ebook img

Meteorologica: Translatio Guillelmi de Morbeka. Editio textus PDF

219 Pages·2008·12.946 MB·Latin
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Meteorologica: Translatio Guillelmi de Morbeka. Editio textus

VUISIOIETES ]VIINNS I I fIIS x z'a IAIEIEOUOTODI fV NNS JäVNsr'YJro Dnrrr-3]-l li lcg Nousgxv ACI(IJ DNCäNN ANII-I-AIhIN-CIAN AICIJIO JI:XJNS BUEdOIS JVgNTV dYus slfnN](v WEJEOUOI-OOIJY' JUVNSI'VJro )lnrrrarrhr ' ' I Jousdeclns srSlouur Z Jae'x"lnFsol:::: 6 ICI vldNd.alNrarcsrxrtä ä''',"""ä:lii'" ::"i: 'l:':,,. . . . . In9 IVL i::'"::j IV6 1' lupex BJeeJo-lununs I9I II' qpax ll€ruo-SJeacns I69 rt^IEIEOäOI-ODIfV JäVNSI-VJIO DNTTE]WI ICE IhOUITE)V L, CONSPECTUS SIGLORUM in adnotationibus Translationis Guillelmi adhibitorum I. LIBRI LATINI A. Editio pristina 1T- l:r _ Textus Italicus (a) T-- li\---:^ Oj = cod.Oxoniensis, bibl. Coll. S. Trinitatis,6T: saec. XI[ex. Xlvin. Pl-::,:. Testis principalis. P'. P .'rF:::.-: Dv = Cantiliacensis, Mus. Condat., 280: saec. y111ex.-y1yin. Textum pristinae editionis, plus minusve cum textu parisiaco conta- _1, minatum, usque ad circ. IV.233 praebet; postea a textu parisiaco (p2) T- derivatus est et non citatur. Dx = Parisinus, bibl. nat., Lat.6299: saec. XIV Tit = lnrer 1I.269-467 a textu parisiaco derivatus est. Hac parte excepta, T_ semper citatur. r'- Dz = Parisinus, bibl. nat., lat. 629'l: saec. XIV L/ = Citatur usque ad librum III.l75. Deinde a textu parisiaco (p2) deriva_ tus est. L-g Raro citatur: Hq = cod. Sanctae crucis, bibl. monasterii, 40: saec. XIV; textum pris- tinae editionis praebet, valde tamen cum textu parisiaco contaminatum. L-u L-t = B. Recensio vulgata Lil 1. Textus Italicus (n) L-: Ng = cod.Neapolitanus, bibl. nat., VIII. E. 27: saec. XIVj" \L'd Testis principalis. Ao= Assisiensis, bibl. comm.. 281: saec. XIV Xa= Textum Italicum usque ad circ. I.596 et iterum inde a circ. IV.1g7 praebet et in his partibus solis citatur; alibi a textu parisiaco deriva- Is= tus est. JONSdIIJINS SIDI'OäNIh 11- gloreulruns' qrq1' 1enr" dlnl' I-XXXIA' I0: seoc' XIA lexlnut lll€rlnut nsbna ep rrrl'I'§69 ol rupe € JrJJ' IA'I81 d;eaqet el ru qrs degrqns solrs orlelnJ' vTrqr € loxln duusruoo peu^ulns esl' 7q= I-ouprueusrs' qlql' grrleuu'' vpp'16982: suar' XIA Joxtns I]I€rJns' sap elrbneulnru JoleJlns el Jnu[ leyln deusrero rouleuruelns'd:earrdno ru rurlro el grue odaus' qteJ I'§69 et I\,'I81 sarude: cr1e1nr' prqr JuJo' U?