MUUCH’T’AN MOPAN Vocabulario Mopan Mopan – Español Español – Mopan Guatemala, 2003 SINTITUL-12 3 08/07/2004, 08:26 a.m. K’ULB’IL YOL TWITZ PAXIL Academia de Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG Dirección de Planificación Lingüística y Cultural -DIPLINC Upolil Paxil Prof. Domingo Estéban Sosa López Ix Tz'iib’ Paxil PEM. María del Carmen Tuy Tococh Aj Il Tak’in Sr. Jesús Aceytuno Felipe Upolil Meyaj T’an Lic. José Sanic Chanchavac © Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, ALMG t P e(2003) K’ulb’il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala –ALMG– Dirección de Planificación Lingüística y Cultural –DIPLINC– Sub Programa de Estudios Lingüísticos –SPEL– 13 Calle 11-52 zona 1, Ciudad de Guatemala Tel: 2323404 2329342 Telefax: 2500213 Correo Electrónico: [email protected] / [email protected] Visitenos: www.almg.org Impreso en Guatemala SINTITUL-12 4 08/07/2004, 08:26 a.m. K’ulb’il Yol Twitz Paxil Academia de Lenguas Mayas de Guatemala Much’talil T’an Maya Mopan Comunidad Lingüística Maya Mopan Muuch’t’an Mopan Vocabulario Mopan Guatemala, 2003 SINTITUL-12 5 08/07/2004, 08:26 a.m. UPOLIL MUCH’TAL T’AN MAYA MOPAN Upolil aj: Narcizo Asij Cajbón Uka’tuul Polil Ix: Antonina Izabel Caal Acaljá Aj tz’iib’ Aj: Hilario Yaxcal Xol Aj Iltak’in Aj: Celestino Coy Xol Juntuul Anat Aj: MatíasDonaciano Tzalan Coj Uka’tuul Anat Aj: Ezequiel Caal Bol Uyoxtuul Anat Aj: Crisantos Choc Chiac Sub-programa de Estudios Lingüísticos -PEL Upolil Il Meyaj Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc Tojkinaj Meyaj Gloria Enoe Son Chonay Aj B’et B’o’oy Lic. Cecilio Tuyuc Sucuc Utzkinaj Gloria Etelvina Sactic Vargas SINTITUL-12 6 08/07/2004, 08:26 a.m. YE’B’EEB’ A k’ulb’il Yol Twitz Paxil ela’an umen ti yan a T’an Maya Mopana, oka’an ichil a jo’ tika’k’äl much’talil t’ana, A T’an Maya Mopana walak utzikb’alb’äl ichil upeteeb’al a kaj Peetja’a, jab’ixan ich kaj, jab’ix ich ch’äk’an. Le’ek ka’ ub’etaj ayajil aj Säk B’oxoo’o, a kaj maayaja emi uyanil umuk’ ut’an, ma’ ka’ chab’i a tzikb’al ichiloo’ uyotocho, kaji kulpachb'iloo’ uyanil ut’an, chen tun ti mukul walak uchiitikoo’ ub’ajil. Utz’iib’il a t’an ich Maayaja ma’ kajak tilik’il taanil, ti jab’ix tun ada’a yan umeyaj a maka, yan utz’eek uchichil umuk’, tulakal aj meen much’talil kaja, le’ek upolil a noxi kaj watemaalaja yan utz’eek uchichil umuk’ umeyajb’äl a t’an Maayaja etel xan unu’kuliloo’ a walak ub’etiki. Le’ek umeyaj a K’ulb’il Yol Witz Paxil, ulik’sik taanil a t’an Maayaja, uyutzkintiktak utz’iibil, uyadab’äl, umuch’kintiktak a t’an a ma’ ka’ ta’ach uyaalb’älä, etel xan ukächtiktak a t’an a tojkinb’il uk’atiji, ti’i tun ka’ paatak aalb’äl tu kuuchil kanb’al xok, ichil tak ukuuchil meyaj. Aleeb’ tunu tan ti ye’ik Amuuch’t’an Mopan, a walak utzikb’alb’äl ichil tikajala, b’etab’i etel uyaab’ peekil tit’an etel uju’umil a K’ulb’il Yol Twitz Paxil; Decreto Gubernativo 1046-87, upeek a t’an Maya Mopana yan ti’i Oxlajun ti ka’k’äl, junlajun vocal etel ka’ ti ka’k’äl consonante. Le’ek ti käxtab’i utojil uwichil a t’ana meyajb’i etel uyanat aj il meyaj etel xan uyanat upolil tojkinb’eeb’ t’an, jab’ixan etel uyan a K’ulb’il Yol Twitz Paxil, jab’ixan a anat ub’etaj a Much’talil T’an Mopana, etel xan umuk’il uyanatoo’ aj kajil paataji utzkinb’il, tojkinb’il uyaab’ wichil tit’an Maya Mopan, le’ek ti xiixb’i uyilb’il tit’an Mopana meyajb’i ich junp’eel much’tal ub’etaj a much’talil t’an Maya Mopana, te’i laj much’laji utukul a jujuntuul tiwet lu'umal ti’i ka’ paatak ti jok’ol ti ki’ a meyaja. A muuch’t’an Mopana, tz'iib'i ich ka'p'eel t'an: Uye’b’eeb’ meyaj, Mopan- Kasteyaano Kasteyaano-Mopan, etel xan ukäch’panil ub’oonb’ee’il, meyajb’i ti b’aala’: ti’i ka’ paatak uyila’ uwichil a t’ana. K’ab’eeb’ xan ti’i a walak ukäxtik uyanil a t’ana; ti’i ka’ uyila’ uk’ab’eetil; a t’ana, aj koomt’an etel aj chawakt’an. A ju’um ada’a uxookil tit’an ti’i ka’ paatako’on ti b’ete’ ulaak’ tak meyaj. SINTITUL-12 7 08/07/2004, 08:26 a.m. A ju’um ada’a ti’i ka’ uyaantoo’ aj meen tz’ub’ a walakoo’ ukanb’al xoko, ti’ijoo’ xan ch’ajom, ix chu’, jab’ixan ti’i tiwet nukuch lu'umal, jab’ixan uk’ab’eetil ti’i ulaak’ kaj a k’ocha’an tu wichi, a muuch’t’ana k’ab’eet xan ti’i aj kaansajoo’, a meyaj ada’a ma’ le’ek a chukul ti ki uwichili, ma' xan jed’eek ti wad’ik wa laj toj a tz’iiba’ana. Inb’otik ti’i upäsäk’al ka’an, upäsäk’al lu’um umen ucha’aj ka’ job’ok tib’ete’ ti meyaj a ti b’etaja, inb’otik xan ti’ijoo’ a uchoo’ uyanat etel uyutz’kinb’il, utojkinb’il tit’an mopan, tib’otik xan ti’ijoo’ anoochwinikoo', ti’ijoo’ xan anooch’up chukal utz’eekoo’ una’at etel utojkinb'il uwichil tit'an. SINTITUL-12 8 08/07/2004, 08:26 a.m. INTRODUCCIÓN El idioma Mopan es una de las 21comunidades reconocidas por la K’ulb’il Yol Twitz Paxil, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Es hablado dentro del ámbito geográfico del departamento de Petén, municipio de San Luis y Poptún. Desde la invasión castellana los idiomas mayas tuvieron una situación de desventaja en relación al idioma oficial, el castellano influyó en el ámbito del uso del idioma y lo cual motivó su desplazamiento a nivel oral y aislandolo a su uso doméstico. El idioma no se ha desarrollado a nivel escrito, lo que se convierte en un reto para que hablantes, instituciones y el gobierno revitalicen el idioma y los valores culturales del Pueblo Maya para fortalecer el carácter multilingüe y pluricultural de Guatemala. Conciente de la realidad Lingüística del país en cumplimiento con los objetivos de la ALMG. Que es crear, implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües, para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. En esta oportunidad se presenta el vocabulario del idioma Mopan, que se elaboró con el alfabeto practico según Decreto Gubernativo 1046-87, de la K’ulb’il Yol Twitz Paxil; El alfabeto del idioma Mopan consta de 33 gráfías, 11 vocales y 22 consonantes. Para realizar la investigación y conformación del documento se trabajó bajo la coordinación técnica y lingüística del Programa de Estudios Lingüísticos de la Dirección Lingüística y Cultural de la K’ulb’il Yol Twitz Paxil _ALMG, como también, con el apoyo de las autoridades de la Comunidad Lingüística Mopan y la colaboración de los hablantes del idioma, para enriquecer y registrar las variantes dialectales en el nivel léxico. La revisión se llevó a cabo mediante talleres realizados en la Comunidad Lingüística, donde se unificaron criterios de escritura y gramática, para dar cumplimiento a uno de los objetivos fundamentales de normalizar y estandarizar la escritura de los idiomas Mayas y específicamente al idioma Mopan. El vocabulario bilingüe se presenta así: entradas con su traducción respectiva, Mopan-Castellano, Castellano-Mopan y sus glosas ilustrativas. Se presentó de esta manera, por las siguientes razones: para que el usuario tenga la noción de escudriñar el uso de las palabras. Le sirve también al investigador que se interese SINTITUL-12 9 08/07/2004, 08:26 a.m. por dicho idioma; para ver la función y significado de la palabra, en la frase u oración. Como también para tener una base de datos que es útil para apoyar los futuros trabajos, como la elaboración de diccionarios bilingües y monolingües o de especialidades en el idioma Mopan. Este material fortalece el desarrollo y promoción del idioma y como material de apoyo para los niños, jóvenes y adultos de los diferentes municipios que compone la Comunidad Lingüística Mopan y para todos los que trabajan en Educación Bilingüe. Aclaramos que el vocabulario no se puede considerar como un registro total del léxico del idioma, que nos heredaron las abuelas y abuelos. Agradecemos al Corazón del Cielo y Corazón de la tierra por haber permitido concluir con las investigaciones requeridas, a todas las personas que se esforzaron para la elaboración de este vocabulario, al recabar información principalmente con las ancianas y ancianos de cada comunidad Mopan. SINTITUL-12 10 08/07/2004, 08:26 a.m. Mopan Castellano SINTITUL-12 11 08/07/2004, 08:26 a.m. SINTITUL-12 12 08/07/2004, 08:26 a.m.