ebook img

Mon dieu qu'ai-je fait?: Les digir-sà-dab(5)-ba et la privée en Mésopotamie PDF

2015·4.2 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Mon dieu qu'ai-je fait?: Les digir-sà-dab(5)-ba et la privée en Mésopotamie

Orbis Biblicus et Orientalis 273 Margaret Jaques Mon dieu qu’ai-je fait? Les digˆir-šà-dab -ba et la piété privée (5) en Mésopotamie. Avec une contribution de Daniel Schwemer Academic Press Fribourg Vandenhoeck & Ruprecht Göttingen Bibliografische Information der Deutschen Bibliothek BDiibel iDoegurtasfichsec hBeib lIinoftoherkm vaetrizoenic hdneert Ddieesuet sPcuhbleikna tBioinb liino tdheer kDeutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. La collection Orbis Biblicus et Orientalis publie des monographies, des volumes thématiques réunissant plusieurs auteurs et des actes de colloques scientifiques dans le domaine des études bibliques (Bible hé- braïque et Septante), de l’assyriologie, de l’égyptologie et d’autres disciplines consacrées à l’étude du Proche-Orient ancien dans un sens large, telles que l’archéologie, l’iconographie et l’histoire des religions. Le comité éditorial et les institutions partenaires reflètent la perspective interdisciplinaire et la qualité académique de la collection. Des manuscrits peuvent être proposés par l’intermédiaire d’un membre du comité éditorial. Ils sont examinés par le comité dans son ensemble, qui peut les soumettre à des pairs de réputation internationale pour une évaluation indépendante. La série est diffusée, abonnée et lue sur tous les continents. Schweizerische Gesellschaft für Orientalische Altertumswissenschaft Société suisse pour l’étude du Proche-Orient ancien Swiss Society of Ancient Near Eastern Studies Publié grâce à des subsides de l’Académie suisse Pdeusb Slicziieenrct ems hitu fmreauinnedsl iect hseorc iUalnest.erstützung der Schweizerischen Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften Catalogue général sur internet: Academic Press Fribourg: www.paulusedition.ch VGaensdaemnhtkoaectakl o&g R auupfr eIncthet,r nGeöt:ttingen: www.v-r.de Academic Press Fribourg: www.paulusedition.ch LVaa mndiseen ehno peacgke s& a R éutép rréeaclhisté, eG pöatrt iln’aguetne:u rw ewt Mw.avr-cri.ad eBodenmann, Institut d’Histoire et de Sciences des religions à l’Université de Zurich. Text und Abbildungen wurden vom Autor ©a ls2 f0o1r5m bayti eArctaed PeDmFic- DPraetsesn F rziubro uVregr feütgung gestellt. Vandenhoeck & Ruprecht Göttingen © 2014 by Academic Press Fribourg ISBN: 978-3-7278-1770-0 (Academic Press Fribourg) Vandenhoeck & Ruprecht Göttingen ISBN: 978-3-525-54403-7 (Vandenhoeck & Ruprecht) ISSN: 1015-1850 (Orb. biblicus orient.) ISBN: 978-3-7278-1749-6 (Academic Press Fribourg) ISBN: 978-3-525-54389-4 (Vandenhoeck & Ruprecht) ISSN: 1015-1850 (Orb. biblicus orient.) Tables des matières Avant-propos ..................................................................................................... xi I INTRODUCTION ............................................................................................. 1 1. Délimitation du corpus ................................................................................. 2 1.1. Origine et tradition des diĝiršadaba .................................................... 4 1.2. Histoire et état de la recherche ............................................................ 10 2. Le corpus des diĝiršadaba ............................................................................ 14 2.1. La version standard assyrienne ........................................................... 14 2.2. La version sumérienne et bilingue ...................................................... 17 2.3. Les prières hittites ............................................................................... 19 2.4. Les caractéristiques des diĝiršadaba ................................................... 20 3. Questions d’histoire religieuse ..................................................................... 24 3.1. Théories traditionnelles sur l’origine du mal ...................................... 24 3.2. Textes sapientiaux de la théodicée ...................................................... 25 3.3. Ruptures et permanences : le cas des diĝiršadaba ............................... 28 3.4. Méthode .............................................................................................. 30 II LES PRIÈRES PÉNITENTIELLES DIĜIR-ŠA-DAB(5)-BA ........................................ 34 1. Textes sumériens .......................................................................................... 34 1.1. Dš no. 1 : H 175+152 .......................................................................... 34 1.2. Dš no. 2 : BM 96574 ........................................................................... 38 1.3. Dš no. 3 : IM 43413 ............................................................................ 42 1.4. Dš no. 4 : BM 78198 ........................................................................... 44 1.5. Dš no. 5 : Copenhagen 10099 ............................................................. 47 1.6. Dš no. 6 : VAT 1320 ........................................................................... 