ebook img

Natural Language Processing: The PLNLP Approach PDF

325 Pages·1993·8.104 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Natural Language Processing: The PLNLP Approach

NATURAL LANGUAGE PROCESSING: The PLNLP Approach THE KLUWER INTERNATIONAL SERIES IN ENGINEERING AND COMPUTER SCIENCE NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND MACHINE TRANSLATION Consulting Editor Jaime Carbonell Other books in the series: EFFICIENT PARSING FOR NATIJRAL LANGUAGE: A FAST ALGORITIIM FOR PRACTICAL SYSTEMS, M. Tomita ISBN 0-89838-202-5 A NATURAL LANGUAGE INTERFACE FOR COMPUTER AIDED DESIGN, T. Samad ISBN 0-89838-222-X INTEGRATED NATIJRAL LANGUAGE DIALOGUE: A COMPUTATIONAL MODEL, R.E. Frederking ISBN 0-89838-255-6 NAIVE SEMANTICS FOR NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING, K. Dahlgren ISBN 0-89838-287-4 UNDERSTANDING EDITORIAL TEXT: A Computer Model of Argument Comprehension, S.l. Alvarado ISBN: 0-7923-9123-3 NATURAL LANGUAGE GENERATION IN ARTIFICIAL INTELUGENCE AND COMPUTATIONAL UNGUISTICS, Paris/Swartout/Mann ISBN: 0-7923-9098-9 CURRENT ISSUES IN PARSING TECHNOLOGY, M. Tomita ISBN: 0-7923-9131-4 CONCEPTUAL INFORMATION RETRIEVAL: A Case Study in Adaptive Partial Parsing, M.LMauldin ISBN: 0-7923-9214-0 GENERALIZED L R. PARSING, M Tomita ISBN: 0-7923-9201-9 ADAPTIVE PARSING: Self-Extending Natural Language Interfaces, 1. F.l..ehman ISBN: 0-7923-9183-7 NATURAL LANGUAGE PROCESSING: The PLNLP Approach edited by Karen Jensen George E. Heidorn Stephen D. Richardson Microsoft Corporation ~. " KLUWER ACADEMIC PUBLISHERS Boston/Dordrecht/London Distributors for North America: Kluwer Academic Publishers 101 Philip Drive Assinippi Park Norwell, Massachusetts 02061 USA Distributors for all other countries: Kluwer Academic Publishers Group Distribution Centre Post Office Box 322 3300 AH Dordrecht, THE NETHERlANDS Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Natural language processing : the PLNLP approach / edited by Karen Jensen, George E. Heidorn, Stephen D. Richardson. p. cm. -- (The Kluwer international series in engineering and computer science; 196. Natural language processing and machine translation) Includes bibliographical references and index. ISBN: 0-7923-9279-5 (acid free paper) 1. Natural language processing (Computer science) 2. Computational linguistics. 3. PLNLP (Computer program language) I. Jensen, Karen. II. Heidorn, George E. (George Emil), 1938- III. Richardson, Stephen D. IV. Series: Kluwer international series in engineering and computer science; SECS 196. V. Series: Kluwer international series in engineering and computer science. Natural language processing and machine translation. QA76 . 9 . N38N385 1993 006 . 3 ' 5--dc20 92-30803 elP Copyright © 1993 by Kluwer Academic Publishers All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, mechanical, photo-copying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher, Kluwer Academic Publishers, 101 Philip Drive, Assinippi Park, Norwell, Massachusetts 02061. Printed on acid-free paper. Contents Authors ................................................................................................................. xi Acknowledgments ............................................................................................... xv 1. Introduction .................................................................................................... 1 Karen Jensen, George Heidorn, and Stephen Richardson 1.1 The starting point ................................................................................ 2 1.2 System components ............................................................................. 3 1.3 PLNLP (the Programming Language for Natural Language Processing) .......................................................................................... 5 1.4 A guide to the chapters of this book ................ ,. .................................. 7 2. Towards Transductive Linguistics ............................................................... 13 Alexis Manaster Ramer 2.1 Introduction ....................................................................................... 14 2.2 Computational issues ........................................................................ 17 2.3 Theoretical issues: What's ungrammatical? .................................... 18 2.4 Theoretical issues: E-language and I-language ................................ 19 2.5 Introduction to transducers ................................................................ 21 2.6 What else we can do with transducers .............................................. 25 2.7 Conclusion ......................................................................................... 27 3. PEG: The PLNLP English Grammar ........................................................... 29 Karen Jensen 3.1 Introduction ....................................................................................... 30 3.2 Binary rules and computed trees ....................................................... 33 3.3 Issues in parsing ................................................................................ 35 3.4 Conclusion ......................................................................................... 44 4. Experience with an Easily Computed Metric for Ranking Alternative Parses ........................................................................................ 47 George Heidorn 4.1 Introduction ....................................................................................... 48 4.2 The Epistle system ............................................................................ 48 4.3 The metric and its computation ......................................................... 49 4.4 Performance of the metric ................................................................. 51 4.5 Related work ..................................................................................... 52 Vi 5. Parse Fitting and Prose Fixing ..................................................................... 53 Karen Jensen, George Heidorn, Lance Miller, and Yael Ravin 5.1 Introduction ....................................................................................... 54 5.2 The fitting procedure ......................................................................... 54 5.3 Further examples ............................................................................... 56 5.4 Correcting syntactic errors in a fitted parse ...................................... 61 5.5 Related work ..................................................................................... 63 6. Grammar Errors and Style Weaknesses in a Text-Critiquing System .......................................................................................................... 65 Yael Ravin 6.1 Introduction ....................................................................................... 66 6.2 Linguistic differences between grammar and style ........................... 