= uu^ouues'qrql'coürur'clusseusrs''§8: see3'XIII-XIA duuru u€uns textnui ltuqcnu dreeqel )sep rupe eq I's69 Jrrr' lnur leyln deJrsruoo ,foulururu?lnu( Iu Joxäcqourqns )rär"( Uä3ousto loleleue prsderse exs1el'^rpe ru;r'€ Z' Jextns deusrucns )4( laxlns exerudlmts deusreJr eutrbnroFs )dr( - -\IA,u duurnru exeurdlur 4eusrucnu' bnop - duurlnur äJel ru I I decres sruinlus pndqceles ;.4,"' 4,0(' eqbnes lrdlrcetes )d,G darrrt g snut ,foprres bnr ex eo dr.oxrure pes- or.rdlr assa nrpäulnJ et nl erns d:eecrdnr lesles ru sru8nqs decns orleulnr' -\l\',u v{ = 3op'$ssrsreusrs'qrql'courur'' 280: SEes XIII"* l I rtltlE- ' ::! d-( Ia = 14rtoueceusrs'qlql' ge,r,errcee dnq1'' Jlur' I9z: seec' XIIIex UL = lnJouausrs'qrql' utnurJ'' 9L6: see3' XI[", _; :.' t:ülE Jo = loloseuns'qlql' lunul3" ltE: seeJ' X[I""-XIAr, n{ = deusruns'qrql' nuI^" §98: see3'XI[", Iu ouurqns decrrs' decru E exredlu' cr1u1nr.' d- :;'...r n3 = Jseseus€ ' qlql' WeIBl'' dlnl' XXII I(exlr' I: SBer' XIA " -- :-l. nn - ^elrceuns'qrql' udosl'' ^el' lel' 2082: SBer'XI[", 1u dacrrs 1' 9' 1' 8 rrlulnr' nt = ^ull3uuns'qlql'edosl''Ae]'IB]'208:€ e'IzSt yu decrrs 1' 7' 9' 8 rrtl€nr' n$- ^ulrceuns' qrql' udos1'' goJ8{r' §§: seec' XIIIex. 11. - ^ellceuns'qrql' edosl'' goJ8{r' IZ8: SBec' XI[., A1p = gelllutoJousls' qrql' 4eeqop{, )unuc ru IAInseo gne11err(' deeqopF I8g: seec' XI[", XD = dloreuquns' qlql' lunJ'' vsqqnJu' I 9lt: se€ 3' XIII3X Iu deJrrs i'z'g' g rrietnr' l§ = deJISIuns'qlql' iffvzer''Er9I: seeJ' XIAru' Iu däJrrs g' L Jrlelnr' CONSPECTUS SIGLORUM Rarissime citantur: Err = Erlangensis, bibl. Univ., 195: saec. XIY FA = Florentinus, bibl. Laurent., Fesul. 167: saec. XIII'*-XIVin; Fö = Cantabrigiensis, bibl. Mus. Fitz- will., Mc Clean 155: saec. XI["-XIV|": Gp = Brugensis, bib1. publ.,478: saec. XIII'*; 1/ = Vaticanus, bibi. apost., Barb. lat. 165 A: saec. XIII"; I4lk = Vindobo- nensis, bib1. nat., 87: saec. XIV. Textus exemplaris Parisiaci recentioris (P2) Hoc exemplar, hodie etiam deperditum, ex antiquiore exemplari derivatum est. Et ipsum partitum erat in 1l pecias (quarum peciae 8-11 paulo breviores vel longiores). Hi sunt codices qui ex eo proxime descripti esle apparenl er ut eius praecipui tesles in singulis peciis citantur. Ex = cod.Erlangensis, bibl. Univ., 196: saec. XIV I Fb = Florentinus, bibl. Laur., PIut. LXXXIV, 3: saec. xIII.. ;--: - In omnibus peciis, pecia 10 excepta, citatur. . -il rl':- Nd= Venetus, bibl. S. Marci, 2462 (Lat. VI, 33): saec. XIViN il: R.i = Remensis, bibl. munic., 868: saec. XIIIex-XIVin :: :: - Sb= Basileensis, bibl. Univ.. F.I. 27: saec. XIV l: Xt= Vaticanus, bibl. apost., Pal. lat. 1034: saec. XIII-XN Cre In pecia 7 citatur codex Zz = Pampalonensis, bibl. Capit. 8: saec. XIII'* -XIVjn : tex- f- tum exemplaris Pr in peciis l-3 praebet. deinde textum exemplaris P2. D_ L_ C. Recensio Toletana L_ TJ Tk = cod.Toletanus, bibl. Capit., 41.11: a.1279. Rci' = Correctiones codicis Rci (v. supra) ab'ipso librario vel manu coaeva effectae, quae aliquas lectiones Recensionis II _ t| Toletanae praebent et in his locis citantur. - Omr.;- In raris locis citantur S-r = Florentinus, bibl. Laurent., Conv. Soppr. 