ebook img

Modern Japanese Literature: From 1868 to the Present Day. An anthology PDF

227 Pages·1994·71 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Modern Japanese Literature: From 1868 to the Present Day. An anthology

Two 1953 woodblock prints by Shiko Munokafa illusfrafing poems by fhe contemporary writer lsamu Yoshii. - # # Modern JAPANESE LITERATURE an anthology compiled and edited f:Y Donald Keene from 1868 to present day Including works by Akutagawa Ryu" nosuke, author of Ras!wmon; Kawabata Yasunari, of Snow Count~v and Tlze /zu Dancer; Tanizaki J unichiro. of Some Prefer Nettles; Mishima Yukio, who wrote The Sound of TVares; and many other literary greats of rnoclcrn .Ta pan who have recently been commanding increasing world-wide attention. Japanese literature today is as active and vital as any in the world. It is the product of two great traditions: the native, which goes back 1200 years or more, and the W cstern, first introduced to Japan less than one hundred years ago. The combination of these two very different traditions has given birth to a literature which stands as a unique product of the meeting of East and West. Here in the stories, the plays, (contmucd on inside back cover! SOAS, University of London I II I II The title and editor's name are presentc,l on t1w 111111111111111 c:ovcr in Japanese c:haractcrs. 18 0777519 4 MODERN JAPANESE LITERATURE ,,OA••t•" Modern JAPANESE LITERATURE -an anthology compiled and edited by Donald Keene CHARLES E. TUTTLE COMPANY Rutland, Vermont &' Tokyo, Japan , _,_.'\;$' TO TED AND FANNY DE BARY UNESCO COLLECTION OF REPRESENTATIVE WORKS JAPANESE SERIES This book has been accepted in the Japanese Series of the Translations Collection of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Published by the Charles E. Tuttle Company, Inc. of Rutland, Vermont and Tokyo, Japan with editorial offices at Suido 1-chome, 2-6, Bunkyo-ku, Tokyo, Japan by special arrangement with the Grove Press, New York Copyright© 1956 by Grove press, 795 Broadway, New York 3 All rights reserved No part of this book may be reproduced in any fonn without permission ill writing from the publishers except by a reviewer, who may quote brief passages in a review to be printed in a magazine or newspaper First Tuttle edition published 1957 Seventeenth printing, 1985 Frontispiece by Nenjiro Inagaki Reproduced by courtesy of Mikumo Wood-block Print Company, Kyoto Material from Wheat and Soldiers reprinted by permission of Rinehart & Company, Inc. 0293-000169,4615 PRINTED IN JAPAN NOTE ON JAPANESE NAMES AND PRONUNCIATION f apanese names are given in this book in the f apanese order: that is, the surname precedes the personal name. Thus, in the name Natsume Soseki, Natsume is the family name, Soseki the personal name. The pronunciation of fapanese in transcription is very simple. The consonants are pronounced as in English (with g always hard), the vowels as in Italian. There are no silent letters. Thus, the name Mine is pronounced "mee-nay." In general, long vowels have been indi cated by macrons, but in some stories they have been omitted, as likely to seem pedanticisms. TRANSLATORS PREFACE Sam Houston Brock It may come as a surprise to some readers that this volume, devoted Robert H. Brower to the Japanese literature of the last eighty or so years, should be as Harold G. Henderson long as my Anthology of f apanese Literature, which covers more than a thousand years. The disproportion is largely to be explained Howard Hibbett in terms of the amount of literature which has poured from the Glenn Hughes printing presses in recent times. AU the literature which survives Baroness Shidzue Ishimoto from, say, the thirteenth century can hardly compare in bulk with what any single year now produces. But it is not only by mere num Yozan T. Iwasaki bers that modern Japanese literature earns the right to be heard; its Donald Keene quality is remarkably high, and compares with that written any Ivan Morris where in the world. The choice of material for inclusion has been difficult to make. It is W. H. H. Norman a commonplace of literary history. that many works highly esteemed Shio Sakanishi in their own day are subsequently doomed to oblivion. It also hap G. W. Sargent pens, though less frequently, that a book which passed almost un noticed in its own time is later seen to be a treasure of the literature. Edward Seidensticker These are the dangers which beset the compiler of anthologies of Burton W atsun modern works, and I cannot hope to have escaped them altogether. Meredith Weatherby I shall be very glad if no glaring injustices have been made. I have included very little solely for "historical" reasons. The novels of the 189o's have suffered in particular as a result of this policy. Although they are still highly regarded by some Japanese critics, they seem unbearably mawkish today, as I think most people will agree who have read the existing translations of such works as Ozaki's Golden Demon.1 It is the custom of Japanese critics to divide the modern period into the reigns of the three Emperors: Meiji (1868-1912), Taisho 1 For an admirably detailed account of the literature written between 1868 