49 2. Textes bilingues ........................................................................................... 51 2.1. Dš no. 7 : K 5235 ................................................................................ 51 2.2. Dš no. 8 : K 13460 .............................................................................. 52 2.3. Dš no. 9 : Version standard bilingue .................................................. 53 2.4. Dš no. 10 : A.2788 .............................................................................. 60 3. Textes akkadiens .......................................................................................... 60 3.1. Dš no. 11 : Version standard assyrienne ............................................ 60 III CRITÈRES DE CLASSIFICATION ...................................................................... 109 1. Le système de classification ......................................................................... 109 1.1. Les rubriques ....................................................................................... 111 1.2. Les catalogues ..................................................................................... 116 1.3. Résumé ............................................................................................... 122 2. Les prières de la version standard assyrienne .............................................. 123 2.1. Ea Šamaš u Asalluḫi/Marduk mīnû annīma (Sect. A 1-22) ................ 123 2.2. ilī ul īdi šēretka dannat (Sect. A 23-39) .............................................. 125 vi TABLE DES MATIÈRES 2.3. ilī bēlī bānû šumija (Sect. A 40-53) .................................................... 126 2.4. ilī ellu bān kullat nišī attū (Sect. A 55-63) ......................................... 127 2.5. [anāku] ilī mīnâ ēpuš ilu (Sect. A 71-108) ......................................... 128 2.6. ilī šurbû qā¬išu balāti (Sect. A 109-120) ............................................ 129 2.7. [ši]gû arnum gillatu ḫiṭītu (Sect. A 121-175) ..................................... 129 2.8. […] (Sect. B 1-8) ................................................................................ 130 2.9. minû annū¬a-ma kī¬am epšēku (Sect. B 10-32sqq.) ............................. 131 2.10. […] (Sect. C 1-5) ................................................................................ 132 2.11. ilī ul īdi šēretka našâku (Sect. C 6-19sqq.) ......................................... 132 2.12. Résumé ............................................................................................... 132 IV PRIÈRE DE LA VERSION SUMÉRIENNE ET BILINGUE ET DE LA VERSION STANDARD ASSYRIENNE SECT. A 71-108 ...................................................... 134 1. Structure de la prière version sumérienne et bilingue et de la version standard assyrienne Sect. A 71-108 ............................................................. 134 1.1. Les interpellations .............................................................................. 134 1.1.1. “Mon dieu, qu’ai-je fait ?” ...................................................... 135 1.1.2. “Mon dieu qui m’a façonné, qu’ai-je fait ?” etc. .................... 138 1.1.3. “Le marchand que j’ai payé en argent, qu’ai-je fait ?” etc. ..... 141 1.1.4. “Moi qui suis son esclave (domestique), qu’ai-je fait ?” etc. .. 144 1.1.5. Résumé ................................................................................... 146 1.2. Les protestations ................................................................................. 147 1.2.1. “Je n’ai pas retenu pour lui le bœuf dans l’étable” etc. .......... 147 1.2.2. “Le pain que j’ai trouvé, je ne l’ai pas mangé par moi-même !” etc. .................................................................... 150 1.2.3. “Il a transformé ma maison en maison de larmes” etc. ........... 157 1.2.4. Résumé ................................................................................... 160 1.3. La supplication ................................................................................... 160 1.3.1. “Que mon épouse se penche(?) (sur moi) ! Que mon enfant se penche(?) (sur moi) !” ........................................................ 161 1.3.2. “Comme l’eau, je ne sais pas où je vais” etc. ......................... 163 1.3.3. “J’ai glissé, saisis ma main !” etc. .......................................... 165 1.3.4. “Dans les mortes eaux, sois ma barre ! En eau profonde, sois ma rame !” ...................................................................... 168 1.3.5. “Ne me livre pas au jour mauvais !” etc. ................................ 173 1.3.6. “Le pain que j’ai trouvé, je l’ai mangé dans la désolation” etc. ... 178 1.3.7. Résumé ................................................................................... 179 1.4. Les demandes d’apaisement ............................................................... 180 1.4.1. “Qui est son serviteur ?” etc. .................................................. 180 1.4.2. “Comme un champ de roseaux, je me tiens debout dans le vent !” etc. .............................................................................. 