67 6.3 Grammar errors detected by Critique ................................................ 68 6.4 Style weaknesses detected by Critique ............................................. 69 6.5 Errors and weaknesses displayed to the user .................................... 70 6.6 Identifying grammar errors and style weaknesses ............................ 72 6.7 Computational differences between grammar and style ................... 74 6.8 Conclusion ......................................................................................... 75 7. The Experience of Developing a Large-Scale Natural Language Processing System: Critique ....................................................................... 77 Stephen Richardson and Lisa Braden-Harder 7.1 Introduction ....................................................................................... 78 7.2 Processing in Critique ....................................................................... 78 7.3 Application areas for Critique ........................................................... 79 7.4 Performance ...................................................................................... 80 7.5 Robustness ......................................................................................... 82 7.6 Flexibility .......................................................................................... 83 7.7 Presentation ....................................................................................... 84 7.8 Accuracy ........................................................................................... 86 7.9 Conclusion ......................................................................................... 89 8. A Prototype English-Japanese Machine Translation System ...................... 91 Taijiro Tsutsumi 8.1 Introduction ....................................................................................... 92 8.2 Overview of the system ..................................................................... 92 8.3 English analysis ................................................................................. 93 8.4 English-Japanese transfer .................................................................. 94 8.5 Japanese generation ........................................................................... 98 8.6 Conclusion ......................................................................................... 99 VB 9. Broad-Coverage Machine Translation ....................................................... 101 Diana Santos 9.1 Introduction ..................................................................................... 102 9.2 General overview ............................................................................ 104 9.3 Lexical transfer ................................................................................ 108 9.4 Structural transfer. ........................................................................... 111 9.5 Compromise between lexical and structural transfer ...................... 112 9.6 Evaluation ....................................................................................... 113 9.7 Conclusion ....................................................................................... 113 Appendix: Use of PORTUGA for the two Norwegian written standards ................................................................................. 115 Diana Santos and Jan Engh 10. Building a Knowledge Base from Parsed Definitions ............................... 119 Judith Klavans, Martin Chodorow, and Nina Wacholder 10.1 Introduction ..................................................................................... 120 10.2 Description of the problem .............................................................. 120 10.3 Previous research ............................................................................ 122 10.4 Preliminary analysis: the use of string-matching techniques ......... 124 10.5 Using syntactic patterns to disambiguate relations and find their arguments ................................................................................ 126 10.6 Tools and procedures ...................................................................... 127 10.7 Conclusion ....................................................................................... 131 Appendix: Definitions of "unit" in W7 and LDOCE ............................... 133 11. A Semantic Expert Using an Online Standard Dictionary ......................... 135 Jean-Louis Rinot and Karen Jensen 11.1 Introduction ..................................................................................... 136 11.2 Prepositional phrase attachment ambiguities .................................. 137 11.3 Establishing semantic connections .................................................. 138 11.4 Using inferences .............................................................................. 142 11.5 Implementation of the dictionary semantic expert .......................... 144 11.6 Learning useful facts ....................................................................... 146 11.7 Conclusion ....................................................................................... 147 Vlll 12. Structural Patterns versus String Patterns for Extracting Semantic Information from Dictionaries ................................................................... 149 Simonetta Montemagni and Lucy Vanderwende 12.1 Introduction ..................................................................................... 150 12.2 Semantic relations ........................................................................... 151 12.3 Structural patterns ........................................................................... 152 12.4 Inadequacy of string patterns .......................................................... 154 12.5 Conclusion ....................................................................................... 159 13. SENS: The System for Evaluating Noun Sequences ................................. 161 Lucy Vanderwende 13.1 Introduction ..................................................................................... 162 13.2 Classification of noun sequences .................................................... 163 13.3 How does SENS decide? ................................................................. 165 13.4 An example: football field .............................................................. 168 13.5 Conclusion ....................................................................................... 172 14. Disambiguating and Interpreting Verb Definitions ................................... 175 Yael Ravin 14.1 Introduction ..................................................................................... 176 14.2 Disambiguating definitions ............................................................. 176 14.3 The meaning of "with" .................................................................... 