ebook img

MÜZEKKÂ BAYRAK PDF

327 Pages·2008·11.23 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview MÜZEKKÂ BAYRAK

“MASALLAR” ADLI METİN ESASINDA BAŞKURT TÜRKÇESİNDE FİİL Hazırlayan: Müzekkâ BAYRAK Danışman: Yrd.Doç.Dr. Çağrı ÖZDARENDELİ Lisansüstü Eğitim, Öğretim ve Sınav Yönetmeliğinin Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı için öngördüğü YÜKSEK LİSANS TEZİ olarak hazırlanmıştır. Edirne Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü 2008 i ÖN SÖZ Orhun Abidelerinin Bilim dünyasına tanıtılmasıyla gelişmeye başlayan Türkoloji araştırmaları, Sovyetler Birliği’nin dağılmasıyla yeni bir boyut kazanmıştır. Türk Lehçeleri ana bir kökten geliştikleri sırada kimisi müstakil bir kol olarak (Yakutça gibi), kimisi de grup olarak (Kıpçak, Oğuz vb.) ayrışmışlardır. Grup olanlar da günümüzde lehçelere bölünmüşlerdir. Türk lehçelerinin grupları arasında en fazla lehçeyi barındıran Kıpçak koludur. Kazakça, Kırgızca, Nogayca, Karakalpakça, Kumukça, Tatarca, Karaçay-Balkarca gibi lehçeler Kıpçak grubuna ait lehçelerdir. Kuzeybatı ya da Kıpçak grubuna ait İdil-Ural sahasına giren lehçelerden bir tanesi de Başkurtçadır. Başkurtça, esas olarak Rusya Federasyonuna bağlı olarak Başkurt Özerk Cumhuriyetinde bunun yanında Tataristan’da olmak üzere 1989 sayımına göre 1.449.462 kişi tarafından konuşulan, ancak Sovyet devriminden sonra yazı dili olabilen Türk diyalektlerindendir.Başkurtça 1929'a kadar Arap, 1929'dan 1939'a kadar Latin alfabesiyle yazılmıştır; 1939'dan beri de Kiril alfabesiyle yazılmaktadır. Türk dilbilimi çalışmalarında önemli bir yer tutan ortak dil konusunun çözümü için Türk Dillerinin tarihi seyir içinde gelişmeleri, diğer dillerle etkileşimleri önem arz etmektedir. Türk dili gelişimi içerisinde lehçeler gelişirken esasta Türk dilinin tipolojisi etrafında şekillenirler. Başkurt Türkçesi de Kıpçak kolu içerisinde gelişirken diğer lehçelerden ayrı bazı özellikler kazanmıştır. Başkurt Türkçesinin ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı da bu dil gelişimi sürecinden nasibini almıştır. Türk dilinin tarihi grameri karşılaştırılması durumunda bütün lehçelerin tek tek olarak dil bilim özelliklerinin ortaya konması gerekmektedir. Türkiye Türkolojisinde 1992 yılında SSCB’nin yıkılmasından sonra başlayan, bu bölgelerde konuşulan Türk lehçeleri araştırmaları artmaya başlamıştır. Günümüze kadar yapılagelen araştırmalarda bazı lehçelerin metinleri bakımından henüz yeteri kadar incelenmediği görülmektedir. Bu bağlamda Başkurt Türkçesi üzerine yapılan çalışmaların da büyük önemi vardır. Biz bu çalışmamızda , Başkurt Türklerinin ,daha çok sözlü halk kültürünü yansıtan Başkurtça metinlerden (Akıyattar / Masallar) yararlanarak Başkurt Türkçesinin fiil bahsinin özelliklerini ortaya koymaya çalıştık . ii Çalışmamız , Başkurt Türkçesinin genel özellikleri, Başkurt Türkçesi’nin Kullanıldığı Bölgeler , Başkurt Türkçesini konuşan