MUCH ADO ABOUT NOTHING WEBSTER'S GERMAN THESAURUS EDITION for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation William Shakespeare TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placementare trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. Much Ado About Nothing Webster's German Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation William Shakespeare TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ii ICON CLASSICS Published by ICON Group International, Inc. 7404 Trade Street San Diego, CA 92121 USA www.icongrouponline.com Much Ado About Nothing: Webster's German Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation This edition published by ICON Classics in 2005 Printed in the United States of America. Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc. Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved. All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher. Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please contact us to request permission (E-mail: [email protected]). ICON Group often grants permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group International, Inc. TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ISBN 0-497-25862-5 iii Contents PREFACE FROM THE EDITOR........................................................................................1 PERSONS REPRESENTED..............................................................................................2 ACT I..............................................................................................................................3 ACT II...........................................................................................................................20 ACT III..........................................................................................................................48 ACT IV..........................................................................................................................74 ACT V...........................................................................................................................94 GLOSSARY.................................................................................................................122 William Shakespeare 1 PREFACE FROM THE EDITOR Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-German thesaurus at the bottom of each page, this edition of Much Ado About Nothing by William Shakespeare was edited for three audiences. The first includes German-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or German speakers enrolled in English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in German in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or similar examinations. By using the Webster's German Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in German or English. Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in German, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are extracted from Webster’s Online Dictionary. Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-online- dictionary.org. Please send suggestions to [email protected] The Editor Webster’s Online Dictionary www.websters-online-dictionary.org 1 T O E F L ® , T O E I C ® , A P ® a n d A d v a n c e d P l a cement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. 2 Much Ado About Nothing PERSONS REPRESENTED DON PEDRO, Prince of Arragon.% DON JOHN, his bastard brother. CLAUDIO, a young lord of Florence. BENEDICK, a young lord of Padua. LEONATO, governor of Messina. ANTONIO, his brother. BALTHAZAR, servant to Don Pedro. BORACHIO, } followersof Don John. CONRADE, DOGBERRY, a constable. VERGES, a headborough. FRIAR FRANCIS. A SEXTON. A BOY. HERO, daughter to Leonato. BEATRICE, niece to Leonato. MARGARET, } waiting-gentlewoman attending on Hero. URSULA, MESSENGERS, WATCH, ATTENDANTS, ETC. German attending: besuchend, pflegend, friar: Mönch, Klosterbruder, Frater, beiwohnend. Ordensbruder. bastard: Bastard, Mischling, Lump, governor: Gouverneur, Regler, Halunke, Grobian, Dreckskerl, Statthalter, Regulator, Landvogt. Schurke, Schuft, Unehelich, hero: Held, Heroe, Heros. Arschloch, Widerling. lord: Herr, Lord, Gebieter. brother: Bruder, Klosterbruder, niece: Nichte. Pfleger, Sanitäter, Krankenpfleger, servant: Diener, Dienstbote, Knecht, Kollege, Frater, Geistliche, der Bursche, Bedienstete, Dienerin, Bruder. Bediente, Dienstmädchen, Gehilfe, constable: Polizist, Schutzmann. Magd, Stallknecht. daughter: Tochter, die Tochter. verges: Seitenstreifen, Straßenrand. William Shakespeare 3 ACT I SCENE I. BEFORE LEONATO'S HOUSE.% [Enter LEONATO, HERO, BEATRICE and others, with a MESSENGER.] LEONATO. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina. MESSENGER. He is very near by this: he was not three leagues off when I left him. LEONATO. How many gentlemen have you lost in this action? MESSENGER. But few of any sort, and none of name. LEONATO. A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a young Florentine called Claudio. MESSENGER. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure of a lamb German achiever: Erfolgsmensch. gleichermaßen, gleichen, genau, promise: Versprechen, versprichst, bestowed: verliehen, spendete, gemäß. versprich, versprecht, verspreche, schenktet, schenktest, schenkten, gentlemen: Ehrenmänner, Herren. zusagen, Zusage, sagst zu, sagt zu, geschenkt, schenkte. hath: hat. sagen zu, sage zu. borne: getragen. honour: Ehre, ehren, beehren, remembered: gedachtet, erinnertest, brings: bringt, bringt mit, bringt ein, verehren, Ehrung, Gewinn, erinnerten, erinnert, gedachtest, überbringt, bringt an. Ehrerbietung erweisen, achten, gedachten, gedachte, gedacht, comes: kommt, kommt her, stammt. hochachten, Aufwendung, huldigen. erinnertet, erinnerte, bedachten. deserved: verdienten, verdient, leagues: Bündnisse, Ligen. twice: zweimal, doppelt, zweimaal. verdientest, verdientet, verdiente. learn: lernen, lernt, lernst, lerne, victory: Sieg. equally: gleich, ebenso, gleichfalls, erlernen, studieren, hören, horchen, gleichmäßig, identisch, aneignen, erlernst, erlerne. 4 Much Ado About Nothing the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.% LEONATO. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it. MESSENGER. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness. LEONATO. Did he break out into tears? MESSENGER. In great measure. LEONATO. A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those that are so washed; how much better is it to weep at joy than to joy at weeping! BEATRICE. I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? MESSENGER. I know none of that name, lady: there was none such in the army of any sort. LEONATO. What is he that you ask for, niece? HERO. My cousin means Signior Benedick of Padua. MESSENGER. O! he is returned, and as pleasant as ever he was. BEATRICE. He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he killed and eaten in these German badge: Abzeichen, Marke, Pfennig, Erwartungswert, Anwartschaft. unterzeichnetet, unterzeichneten, Ausweis, Zeichen, Wappen, feats: Tat, Kunststücke. unterzeichnete, unterzeichnet, Unterscheidungszeichen, Münze, kindness: Freundlichkeit, abonniert, abonnierten, abonniertest, Insignum, Insignien, Liebenswürdigkeit, Güte, abonniertet, abonnierte. Erkennungsmarke. Wohlwollen. truer: echter, wahrer, wahrere. bettered: überwunden. lion: Löwe. wars: Kriege. bitterness: Bitterkeit, Verbitterung, overflow: Überlauf, überlaufen, washed: wuschest, gewaschen, wusch, Groll. überströmen, überfluten, Überschuß, wuscht, wuschen. challenged: herausgefordert. Übergelaufene, überspülen. weep: weinen, weint, weine, weinst, cousin: Vetter, Kusine, Cousin, Base, pray: beten, betet, betest, bete, betteln, tränen, flennen, tränt, tränst, plärren, Cousine, Neffe. bitten, flehen. heulen, träne. expectation: Erwartung, subscribed: unterzeichnetest, weeping: weinend, Weinen, tränend. William Shakespeare 5 wars? But how many hath he killed? for, indeed, I promised to eat all of his killing.% LEONATO. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll be meet with you, I doubt it not. MESSENGER. He hath done good service, lady, in these wars. BEATRICE. You had musty victual, and he hath holp to eat it; he is a very valiant trencher-man; he hath an excellent stomach. MESSENGER. And a good soldier too, lady. BEATRICE. And a good soldier to a lady; but what is he to a lord? MESSENGER. A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable virtues. BEATRICE. It is so indeed; he is no less than a stuffed man; but for the stuffing,--well, we are all mortal. LEONATO. You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there's a skirmish of wit between them. BEATRICE. Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one! so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. German betwixt: zwischen. zögernd. soldier: Soldat, der Soldat. companion: Gefährte, Begleiter, he'll: er wird. stuffed: ausgestopft, gefüllt, Kamerad, Genosse, Geselle, Kumpel, honourable: ehrenwert, ansehnlich, vollgestopft, stopfst, voll. Gefährtin, Macker, Freund. respektabel, rechtschaffen, honorabel, sworn: geschworen, bezeugt, conflict: Konflikt, Widerstreit, Streit. ehrwürdig, ehrenvoll, ehrenhaft, schwören, beeidigt, geflucht, creature: Geschöpf, Lebewesen, aufrichtig, achtenswert, achtbar. vereidigt. Kreatur, Gebilde, Erzeugnis. merry: fröhlich, lustig, vergnügt, valiant: tapfer, mutig, beherzt, dreist, governed: regierten, regiertest, heiter, wohlgemut. getrost, mannhaft. regiertet, Regiert, Regierte, mortal: sterblich, tödlich. victual: verpflegen. beherrschtest, beherrschten, musty: muffig, dumpfig. virtues: Tugenden. Beherrscht, beherrschtet, beherrschte. skirmish: Scharmützel, Geplänkel, wit: Geist, Verstand, Witz. halting: anhaltend, stillstehend, Handgemenge, Plänkelei. wits: Verstand, Witze.