cid:68)(cid:69)(cid:52)(cid:72)(cid:210)(cid:83)(cid:69)(cid:26) Karine Duvignau, PU en Sciences du Langage à l'Université de Toulouse 2 Le Mirail (cid:50)(cid:65)(cid:80)(cid:80)(cid:79)(cid:82)(cid:84)(cid:69)(cid:85)(cid:82)(cid:83)(cid:26) Colette Noyau, PU en Sciences du Langage à l'Université Paris Ouest, Nanterre! Harriet Jisa, PU en Sciences du Langage à l'Université de Lyon 2 Lumière M(cid:69)(cid:77)(cid:66)(cid:82)(cid:69)(cid:8)(cid:83)(cid:9)(cid:68)(cid:85)(cid:74)(cid:85)(cid:82)(cid:89): Anne Przewozny, MCF en Anglais à l'Université de Toulouse 2 Le Mirail THESE (cid:40)(cid:81)(cid:3)(cid:89)(cid:88)(cid:72)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:79)(cid:182)(cid:82)(cid:69)(cid:87)(cid:72)(cid:81)(cid:87)(cid:76)(cid:82)(cid:81)(cid:3)(cid:71)(cid:88) (cid:39)(cid:50)(cid:38)(cid:55)(cid:50)(cid:53)(cid:36)(cid:55)(cid:3)(cid:39)(cid:40)(cid:3)(cid:47)(cid:182)(cid:56)(cid:49)(cid:44)(cid:57)(cid:40)(cid:53)(cid:54)(cid:44)(cid:55)(cid:40)(cid:3)(cid:39)(cid:40)(cid:3)(cid:55)(cid:50)(cid:56)(cid:47)(cid:50)(cid:56)(cid:54)(cid:40) (cid:39)(cid:112)(cid:79)(cid:76)(cid:89)(cid:85)(cid:112)(cid:3)(cid:83)(cid:68)(cid:85)(cid:3)(cid:79)(cid:182)(cid:56)(cid:81)(cid:76)(cid:89)(cid:72)(cid:85)(cid:86)(cid:76)(cid:87)(cid:112)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:55)(cid:82)(cid:88)(cid:79)(cid:82)(cid:88)(cid:86)(cid:72)(cid:3)(cid:21)(cid:3)(cid:177) Le Mirail s Discipline : Science du Langage Présentée et soutenue par Caitlin Vanessa SMITH le 18 octobre 2013 s s Non conventionalité et généricité dan la catégori ation lexicale s s s c t e d'apprenant en anglai L2: le ca de u et br ak Ecole doctorale: CLESCO, ED 326 Unité de recherche: CLLE-ERSS, UMR 5263 Devant le jury composé de : Directrice : Karine Duvignau, PR en Sciences du Langage (cid:177) Université de Toulouse 2 Le Mirail (CLLE-ERSS) Rapporteuses : Colette Noyau (cid:177) PR en Sciences du Langage (cid:177) Université de Paris-Ouest- Nanterre-La Défense (MoDyCo) Harriet Jisa (cid:177) PR en Sciences du Langage (cid:177) Université de Lyon 2 (DDL) Examinatrice : Anne Przewozny (cid:177) MCF en Anglais (cid:177) Université de Toulouse 2 (cid:177) Le Mirail (CLLE-ERSS)                 1 2 s Remerciement Tout d'abord, je tiens à remercier infiniment ma directrice de recherche formidable, Karine Duvignau. Depuis le début de mon doctorat, elle a toujours été là pour évaluer mon travail, pour me porter des suggestions précieuses, et pour me rassurer pendant les périodes de stress, que cela soit à la fac ou dans un café le samedi après-midi. Grâce à Karine, la tâche laborieuse de la rédaction de (cid:87)(cid:75)(cid:113)(cid:86)(cid:72)(cid:3)(cid:86)(cid:182)(cid:72)(cid:86)(cid:87)(cid:3)(cid:87)(cid:85)(cid:68)(cid:81)(cid:86)(cid:73)(cid:82)(cid:85)(cid:80)(cid:112)(cid:72)(cid:3)(cid:72)(cid:81) véritable plaisir intellectuel. Thanks a million, Karine, you're the best. Je remercie vivement Colette Noyau qui a accepté de présider mon jury de thèse. Je remercie (cid:112)(cid:74)(cid:68)(cid:79)(cid:72)(cid:80)(cid:72)(cid:81)(cid:87)(cid:3)(cid:43)(cid:68)(cid:85)(cid:85)(cid:76)(cid:72)(cid:87)(cid:3)(cid:45)(cid:76)(cid:86)(cid:68)(cid:3)(cid:84)(cid:88)(cid:76)(cid:3)(cid:68)(cid:3)(cid:68)(cid:70)(cid:70)(cid:72)(cid:83)(cid:87)(cid:112)(cid:3)(cid:71)(cid:182)(cid:114)(cid:87)(cid:85)(cid:72)(cid:3)(cid:85)(cid:68)(cid:83)(cid:83)(cid:82)(cid:85)(cid:87)(cid:72)(cid:88)(cid:86)(cid:72)(cid:3)(cid:72)(cid:87)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:73)(cid:68)(cid:76)(cid:85)(cid:72)(cid:3)(cid:83)(cid:68)(cid:85)(cid:87)(cid:76)(cid:72)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:80)(cid:82)(cid:81)(cid:3)(cid:77)(cid:88)(cid:85)(cid:92)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:87)(cid:75)(cid:113)(cid:86)(cid:72)(cid:15)(cid:3) (cid:68)(cid:76)(cid:81)(cid:86)(cid:76)(cid:3)(cid:84)(cid:88)(cid:72)(cid:3)(cid:36)(cid:81)(cid:81)(cid:72)(cid:3)(cid:51)(cid:85)(cid:93)(cid:72)(cid:90)(cid:82)(cid:93)(cid:81)(cid:92)(cid:3)(cid:84)(cid:88)(cid:76)(cid:3)(cid:68)(cid:3)(cid:68)(cid:70)(cid:70)(cid:72)(cid:83)(cid:87)(cid:112)(cid:3)(cid:71)(cid:182)(cid:72)(cid:91)(cid:68)(cid:80)(cid:76)(cid:81)(cid:72)(cid:85)(cid:3)(cid:80)(cid:82)(cid:81)(cid:3)(cid:87)(cid:85)(cid:68)(cid:89)(cid:68)(cid:76)(cid:79)(cid:3)(cid:72)(cid:87)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:83)(cid:68)(cid:85)(cid:87)(cid:76)(cid:70)(cid:76)(cid:83)(cid:72)(cid:85)(cid:3)(cid:106)(cid:3)(cid:80)(cid:82)(cid:81)(cid:3)(cid:77)(cid:88)(cid:85)(cid:92)(cid:17) I'd also like to thank the Cutting and Breaking team at the Max Planck Institute for Psycholinguistics (Nijmegen) for drawing my interest in their exciting project, and particularly Dr. Asifa Majid, for corresponding with me and allowing (cid:80)(cid:72)(cid:3)(cid:68)(cid:70)(cid:70)(cid:72)(cid:86)(cid:86)(cid:3)(cid:87)(cid:82)(cid:3)(cid:87)(cid:75)(cid:72)(cid:3)(cid:87)(cid:72)(cid:68)(cid:80)(cid:182)(cid:86) research materials. Je remercie les membres du laboratoire CLLE-ERSS pour leur accueil chaleureux. Je suis fière de faire partie d'un laboratoire aussi dynamique. Merci également aux autres doctorants avec qui j'ai eu le plaisir de vivre cette aventure. Un très grand merci au Département des études du monde anglophone de l'Université de Toulouse 2 - Le Mirail, dans lequel j'ai travaillé en tant qu'ATER durant les deux dernières années de mon doctorat. Mon expérience au DEMA m'a permis de vivre ma passion d'enseigner la langue anglaise à des étudiants studieux et motivés. Merci à tous les individus qui ont pris le temps de participer à mon étude. Je remercie mes anciens directeurs de recherche, Christine Rouget (University of British Columbia) et Manuel Espanol-Echevarria (Université Laval). Sans leur soutien, je n'aurais jamais pu arriver au doctorat. Je remercie vivement Déborah Méligne pour son aide précieuse avec les analyses statistiques.   3 I'd like to thank some very good friends from back home in Vancouver: Magan Trottier, Cate Elrick, Owen Wiggins, and Kristen MacGregor. Even though you're far from me at the moment, you all remain close to my heart. Un très très grand merci à mes deux Toulousaines préférées, Julie Beziers La Fosse et Sophie Devèze-Imbeaud, pour leur amitié et pour leur soutien, dans les moments difficiles comme dans les moments joyeux. Merci, les filles. Je remercie Gafi Gessler pour sa patience, pour sa