Başkurt Türklerinin coğrafî yerleşim alanları ,Başkurt Türkçesi’nin Türk Lehçeleri İçindeki yeri, Başkurt Türkçesinin fiil bahsinin İncelendiği bölüm , sonuç bölümü,kaynakça, Transkripsiyonlu metin ve taranan orijinal metinden ibarettir. Çalışmalarım boyunca bana yardımcı olan , bu sahada çalışmam için beni yönlendiren ve kaynak temininde yardımlarını esirgemeyen Oğuzhan DURMUŞ’a, çalışmalarımı şekillendiren tez danışmanım Yard.Doç.Dr.Çağrı ÖZDARENDELİ’ye, bilgi tecrübe ve tavsiyelerini esirgemeyen Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünün değerli öğretim üyelerine, çalışmam boyunca özveri ile desteğini gördüğüm eşim Nermin BAYRAK’a , teşekkürlerimi sunarım. Müzekkâ BAYRAK Edirne iii Hazırlayan: Müzekkâ BAYRAK Tezin Adı: “Masallar” Adlı Metin Esasında Başkurt Türkçesinde Fiil ÖZET Çalışmamızın konusunu Kuzeybatı ya da Kıpçak grubuna ait İdil-Ural sahasına giren lehçelerden bir tanesi olan Başkurt Türkçesinin fiil bahsi oluşturmaktadır. Çalışmamızda, Başkurt Türklerinin, daha çok sözlü halk kültürünü yansıtan Başkurtça metinlerden (Akıyattar/Masallar) yararlanılarak Başkurt Türkçesinin fiil bahsinin özellikleri ortaya konulmaya çalışılmıştır. Çalışmamızın “Giriş” bölümünde Başkurtlar, Başkurt Türkçesi’nin Kullanıldığı Bölgeler ve Başkurt Türkçesi’nin Türk Lehçeleri İçindeki yeri ile ilgili genel bilgiler verilmiştir. Tezimize esas teşkil eden inceleme kısmında metin esaslı yaptığımız fiil çalışması örneklendirilmiş, fiil çekimlerindeki tüm şahısların çekimlerine ait örnekler verilmiştir. Transkripsiyon bölümünde çalışmamıza esas teşkil eden Başkurt Türkçesi ile yazılmış, (Akıyattar/Masallar) adlı metnin transkripsiyonu yapılmış, devamında transkripsiyonu yapılan metnin orijinali eklenmiştir. Sonuç bölümünde yaptığımız çalışma hakkında elde ettiğimiz genel veriler fonetik ve morfolojik yönden değerlendirilmiştir. Çalışmamızın esasını teşkil eden metinlerin daha iyi anlaşılabilmesi için çalışmamıza sözlük eklenmiştir. Son olarak da çalışmamızda, yararlandığımız kaynakları belirten kaynakça bulunmaktadır. Anahtar Kelimeler: Lehçe, Başkurt, Fiil, Fonetik, Morfolojik iv Prepared by: Müzekka BAYRAK Name of the thesis:Verb in Baskurt Turkish on the Base of the Text ‘The Stories’ ABSTRACT The subject of our study is based on the subject of verb in Baskurt Turkish which is one of the dialects in Idil-Ural family’s North-west or Kipcak group. In our study, benefitting the texts in Baskurt(Akıyattar/Stories) which reflect the oral folk culture of Baskurt Turks,the subject of verb of Baskurt Turkish’s features are tried to be presented. In the ‘Prologue’ of our study, general informations are given concerning the Baskurts, the regions where Baskurt Turkish is used, and the place of Baskurt Turkish among the other Turkish dialects. In the part of the analysis which is fundamental to our thesis,the verb studying based on the text is exemplified, and