and 1912, the reader should consult /apanese Literature in the Meiji Era by Y. Okazaki, trans lated by V. H. Viglielmo. (Tokyo, 1955.) CONTENTS (19l2-1926), and Showa (since 1926). These distinctions have some meaning, as our use of "the twenties" or "the thirties" conjures up an era, but it has not been felt necessary to observe the lines of these demarcations in a book intended for Western readers. Few of the translations given here have ever before appeared in print. Most were made especially for this volume, and I wish to express my thanks to all the translators. I am particularly indebted 9 Preface to Edward Seidensticker for his willingness on repeated occasions to 13 Introduction 31 KAN AGAKI ROBUN : The Beefeater drop whatever else he was doing and turn out for this book a re markably fine translation. Carolyn Kizer has kindly looked over 34 HATI'ORI BUSHO: The Western Peep Show my translations of modern poetry and offered many valuable pointers. 37 KAWATAKE MOKUAMI: The Thieves Other help, at a time when I needed it badly, I have acknowledged, 53 Modern Poetry in Chinese however inadequately, in the dedication. 55 TSUBOUCHI sHoYo: The Essence of the Novd I am grateful to Kawabata Ya sunari, President of the Japanese 59 FUTABATEI SHIMEI: The Drifting Cloud P. E.N. Club, for his kind intercession in obtaining permission to 70 HIGUCHI 1cH1Yo: Growing Up use works by living authors. Acknowledgments are also due to: III KUNIKIDA DoPPo: Old Gen 122 Modern Haiku: I International Publishers Co. for The Cannery Boat; the Japan Quar 124 NATSOME sosEKI: Botchan terly for The Mole; Alfred A. Knopf, Inc., publishers of Some Pre fer Nettles, for permission to use other works by Tanizaki; W. H. H. 134 SHIMAZAKI TOSON: The Broken Commandment Norman and the Hokuseido Press for Hell Screen; Glenn Hughes 142 TAYAMA KATAI: One Soldier for The Madman on the Roof (from Three Modern Japanese Plays); 159 NAGAI KAFU: The River Sumida New Directions for "Villon's Wife"; and Rinehart & Co., Inc., for 201 Modern Poetry: I Earth and Soldiers ( from Wheat and Soldiers). 207 Modern Waka 2II ISHIKAWA TAKUllOKU: The Romaji Diary Kyoto-New York 232 MORI oGAI: The Wild Goose 242 IZUMI KYOKA: A Tale of Three Who Were Blind 254 NAKA KANSUKE: Sanctuary 26! SHIGA NAOYA: Han's Crime 272 SHIGA NAOYA: At Kinosaki 278 KIKUCHI KAN: Tht Madman on the Roof 288 KUME MASAo: The Tiger 300 AKUTAGAWA RYii'NosuKE: Kesa and Morito 3°7 AKUTAGAWA RYUNOSUKE: Hell Screen 333 KOBAYASHI TAKIJI: The Cannery Boat 339 YOKOMITSU RUCH!: Time 357 HINO ASHIHEI: Earth and Soldiers INTRODUCTION 3(;6 KAWABATA YASUNARI; The Mole 375 Modern Poetry: II 381 Modern Haiku: II 383 TANIZAKI JUNICHIRo: The Firefly Hunt 387 TANIZAKI JUNICHIRo: The Mother of Captain Shigemoto 398 DAZAI osAMu: Villon's Wife 415 HAYASHI FUMIKO: Tokyo The transformation of Japan within the space of about forty years 429 MISHIMA YU KIO: Omi from an obscure oriental monarchy to one of the great powers is accounted a miracle of the modern age. With the most rapid efforts Short Bibliography Japan shook off the encumbering weight of a past of isolation and ignorance, and astonished the world by victory in a war with Russia and the winning of an equal alliance with England. Military suc cesses and the development of industrial enterprises-and also the growth of scientific learning-made Japan the leader of eastern Asia. Many striking parallels may be drawn between the history and the literature of Japan during this period. In 1868, when the youth ful Emperor Meiji assumed control of the government after six cen turies of rule by military men, Japanese literature had dropped to one of its lowest levels. The popular authors of the time specialized in books of formless, almost meaningless gossip. The country, which had been turned in on itself during almost 250 years of isolation~ seemed to have exhausted its own resources. The gaiety had left the gay quarters, the center of much of the literature of the seventeeµth and eighteenth centuries; and the rouged animation of anecdotes about the courtesans of the day was ugly and meretricious. And yet,. within the same forty years that elapsed between the Meiji Restora tion and the Russo-Japanese War, Japanese literature moved from idle quips directed at the oddities of the West to Symbolist poetry, from the thousandth-told tale of the gay young blade and the harlots to the complexities of the psychological novel. The military and commercial successes of Japan have been attrib uted by Western critics to the Japanese genius for imitation, and this very skill has been often considered a discredit, as if it were somehow more admirable to imitate badly. The literature and art of modern Japan have been open to similar attack by those who deplore any deviations from what they consider to be the "pure Japanese." Such

Description:
Modern Japanese Literature is Donald Keene’s critically acclaimed companion volume to his landmark Anthology of Japanese Literature. Now considered the standard canon of modern Japanese writing translated into English, Modern Japanese Literature includes concise introductions to the writers, as we
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.