ebook img

Ñawinchana maytu. Takikuna - Wanka Qichwa = Cancionero - Quechua central (variante Wanka) PDF

60 Pages·2021·31.379 MB·Basque
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ñawinchana maytu. Takikuna - Wanka Qichwa = Cancionero - Quechua central (variante Wanka)

SÍMBOLOS DE LA PATRIA CORO Somos libres, seámoslo siempre, y antes niegue sus luces el Sol, Takikuna que faltemos al voto solemne que la Patria al Eterno elevó. BANDERA HIMNO NACIONAL ESCUDO aa Declaración Universal de los Derechos Humanos ww El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó y proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyos artículos figuran a continuación: hh cc ii qq aa kk nn aa WW Cancionero - Quechua central (variante wanka) PERÚ Ministerio de Educación “DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN PROHIBIDA SU VENTA” CS39_CARATULA UGKAJU - RETIRA sábado, 01 de febrero de 2014 05:21:15 p.m. Takikuna Cancionero - Quechua central (variante wanka) Ministerio de Educación Dirección General de Educación Básica Alternativa, Interculturalidad Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural Dirección de Educación Intercultural Bilingüe Ñawinchana maytu: Takikuna Cancionero - Quechua central (variante wanka) ©Ministerio de Educación Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Av. De la Arqueología cuadra 2, San Borja Perú: N0 2021-00632. Lima, Perú Teléfono: 615-5800 Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción www.gob.pe/minedu de este libro por cualquier medio, total o parcialmente, sin permiso expreso de los editores. Primera edición digital, 2021 Impreso en el Perú/Printed in Peru Elaboración Luis Sanchez Palma Nila Tovar Gonzales Colaborador UGEL CONCEPCIÓN-DREJ Revisión lingüística Juan Raymundo Vega Asesoría y revisión técnica (Digeibira-DEIB) Humberto Avelino León Huarac Diseño y diagramación Mercy Kary Bruno López Ilustraciones Archivo Digeibira-DEIB Luis Alberto Sanchez Palma Cuidado de la edición Moisés Cárdenas Guzmán Lisichikuynin Kuyaylla akapa wamla walaśhkuna: Kay takikuna ancha kuyayllapa lulaśham kayan, kushikuyllawan akapa masiikiwan, amawtaykiwan, aylluykikunawan takipaakunaykipaqmi kayan. Takikunakaa malkanchikkunaćhu imaymana muusikupa instrumento nishankunawan tinkuchinaćhuumi tinkuyan, kay takikukaqta uyaliikulmi, takiikulmi, huk takikunatapis umanchakaykul huluna, lulanaćhuumi tinkuyan. Kay imaymana takikaata qamkuna hukllayllapis ichaa śhuntullapis, huk atiqkunqman tinkuychil takipaakunkimanmi. Kay maytu killkaśha takikunakaata anchatam likanki, ćhaninchanki, qampa unay unay yanasayki kananpaq. ¡Kushillam takil kanchik! Kaqnin Kulluśh kulluśh ............................................................................................7 Tuki waaka .....................................................................................................9 Sumaq yaćhachikuy ..............................................................................11 Pilwalla pilwa ..............................................................................................13 Chipchichakuna ........................................................................................15 Alwish luulucha .........................................................................................16 Mama killa,tayta inti ...............................................................................17 Chuya yaku .................................................................................................19 Wanka limayninchik ...............................................................................21 Hampi haćhakuna ...................................................................................23 Ćhaklaćhu talpuśhun .............................................................................25 Wanka Mayu ..............................................................................................25 Awkish chiwaku ........................................................................................26 Akuchum lisinakuśhun 1 ......................................................................28 Halalla talpuylla ........................................................................................30 Akuchum lisinakuśhun 2 ......................................................................32 Pantilla chiwanlla wayta ......................................................................33 Mama mikuykunapi taki .......................................................................34 Ulpaycha 1 ..................................................................................................36 Pillpish waaka ............................................................................................37 Uywakunap waqaynin ..........................................................................37 Ulpaycha 2 ..................................................................................................38 Tullu kaćhka Avelino ...............................................................................39 Tawa kallpanchik ......................................................................................40 Wayta killa ..................................................................................................40 Kuyay amawta .........................................................................................41 Yana chiwillu ..............................................................................................42 Uchuklla kalpis ..........................................................................................44 Chillak chillak ..............................................................................................45 Chullalla halachapi ..................................................................................46 Wanka malka walaśhmi kaa..............................................................48 Panti wayta .................................................................................................50 Kulluśh kulluśh Akśhuta mikuyan kulluśh, kulluśh. (kuti) Anka likayamun kulluśh, kulluśh. (kuti) Pakakuy pakakuy kulluśh, kulluśh. (kuti) Anka śhayamun kulluśh, kulluśh. (kuti) Wañukun wañukun kulluśh, kulluśh. (kuti) Anka chalalun kulluśh, kulluśh. Anka apakun kulluśh, kulluśh. 7 8

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.