ebook img

New Chronicles of Yanagibashi and Diary of a Journey to the West: Narushima Ryūhoku Reports from Home and Abroad PDF

460 Pages·2010·15.618 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview New Chronicles of Yanagibashi and Diary of a Journey to the West: Narushima Ryūhoku Reports from Home and Abroad

NEW CHRONICLES OF YANAGIBASHI AND DIARY OF A JOURNEY TO THE WEST N C EW HRONICLES OF Y ANAGIBASHI AND D J IARY OF A OURNEY TO THE WEST NARUSHIMA RYŪHOKU REPORTS FROM HOME AND ABROAD Translated with a Critical Introduction and Afterword by MATTHEW FRALEIGH East Asia Program Cornell University Ithaca, New York 14853 The Cornell East Asia Series is published by the Cornell University East Asia Program (distinct from Cornell University Press). We publish affordably priced books on a variety of scholarly topics relating to East Asia as a service to the academic community and the general public. Standing orders, which provide for automatic notification and invoicing of each title in the series upon publication, are accepted. If after review by internal and external readers a manuscript is accepted for publication, it is published on the basis of camera-ready copy provided by the volume author. Each author is thus responsible for any necessary copy-editing and for manuscript formatting. Address submission inquiries to CEAS Editorial Board, East Asia Program, Cornell University, Ithaca, New York 14853-7601. Number 151 in the Cornell East Asia Series Copyright © 2010 by Matthew Fraleigh. All rights reserved ISSN 1050-2955 ISBN: 978-1-933947-21-1 hc ISBN: 978-1-933947-51-8 pb Library of Congress Control Number: 2010931918 Printed in the United States of America. ○∞The paper in this book meets the requirements for permanence of IS0 9706:1994 Calligraphy on title page and section divisions by Yanagimoto Katsumi CAUTION: Except for brief quotations in a review, no part of this book may be reproduced or utilized in any form without permission in writing from the author. Please address inquiries to Matthew Fraleigh in care of the East Asia Program, Cornell University, 140 Uris Hall, Ithaca, NY 14853-7601. Contents List of Figures ................................................................................................. vi Acknowledgments .......................................................................................... vii Introduction ..................................................................................................... ix A note on the translations ..........................................................................l viii New Chronicles of Yanagibashi (Volume I) ......................................................... 1 New Chronicles of Yanagibashi Volume II ........................................................ 73 New Chronicles of Yanagibashi Volume III Preface and Foreword .................. 137 Diary of a Journey to the West ........................................................................ 145 Afterword ..................................................................................................... 311 Glossary ........................................................................................................ 337 Works Cited .................................................................................................. 346 Index ............................................................................................................. 375 v List of Figures 1. Woodcut from the second volume of New Chronicles of Yanagibashi. 2. Map of Sumida River and environs. 3. Photograph of a yanebune roofed pleasure-boat, circa 1871. 4. Narushima Ryūhoku’s diary entry for the twenty-first day of the fifth month of Ansei 4 [June 12, 1857]. 5. Title page from the first volume of New Chronicles of Yanagibashi. 6. Textual excerpt from the first volume of New Chronicles of Yanagibashi. 7. Handwritten copy of Matsumoto Hakuka’s partial transcription of Narushima Ryūhoku’s original overseas travel diary. 8. Photograph of Okiku, proprietress of the Yūmeirō Teahouse, circa 1872. 9. Photograph of the Yūmeirō Teahouse, circa 1872. 10. Calligraphic inscription of prefatory poems from the second volume of New Chronicles of Yanagibashi. 11. Photograph of Narushima Ryūhoku taken in Japan, circa 1867. 12. Photograph of Narushima Ryūhoku taken at Langerock of Paris, circa 1873. 13. Photograph of Narushima Ryūhoku and David Carr Binnie taken by Shimooka Renjō, Yokohama, July 1873. 14. Excerpt from David Carr Binnie’s travel diary for 1873. vi Acknowledgments I would like to thank the many scholars who have helped in various ways with the realization of this manuscript. Jay Rubin, Edwin Cranston, and Harold Bolitho fostered my earliest interest in kanshibun and encouraged my work on Narushima Ryūhoku in particular. In Kyoto I was fortunate to work with Hino Tatsuo during his final years at Kyoto University, and was equally lucky to have the chance to read a great many kanshi with Fukui Tatsuhiko. I have also benefited from conversations on my work with Kawai Kōzō, Ōtani Masao, Niina Noriko, Nakajima Takana, Ju Chiou-er, and Chia-ning Chang. I have learned a great deal from several scholars of Chinese, including Paul Rouzer, Yu Feng, and Chen Yizhen. Sumie Jones and University of Hawai‘i Press kindly allowed me to pursue the publication of my full translation of New Chronicles of Yanagibashi even though a short selection from it appears in a different format in the forthcoming An Anthology of Meiji Literature. Her