182 1.4.3. “Lorsque tu poses ton regard, cet homme vit !” ...................... 185 1.4.4. “Lorsque tu ouvres ta bouche, cet homme vit !” ..................... 186 1.4.5. “Lorsque tu lèves les yeux, cet homme vit !” ......................... 187 TABLE DES MATIÈRES vii 1.4.6. “Ton cœur comme le cœur d’une mère naturelle – qu’il revienne en son lieu !” etc. .................................................... 187 1.4.7. Résumé ................................................................................... 190 2. Catalogue récapitulatif des métaphores et des comparaisons dans les diĝiršadaba ................................................................................................... 191 2.1. Prière de la version sumérienne et bilingue // version standard assyrienne Sect. A 71-108 .................................................................. 191 2.1.1. L’interpellation ....................................................................... 191 2.1.2. Les protestations ..................................................................... 192 2.1.3. La supplication ....................................................................... 194 2.1.4. Les demandes d’apaisement ................................................... 196 2.2. Prières de la version standard assyrienne ........................................... 196 2.2.1. La tempête .............................................................................. 196 2.2.2. L’oiseau .................................................................................. 197 2.2.3. Le bœuf et le mouton // l’eau et le bateau ............................... 198 2.2.4. Autres images ......................................................................... 198 V LES DIĜIRŠADABA EN CONTEXTE : LES PRIÈRES AU DIEU PERSONNEL ET AUX DIEUX DU PANTHÉON ............................................................................ 200 1. Les prières au dieu personnel ...................................................................... 200 1.1. Les lettres-prières au dieu personnel ................................................... 200 1.1.1. The “Sumerian Epistolary Miscellany” .................................. 201 1.1.2. AO 4318 // L 10934 ................................................................ 205 1.1.3. YBC 4578 ............................................................................... 208 1.2. Les prières pénitentielles au dieu personnel ........................................ 210 1.2.1. UET 6/3 no. 624 ..................................................................... 210 1.2.2. BM 29632 ............................................................................... 212 1.2.3. VAT 1421 ............................................................................... 218 1.2.4. VAT 8345 ............................................................................... 221 1.2.5. Eršaḫuĝa ................................................................................. 222 1.2.6. VAT 9026 // STT 247 // STT 275 // VAT 13620 ................... 223 1.2.7. K 2425 // K 9252 .................................................................... 227 2. Les diĝiršadaba et les dieux du panthéon ..................................................... 231 2.1. Sîn ....................................................................................................... 231 2.2. Enki/Ea ............................................................................................... 238 2.3. Inana/Ištar ........................................................................................... 241 2.4. Amurru ................................................................................................ 244 2.5. Nintu ................................................................................................... 247 2.6. Nisaba ................................................................................................. 251 2.7. Nabû .................................................................................................... 255 2.8. Marduk ................................................................................................ 257 VI LES RITUELS DES DIĜIRŠADABA ................................................................... 258 1. Le rituel ilī ul īdi .......................................................................................... 258 1.1. K 8367 (AMT 81, 5) + K 16412 (AMT 27, 4) .................................... 267 1.2. K 3177+ .............................................................................................. 270 viii TABLE DES MATIÈRES 2. Bīt rimki ....................................................................................................... 272 3. Šurpu ............................................................................................................ 275 4. CBS 514 ....................................................................................................... 276 5. K 8870+ ....................................................................................................... 277 6. K 3514 ......................................................................................................... 