178 14.4 The disambiguation process ............................................................ 181 14.5 Results ............................................................................................. 183 14.6 Conclusion ....................................................................................... 189 15. Tailoring a Broad-Coverage System for the Analysis of Dictionary Definitions .................................................................................................. 191 Simonetta Montemagni 15.1 Introduction ..................................................................................... 192 15.2 Syntactic parsing ............................................................................. 193 15.3 Parsing dictionary definitions with a broad-coverage Italian grammar .......................................................................................... 193 15.4 Disambiguating and reshaping the syntactic analysis of the definitions ........................................................................................ 196 15.5 Conclusion ....................................................................................... 201 ix 16. PEGASUS: Deriving Argument Structures after Syntax .......................... 203 Karen Jensen 16.1 Introduction ..................................................................................... 204 16.2 Arguments and adjuncts .................................................................. 204 16.3 Anaphora ......................................................................................... 208 16.4 Comparison with other approaches ................................................. 212 16.5 Conclusion ....................................................................................... 214 17. A Two-Stage Algorithm to Parse Multi-Lingual Argument Structures ................................................................................................... 215 Jean-Pierre Chanod, Bettina Harriehausen, and Simonetta Montemagni 17.1 Introduction ..................................................................................... 216 17.2 Post-processing argument structures ............................................... 217 17.3 Exampies/lllustrations ..................................................................... 219 17.4 Conclusion ....................................................................................... 226 18. C-SHALT: English-to-Chinese Machine Translation Using Argument Structures .................................................................................. 227 Ee Ah Choo, Koh Mui Koong, Low Hwee Boon, Tong Loong Cheong, Wan Kwee Ngim, Wee Li Kwang 18.1 Introduction ..................................................................................... 228 18.2 Objectives and approach ................................................................. 229 18.3 Architecture ..................................................................................... 230 18.4 Analysis ........................................................................................... 235 18.5 Transfer ........................................................................................... 235 18.6 Lexical transfer ................................................................................ 236 18.7 Structural transfer ............................................................................ 238 18.8 Generation ....................................................................................... 239 18.9 The dictionary system ..................................................................... 241 18.10 Conclusion ....................................................................................... 243 Appendix: Sample translation by C-SHALT ........................................... 244 19. Sense Disambiguation Using Online Dictionaries ..................................... 247 Lisa Braden-Harder 19.1 Introduction ..................................................................................... 248 19.2 Sense disambiguation using online resources ................................. 249 19.3 MAST: Disambiguation using linguistic structure and multiple sources of information ...................................................... 253 19.4 Conclusion ....................................................................................... 261 x 20. Word-Sense Disambiguation by Examples ................................................ 263 Taijiro Tsutsumi 20.1 Introduction ..................................................................................... 264 20.2 Background of our approach ........................................................... 264 20.3 Closeness between words and between sentences .......................... 266 20.4 Evaluation of the plausibility and selection of a word-sense .......... 268 20.5 Experiments ..................................................................................... 268 20.6 Conclusion ....................................................................................... 272 21. Normalization of Semantic Graphs ............................................................ 273 Frederique Segond 21.1 Introduction ..................................................................................... 274 21.2 Normalizing the "block" sentences ................................................. 275 21.3 Locative prepositional phrases ........................................................ 277 21.4 Relative clauses ............................................................................... 279 21.5 Toward the discourse model ........................................................... 280 21.6 Conclusion ....................................................................................... 281 Appendix: Some sentences handled by the concept grammar ................. 283 22. The Paragraph as a Semantic Unit ............................................................. 285 Wlodek Zadrozny and Karen Jensen 22.1 Introduction ..................................................................................... 286 22.2 The paragraph as a discourse unit ................................................... 287 22.3 The logic of reference ..................................................................... 291 22.4 Coherence of paragraphs ................................................................. 294 22.5 Models of paragraphs ...................................................................... 296 22.6 On the role of the metalevel ............................................................ 299 22.7 Conclusion ....................................................................................... 300 References ......................................................................................................... 303 Index .................................................................................................................. 321

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.