612: saec. XIV et Sr' = Florentinus, bibl. Laurent., S. Crucis, Plut. XIII Sin. 8. Hi duo codices ex .Ra. descripti sunt et fere semper easdem lectiones praebent ac quae secundum Rri" in Raro : adnotatione latina memorantur. o= a, n, P, pl(a'b,c), P2(a'b) - consensus codicum, qui ineunte adnotatione I- in singulis paginis sub illis siglis (a, n, P, Pr, P1u, ... P2, . .. ) enumerantur. Cocr-.'- - Quandocumque aliqui codices ex consensu excipiendi sunt, hos inter uncos rotundos .lt. E .: post vel ante sigla a, n, P, ... indicamus. In omnibus codicibus (excepto Rä) lectiones J:. E:. i- primae manus tantum considerandae erant; Iectiones (vel correctiones) secundae .t-... E'.. .: manus non commemorantur nisi alicuius ponderis esse apparent. JONSdAJINS SIDI-OUNIh i:- Ol, ' N 3, ' V{, ' '" = O[' ltt 3' yl' '" eu1a lorreJlrouour duruue t,e1 ulleJrns 111uuns j ill-. Jnulrnzs-' O!z'NEr'ylr' '" = O['U3'y1' '" dost Jou.erlroueur eltorB' nt ^rpelnr'trtuun eJJarteu: =- __.:.J:- iL:erLaqOJ-' O1".'N3,"'yI""' E'"qq:J oO^!roE"u'Npr3 ,rf,E.'n VsEf,. ,s.'re d"e =: s Oa;[a'Nz 3V'y{t[a'e u'"la = cFozxläaJztl o'u"eur duurea ureunsi dosl cor:acltoueru dutuue ueuns OI1,'N'är,.' Vt,,""l O/,,'913.,'yfn' ":b1*;'N'ä*-"'y/.;' " =coprcnur6/' t't3'V{''" ueuns d:rue tu laxln: snd:e lruaeuL: ru ure:Srua :--.- :sl El I'IlfUI CdVAJI - itrt:os 1' II' _ -r .:slps ru Iu upuolellous SJueJo-lelIuE ssurdeJ JrlulnJ 3op3x: t - Jop'^lupoqoueusls'qlql'u1€ ''dqll'3r'I00: see,f'lXuap. ,.r \IIl". HIo JopeY dutunu al d:eecrdnntu axarudlt: a:et' bno Cnrllelutns up lJuuslulroueur sneru lougcreuplru{ nsns esl yyrbnea JoJJeJlIoues uoleebna texlnr JoprJrs 1 tpraJlee tdsrns tueuns tutald:alts assa ^lpeuurJ 3opax 1 Iu eplltouä JoqoSII J€ Jnrl€rssrue Jol- :: XIAru lelns äs1: tu utnllls teuräu losls lexlnu tdsnu ooulnlr'dqo1o8:edqrrs nse' deurur elreut rdso coptoe'qa prbnrqns leJuourqns bnue iu epuolulroue loqasrr coul8eupea r,a1 snd- dlaupea snul' oJ »yddauprx: 5nddlaueutnut la,fllounu Joprors 8:uacr 7 «' -\l\. JJeqJo sllBulnJ coprses : '-.. 14\- v - cop'weplolBueusls'qlql'vutqros'' g'69 snd' ]ttq'r-u[: SBec' XII g= dErISIuns'qlql' uB]'' 3r' 1880 ll]q' III-IAI: SBec' XII 1: 4eustuns'qlql' uel'' 3r' I8§E: see3' x l= dloJeulluns'qtql'1enr''I'XXXAII'I: seeJ'XII,u. H_ ^euseuns' qlql' udosl'' AEl'3t'l}ZL: SEec' XII W= Selulltuuceusls' qlql'l1ul^'' ZLtL )ol\tu 141u1rr1'' qlqt' Ue8' tI(: sue3'XII --:j:,4 \ aI N= ^Bllsuuns' qlql' udosl'' ^ul' 3r'Zg8: sueJ' XIA l I :.- >:,CUIS A_ derlsluns' qlql' ue1'' sndd1'ß'crV: see3' XIA outuJs {II ,fopI,f3s ex eplllouo goqäSII JlleulnJ'11 bneupobne ex uoslus ,follulrourqns' uEJo crluulnJ coprses: Ö = cop' 1n3pnuo-gB1e^ns' qlql' nul^''^ossrBun sX 3Ir^' Ö E': seer' XII :- -:-.