278 7. BAM III no. 316 et duplicats ...................................................................... 279 8. CBS 10495 ................................................................................................... 282 9. K 2542+2772+6030 (BE 31 no. 60) ............................................................. 282 10.Šamaš-šum-ukin Dream Ritual .................................................................... 284 11.Textes divinatoires ....................................................................................... 285 12.Les constituants du rituel ............................................................................. 286 12.1. Les statuettes ..................................................................................... 286 12.2. Pierres à amulettes ............................................................................ 291 12.3. Plantes en onguent ............................................................................ 293 12.4. mêlu................................................................................................... 295 VII REPRÉSENTATIONS ET CONDUITES DE LA PÉNITENCE : TRADITION ET TRANSFORMATIONS ................................................................................... 297 1. Le discours de la piété privée ....................................................................... 297 1.1. Le dieu personnel ............................................................................... 297 1.1.1. Principaux aspects du dieu personnel ..................................... 300 1.1.2. Le dieu personnel d’après les diĝiršadaba .............................. 307 1.2. L’explication du mal d’après les diĝiršadaba ..................................... 314 1.2.1. La terminologie du péché ....................................................... 315 1.2.2. Les explications du mal .......................................................... 316 1.2.3. “Ethique ou étiquette ?” .......................................................... 319 1.3. Métaphores et comparaisons dans les diĝiršadaba .............................. 322 2. Passages parallèles, échange et transmission .............................................. 324 2.1. Le pluralisme des conduites pénitentielles .......................................... 325 2.2. Les transformations historiques de la pénitence .................................. 326 2.3. Les transformations des diĝiršadaba ................................................... 329 2.4. Šurpu, Lév. V 1-6, Kol Nidré et la liturgie du Yom Kippour ............. 330 2.5. Les stèles de confessions anatoliennes ................................................ 332 2.6. Résumé ............................................................................................... 334 VIII RÉCAPITULATIF ......................................................................................... 336 IX TABLEAUX SYNOPTIQUES ............................................................................ 338 1. Synopse de Dš no. 1 (H 175 + 152) // Dš no. 2 (BM 96574) ....................... 338 2. Synopse de Dš no. 3 (IM 43413) // Dš no. 4 (BM 78198) // Dš no. 5 (Copenhagen 10099) // Dš no. 6 (VAT 1320) .............................................. 342 3. Synopse des témoins sumériens lignes 1-21 ................................................ 344 4. Synopse des témoins de la prière de l’adirtum de Sîn ................................. 346 TABLE DES MATIÈRES ix HITTITE PRAYERS TO THE SUN-GOD FOR APPEASING AN ANGRY PERSONAL GOD: A CRITICAL EDITION OF CTH 372-74 (BY DANIEL SCHWEMER) .................. 349 The Prayer of Kantuzili (CTH 373) ................................................................... 351 The Prayer of a King (CTH 374) ....................................................................... 361 The Prayer of a Mortal (CTH 372) .................................................................... 374 Bibliographie ..................................................................................................... 395 Catalogue des diĝiršadaba ................................................................................. 416 Index thématique ............................................................................................... 417 Index des textes cités ......................................................................................... 418 Termes sumériens et akkadiens ......................................................................... 420 A Glossary of the Hittite Prayers to the Sun-God (CTH 372-374) (by Charles Steitler) .......................................................................................... 421 Copies et photos des tablettes cunéiformes ....................................................... 