the examples are given relating to the inflexions of all the personsin the verb inflexion. In the part of the transcription,which is basic to our studying, the transcription of the text of Akıyattar/Stories written in Baskurt Turkish is done ,following.the original of the text whose transcription done is added. In the part of the conclusion, the general data that we have about the study we have made is evaluated in terms of phonetic and morphologic. Dictionary is added to our study for better comprehension of the texts which is fundamental to our study. Last, bibliography is available in our study that indicates the sources we have made use of. Key Words: Dialect, Baskurt, Verb, Phonetic, Morphologic. v İÇİNDEKİLER Ön Söz i Özet iii Abstract iv İçindekiler v Transkripsiyon işaretleri vii Kısaltmalar viii Giriş Başkurt Türkleri ve Başkurt Türkçesi’nin Kullanıldığı Bölgeler 1 Başkurt Türkçesi’nin Türk Lehçeleri İçindeki Yeri 5 İnceleme Fiillerin Yapısı 10 Kök halinde fiiller 10 Türemiş fiiller 10 İsimden Fiil Türeten ekler 10 Fiilden Fiil Türeten Ekler 12 Birleşik Filler 14 Fiil+Fiil Şeklinde Olan Birleşik Fiiller 14 İsim+Fiil Şeklinde Olan Birleşik Fiiller 16 Fiil Çekimi 17 Şahıs ekleri 17 İyelik Kökenli Şahıs Ekleri 17 Zamir Kökenli Şahıs Ekleri 17 Emir Kökenli Şahıs Ekleri 18 Şekil ve Zaman Ekleri 18 Bildirme Kipleri 18 Geniş Zaman 18 Şimdiki Zaman 22 Gelecek Zaman 26 Görülen Geçmiş Zaman 28 Öğrenilen Geçmiş Zaman 32 Tasarlama Kipleri 36 Emir Kipi 36 İstek Kipi 38 Şart Kipi 41 Gereklilik Kipi 44 Ek-Fiil Çekimi 46 Ek-fiil geniş zaman çekimi 46 Ek-Fiil görülen geçmiş zaman çekimi 46 Ek-Fiil öğrenilen Geçmiş Zaman Çekimi 47 Ek-Fiil şart Çekimi 49 Ek-Fiil olumsuz çekimi 49 Ek-Fiil soru Çekimi 49 Fiillerin Birleşik Çekimleri 50 Hikaye Birleşik Çekim 50 Şimdiki Zamanın Hikayesi 50 Geniş Zamanın Hikayesi 51 vi Gelecek Zamanın Hikayesi 53 Öğrenilen Geçmiş Zamanın Hikayesi 54 İstek Kipinin Hikayesi 55 Gereklilik Kipinin Hikayesi 56 Rivayet Birleşik Çekim 57 Şimdiki Zamanın Rivayeti 57 Geniş Zamanın Rivayeti 58 Gelecek Zamanın Rivayeti 58 Öğrenilen Geçmiş Zamanın Rivayeti 59 İstek Kipinin Rivayeti 59 Gereklilik Kipinin Rivayeti 60 Şart Birleşik Çekim 60 Şimdiki Zamanın Şartı 60 Geniş Zamanın Şartı 61 Gelecek Zamanın Şartı 61 Görülen Geçmiş Zamanın Şartı 62 Gereklilik Kipinin Şartı 62 Sıfat-Fiiler 62 -ġan/-gän; -ḳan/ -kän 63 -ahı,-ähe 64 -asaḳ,-äsäk 64 -r,-ar,-er 64 -maẟ,-meẟ 65 -wsı,-ıwsı,-ewse,-owso,-öwsö 65 Zarf-Fiiller 66 -a,-ä,-y 66 -araḳ,-eräk,-ıraḳ,äräk 66 -ġanda,- gändä 67 -ġansa,- ġansı,- gänsä,- ḳansı,-känsä 67 -ġas,-gäs;- ḳas, käs 68 -mayınsa, -mäyеnsä 69 -ıp,-ep,-op,-öp 69 İsim-Fiiller 70 -mak,-mek 70 -ma,-me 70 -maẟḳa ,-mäẟkä 71 -w,-ıw,-ew,-ow,-öw 71 -ırġa,-rgä 71 -ş-ış,-eş,-oş,-öş 72 Sonuç 73 Metnin Transkripsiyonu 77 Orijinal Metin 166 Sözlük 298 Kaynakça 316 vii Transkripsiyon Harfleri: ALFABE / АЛФАВИТ Başkurt Alfabesi Çeviri Yazısı Başkurt