co-editors Robert Campbell and Charles Inouye were also extremely generous in offering advice in various ways. Robin Feuer-Miller, Steve Dowden, David Powelstock, Harleen Singh, Hiroko Sekino, and all of my other colleagues in the German, Russian, and Asian Languages and Literature Department have made Brandeis a wonderful place to work and I am grateful for their advice and encouragement. Aida Wong, the chair of the East Asian Studies Program, shares my intellectual interests in Sino-Japanese cultural exchange and has been very supportive. Along the way, my research has been assisted by grants from the Fulbright Association, the Blakemore Foundation, the U.S. Department of Education, Harvard University, the Reischauer Institute vii for Japanese Studies, the Japan Society for the Promotion of Science, and Brandeis University. I am thankful for the support of these institutions and am pleased to acknowledge a publishing subvention from the Theodore and Jane Norman Fund. Mai Shaikhanuar-Cota at Cornell has been an enthusiastic proponent of the project and I appreciate her help in guiding the manuscript toward publication. Micah Auerback, Banno Kayoko, Linda Cheung, Vernica Downey, Barry Hinman, Anita Israel, Dzintra Lacis, Matsumoto Kajimaru, Lauren Malcolm, Eric McGhee, Kuniko McVey, and Emi Shimokawa facilitated my access to various rare library or archive materials. Jonathan Abel, Haengja Chung, Jim Mandrell, Kazuya Ōya, Rebecca Suter, and Larry Schehr gave their expertise and assistance in various domains. I am especially indebted to Paul Warham and Glynne Walley for their generous advice and commentary. Anne Allison, Ishiguro Keishō, Noboru Koyama, Kokumai Shigeyuki, Kuniyoshi Sakae, Nagai Kikue, Christian Polak, Timon Screech, and Tsuruta Tōru kindly shared their own work. Alexander Akin, Steve Hanna, Mark Quigley, and Jason Webb have all provided illuminating suggestions and welcome diversions while I put together this manuscript. Finally, I would like to thank my family for their encouragement, as well as Yanagimoto Katsumi, who has been a wonderful companion over the years that I have been working on this project. viii Introduction Narushima Ryūhoku (1837–1884) was an important literary figure whose career straddled the Meiji Restoration. Born into a family of Confucian scholars who had served the Tokugawa shogunate for two centuries, Ryūhoku held the prestigious post of okujusha, which included such academic and intellectual responsibilities as tutoring the shoguns in the Chinese classics and overseeing the editing of official histories. In the tumultuous mid-1860s, he served in even more central military and administrative positions within the Tokugawa government, first as an officer in its new Western-style cavalry unit, and then briefly as second-in-command of the treasury and foreign ministries. After the collapse of the Tokugawa shogunate and the founding of a new government in 1868, Ryūhoku elected not to serve the fledgling Meiji regime in spite of invitations from several of its key officials. Yet far from retreating into obscurity, Ryūhoku built upon his past experiences and endeavors as a poet and writer to carve out a new position for himself as a pioneering journalist, editing the Chōya shinbun newspaper, founding one of Japan’s first literary magazines, Kagetsu shinshi, and continuing to take an active role in Meiji society as a widely read critic, satirist, and commentator. ix The continuity of Ryūhoku’s literary activities on either side of the Meiji Restoration means that he frustrates the neat categories of Japanese literary history that conventionally take the year 1868 as a decisive pivot. Perhaps the best index of this dual status is the way in which the works of his translated here have been incorporated into the schemas of postwar literary anthologies. His Ryūkyō shinshi (New Chronicles of Yanagibashi), for example, is the final selection in Iwanami Shoten’s Shin Nihon koten bungaku taikei (New compendium of classical Japanese literature), a definitive edition of annotated primary texts from the classical canon that was published in one hundred volumes between 1989 and 2005. Likewise, a generous sampling of Ryūhoku’s kanshi (poems in literary Chinese) is included in the tenth and final volume of the Edo shijin senshū (Selection of Edo-period kanshi poets), also published by Iwanami between 1990 and 1993. Despite such classical categorization, however, Ryūhoku’s works have also been among the first to be included in multi-volume sets of the modern literary canon. For example, both Nihon gendai bungaku zenshū (Complete works of Japanese contemporary literature), a massive collection of 108 volumes that Kōdansha published in the 1960s, as well as the sixty-volume Nihon kindai bungaku taikei (Compendium of modern Japanese literature) published by Kadokawa Shoten beginning later that decade, place New Chronicles of Yanagibashi in their first volumes. Similarly, Chikuma Shobō’s more narrowly circumscribed Meiji bungaku zenshū (Complete works of Meiji literature), which was launched in 1965, includes both New Chronicles of Yanagibashi and Ryūhoku’s overseas travelogue Diary of a Journey to the West in its fourth volume, and its volume on Meiji Chinese poetry, edited by Kanda Kiichirō, includes several selections from Ryūhoku’s kanshi. Most recently, in what can be read as a recognition of the limitations of the 1868 divide, an affirmation of the interpenetration of x

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.