458 Avant-propos Les textes sumériens, akkadiens et bilingues, constituent aujourd’hui notre seule source écrite sur la religion des anciens habitants de Mésopotamie. Par leur abondance, ces textes peuvent déjà fournir matière à réflexion, même s’il est probable qu’ils ne permettent d’accéder qu’à une toute petite partie d’un vaste ensemble, et que les résultats que nous avons atteints de- vront un jour être rectifiés par la découverte de nouvelles sources. Une synthèse est néanmoins possible. Dans un domaine précis, celui d’un cor- pus de prières pénitentielles au dieu personnel dont la signature est KA- inim-ma diĝir šà-dab -ba gur-ru-da-kam “Formule incantatoire pour (5) retourner le “cœur noué” du dieu”, nous avons essayé de comprendre comment les habitants de Mésopotamie se sont représentés ce que nous appellerions la “piété privée”. Les textes des prières diĝiršadaba ont été édités par W.G. Lambert, JNES 33 (1974) 267-322 et depuis, de nouveaux textes ont été identifiés dans les musées. Notre recherche a pour but d’analyser ce corpus de façon générale. Par conséquent, il nous a paru nécessaire de rééditer les témoins connus des prières sumériennes, akkadiennes et bilingues en y intégrant les nouveaux textes (chap. II). Les rubriques et les catalogues sont des systèmes de classification an- tiques de la littérature mésopotamienne. Au chapitre III, nous étudions les mentions des diĝiršadaba, ainsi que la structure des prières de la version standard assyrienne. En raison de son importance tant sur le plan formel que religieux et littéraire, celle-ci occupe dans notre corpus une place privi- légiée. Le chapitre IV contient une analyse plus spécifique de la prière Sect. A 71-108 de cette version en parallèle avec celle qu’on trouve dans les sources sumériennes et bilingues. Dans la seconde partie de ce chapitre, nous récapitulons les métaphores de cette prière et d’une façon plus géné- rale, les métaphores des diĝiršadaba de la version standard assyrienne. La piété privée ne se réduit pas aux seules prières diĝiršadaba, ce que montre un examen même partiel des lettres-prières et des prières péniten- tielles aux dieux personnels d’une part, des relations, explicites ou non, du dieu personnel aux dieux du panthéon d’autre part (chap. V). Il faut no- tamment tenir compte de leur place dans les rituels, que Lambert (1974) n’a pas étudiés dans son édition et qui font l’objet du chapitre VI. Il existe de nombreux rituels mentionnant les diĝiršadaba : ilī ul īdi “Mon dieu, je ne savais pas”, Bīt rimki, Šurpu, Šamaš-šum-ukin Dream Rituals, ainsi que les textes thérapeutiques de la série SA.GIG, les textes magiques et les textes divinatoires. xii AVANT-PROPOS En conclusion (chapitre VII), les aspects religieux, comme la piété per- sonnelle et les explications du mal, littéraires, comme l’emploi de méta- phores caractéristiques, et historiques à savoir la transmission des textes religieux, ont été développés sous un angle historique et systématique. Ce travail représente ma thèse d’habilitation présentée en février 2011 à la Faculté de Théologie de l’Université de Zurich. Il a été élaboré dans le cadre de mon activité exercée au sein de cette faculté depuis plus de dix ans, à l’invitation du professeur Fritz Stolz. Très intéressé par le sujet des prières pénitentielles et de l’expression de la piété privée en Mésopotamie, Fritz Stolz n’aura malheureusement pas pu lire le résultat de cette re- cherche. Pendant notre unique année de collaboration, il a fait sur moi une forte impression par son intelligence et sa persévérance, et aussi par sa lu- cidité face à la maladie. Je remercie le professeur Christoph Uehlinger, directeur du département (« séminaire ») des Sciences des religions, qui a bien voulu prolonger le soutien à mes recherches après la mort de Fritz Stolz en 2001. Ses critiques, ses remarques et ses encouragements durant toute l’élaboration de ce travail ont été inestimables. Je remercie aussi le professeur Thomas Krüger qui a manifesté son intérêt et soutenu mon travail depuis son début. Ses connais- sances de l’Orient ancien, communiquées généreusement lors de séminaires communs, ont été un enrichissement dont je lui sais gré. Je remercie égale- ment la Faculté de Théologie de l’Université de Zurich grâce à laquelle j’ai pu enseigner pendant de nombreuses années les disciplines du Proche- Orient ancien. Le professeur Daniel Schwemer de l’Université de Würzburg, a édité et commenté les trois prières hittites en annexe. Je le remercie pour sa colla- boration scientifique et son aide. A M. Christopher Walker va toute ma reconnaissance pour les moyens mis à disposition lors de mes séjours au British Museum. Elle va également à M. Joachim Marzahn grâce à qui j’ai eu accès à toutes les sources des diĝiršadaba du Musée de Pergamon à Berlin. Merci aussi à M. Antoine Cavigneaux pour m’avoir communiqué la prière H 175+152 de Meturan, à Mme Béatrice André-Salvini pour son autorisation à collationner le texte Susa 1910 no. 12860, et au National Museet de Copenhague pour la photo du texte Copenhagen 10099 et à son autorisation à la reproduire dans cette publication. Pour leur promptitude à mettre à ma disposition leurs textes et leurs ar- ticles, je tiens à remercier les professeurs Wilfred G. Lambert et Walter Mayer ainsi que Mme Ursula Seidl et Mme Marie-Christine Ludwig- Walker. Pour leurs conseils et leur aide, je tiens aussi à remercier Mme Veronika Bachmann, le professeur Philippe Borgeaud, Mme Eliane Brigger, les professeurs Stefan M. Maul, Anne-France Morand, Gregory D. Rowe et

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.