Alfabesi Çeviri Yazısı Büyük Küçük Büyük Küçük Büyük Küçük Büyük Küçük A a A a Ө ө Ö ö Б б B b П п P p В в V v P p R r Г г G g C c S s Ғ ғ Ġ ġ Ç ç ‘ ẟ Д д D d T т T t Ҙ ҙ £  У у U (W) u(w)diftong E e Í(yí) í (yí) Ү ү Ü ü Ё Ё Yo yo Ф ф F f Ж ж J j Х х Ḫ ḫ З з Z z һ h H h И и İ i Ц ц Ts ts Й й Y y Ч ч Ç ç К к K k Ш ш Ş ş » ĸ O o Щ щ Şç şç Л л L l Ы ы I ı М м M m Э э Ё ё Н н N n Ә ә Ä ä Ң ң Ñ ñ Ю ю Yu yu O o O o Я я Ya ya viii KISALTMALAR Bşk. : Başkurtça bsk. : baskı c. . cilt çev. : çeviren,çevirmen K.B. : Kültür Bakanlığı s. : sayfa S : sayı ş. : şahıs Ø : eksiz { } : ek parantezi Tat. : Tatarca TDK. : Türk Dil Kurumu TKAE : Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü TTK. : Türk Tarih Kurumu T.T. : Türkiye Türkçesi vd. : ve diğerleri vb. : ve benzeri yay. : yayınları yy. : yüzyıl 1 GİRİŞ BAŞKURT TÜRKLERİ VE BAŞKURT TÜRKÇESİ’NİN KULLANILDIĞI BÖLGELER Başkurtlar, güney ve orta Urallarda , İşimbay (Belaya) ve Kama nehirleri arasındaki Asya ile Avrupa’nın birleştiği coğrafi bölgede yaşamaktadırlar.Başkurt Türklerinin 1989 sayımına göre toplam nüfusu 1.449.462’dir. Bugün Başkurtların nüfusunun 4.000.000 civarlarında olduğu tahmin edilmektedir. Başkurtların % 60’ı kendi cumhuriyetlerinde, % 33’ ü Rusya Federasyonuna bağlı diğer cumhuriyetlerde yaşamaktadır. Başkurdistan Cumhuriyetinin başkenti bir sanayi ve endüstri merkezi olan Ufa şehridir. 143.600 kilometrekare olan yüzölçümü ile İdil-Ural bölgesi Türk Cumhuriyetleri arasında en geniş alana sahiptir. İdari yapı olarak beş eyaletten (Ufa, Sterlitamak, Şimbay, Sibay, Belebey) ve 17 şehirden oluşmaktadır. Başkurt Türkleri ile ilgili ilk bilgilere Arap kaynaklarında rastlanmaktadır. Ebu zahid El-Balhî, X.yüzyılın ilk yarısında Başkurdistan’a gelerek yaşadıklarını ve gördüklerini ayrıntılı bir şekilde yazıya geçirmiştir.Yine Avrupalı gezginler plano,karpini ve Vilhem Rubruk’da Başkurt Türkleri ile ilgili bilgiler vermektedir.XVIII. ve XIX. Yüzyıllarda da bir çok eserde Başkurtlar ile ilgili bilgilere rastlanmaktadır.1 Başkurt isminin nereden geldiği ile ilgili çeşitli rivayetler mevcuttur. Zeki Velidî TOGAN’a göre Başkurt kelimesi; Başkırt (Başgurt) Beş-Ogurlar manasınadır; fakat Iran efsanelerinde, Hazar denizi güneyinde Gurksar/Kurtbaş isminde bir kavim yaşadığı hakkındaki rivayet, bu ismin üzerinde yapılan Kurt-Baş/Baş-Kurt etimolojisinin çok eski olduğunu göstermektedir.2 1 Sergey İvanoviç Rudenko,(2001):Başkurtlar,(çev.Roza-İklil Kurban),Kömen yay,Konya. 2 Zeki Velidî Togan,(1993):İslâm Ansiklopedisi, Başkırt maddesi.,c.2,İstanbul;s.328-332.

Description:
tarafından konuşulan, ancak Sovyet devriminden sonra yazı dili olabilen Türk diyalektlerindendir. the verb inflexion. In the part of the transcription, which is basic to our studying, the transcription of the Başkurt Alfabesi Çeviri Yazısı Başkurt Alfabesi gördüklerini ayrıntılı bi
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.