gentillesse, et surtout pour son risotto. Thank you to my family, particularly to my wonderful parents, Kathleen and Robert Smith, who have believed in me throughout my life as a student. (cid:44)(cid:182)(cid:71)(cid:3)(cid:68)(cid:79)(cid:86)(cid:82)(cid:3)(cid:79)(cid:76)(cid:78)(cid:72)(cid:3)(cid:87)(cid:82)(cid:3)(cid:74)(cid:76)(cid:89)(cid:72)(cid:3)(cid:68)(cid:3)(cid:86)(cid:75)(cid:82)(cid:88)(cid:87)-out to the Jeffery family, Laura and Scott, and their children, Amelia, Jack, and Mustard.     4 s s s s Ré umé et mot clé en françai Résumé Notre travail se focalise sur deux phénomènes observés dans le cadre de l'apprentissage de l'anglais langue seconde (L2) chez des adultes francophones: d'une part, l'usage non conventionnel de verbes, et d'autre part, l'importance du taux de production des verbes génériques (vs spécifiques). Notre population est constituée d'un groupe d'étudiants universitaires francophones en situation d'apprentissage de l'anglais de niveau B1 (population cible), ainsi que d'un groupe de locuteurs d'anglais L1 (population de référence), placés en situation de dénomination orale de 42 vidéos d'actions de type cut et break. Nos résultats montrent des différences significatives entre la manière dont les deux groupes catégorisent ces types d'actions, avec un taux plus élevé de descriptions non conventionnelles et de verbes gé(cid:81)(cid:112)(cid:85)(cid:76)(cid:84)(cid:88)(cid:72)(cid:86)(cid:3)(cid:70)(cid:75)(cid:72)(cid:93)(cid:3)(cid:79)(cid:72)(cid:86)(cid:3)(cid:79)(cid:82)(cid:70)(cid:88)(cid:87)(cid:72)(cid:88)(cid:85)(cid:86)(cid:3)(cid:71)(cid:72)(cid:3)(cid:79)(cid:182)(cid:68)(cid:81)(cid:74)(cid:79)(cid:68)(cid:76)(cid:86) L2. A l'appui de ces résultats, nous soulignons l'importance de l'usage des verbes non conventionnels et génériques, qui constitue des stratégies de communication permettant aux apprenants L2 de pallier leurs lacunes lexicales. Mots-Clés acquisition L2 - verbes - anglais - catégorisation - non conventionalité - généricité       5 6 Titre, résumé, et mots clés en anglais Title The use of unconventional and generic verbs in lexical categorization by English L2 speakers: the case of 'cutting' and 'breaking' verbs Abstract Our work focuses on two phenomena that appear in the language of English L2 learners: the use of unconventional verbs, and the production of generic, high-frequency verbs (rather than specific verbs). Our study involves a group of Francophone university students learning English as a second language, with a B1 level (experimental group), as well as a group of native English speakers (control group), both placed in a naming task using 42 videos that show cut- and break-type actions. Results show significant differences in the way that the two groups categorize these types of actions, with a higher frequency of unconventional and generic verbs used by the L2 learners. Based on these results, we highlight the importance of the use of these types of verbs as a communication strategy, allowing L2 learners to compensate for gaps in their lexicon. Keywords L2 acquisition - verbs - English - categorization - unconventionality - genericity   7 8

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.