--i'; A = derlsluns'qlql'uu1" Jolsl' I99: see3' ( d.' JopIJss o ßA'lJ.] epllloua doqosll uou upqqllos' dsurur ,foulnlruns' I ' lfr ' d' '" = t' E' c' '" u€ le ,oxe3]loueru dJIIue€ ^o[ plerlns ursuns [z'rt2' 1,2' '" = t'E'J' '" dosl JoreJlroueui ellare' n] ^rpelnr'uleun eJJeJlEu 1-"'E*'J-' ": ft'Ia"'Ja.' '" = f.'E'l'eute lolle,fl{ouaur duuua rueunsi dosl JoJ- JeJlloueui duulte uteuns CONSPECTUS SIGLORUM Jlt', Et't, Fi', ...; }r, E"i, F'r, ...; J, E, F, ... manus prima in textu; supra lineam .11 B"', E "', Frcc! H'tc! M"' = B, E, F , H , N, manus recentior loc.sign.Guill.in./=locusquemGuillelmusnota<<./ -utincertuminsignivit Interdum citantur commenlaria graeca: . P,r:. -, . AI',P = Alexandri citatio, paraphrasis (CAG III 2, ed. Hayduck = T-, - Hayd.) '':t:.--., Olt = Olympiodori lemma (CAG XII 2, ed. Stüve) G-Al = Alexandre d'Aphrodise, Commentaire sur les Mötöores rlriri. d'Aristote. Tracluc'tion cle Guillaunte cle Moerbete. Edition LtLitl critique par A. J. Smet, Leuven-Paris 1968 (CLCAG IV) I L)lt'.': Raro citantur in una vel altera adnotatione: de.t' Däring = Aristotle's Chemical Treatise, Meteorolog,ica, Book IV, de tt with Introduction and Commentary by I. Düring, Göte- dub botg 1944. C7-r1\. err. Fohes = Aristotelis Meteorologicorum libri quatuor, recensuit c.r('. erp. indicem verborum addidit F. H. Fobes. Cantabr. 1919. dei Heath = SirTh. Heath, Mathematics in Aristotle, Oxford 1949: VIII. Itctc st . Meteorology, (b) A locus-proposition, pp. 181-190. Itotn . i tts t'ct it Lee = Aristotle, Meteorologica, with an English Translation by irteli. H. D. P. Lee, London-Cambridge 1962. irtterp Louis = Aristote, MötöorologiqLtes, texte dtabli et traduit par P. Louis. Paris 1982. Webster = Aristotle, Meteorologica, by E. W. Webster, Oxfbrd Ad no.:r, 1923, reprint 1950. Tres st": Rarissime citatur (in adnotationibus ad librum lY\: Henficus = Meteoronmr Veteris Gurlleln-., Translationis Liber qLtartus.Tronslatio Henriti Aristippi; cf. Alherti Magni ord..frat. praed. Meteora, ed. P. Hossfeld, Monast. Westf. 2003 (Lib. IV cum transl. Henrici absolr it Aristippi). lection: - priore: -, codcl., cet., plur., aliqui: in utraque adnotatione ad codices respicit qui ineunte adno- tatione in singulis paginis recensentur. nisi per:, cet., plur.. aliqui stglis a, n, P, Pr, ... in adnotatione latina adiectum: ad codices tan- codicrbu - tum respicit qui ineunte adnotatione sub illis siglis enumerantur. codice I. -Dt'. -Lh, -Aj, ... (post sigla a, n, P, ...) in adnot. latina, -"r (post codd.) in adnot. l graeco-latina: codices Dr,, Lh, Aj. ..., -/ e consensu codicum ante lau- textum datorum excipiendi sunt. graeca;-_ )aoNsdr:JJns srD1-odt.\l )1r,l')jtll' '''t teslrurournur JoprJnu 7(t,'7yr' ' peI.rrr] id:odte: outtssroueur d1n:rnu ^äJqoJnu(' / = -JS€ nlE nulns II11eJu3' sa oJprue = , l,aJqo se 1t^rbna Dp laJqlou otprua' s3 '" OJpIUe - r,aJqnur Sa D \rD.Qltut OJptu)' 6eu,e sdelru orprur sr81ouru ru epuolelrouä ]elrue rulauoJlu JoprJäs ep t,euus sndre t- pr,f]es Jlussas räJäJeupos esse ruprJPul' lecltouas bnta ru epuoluuoua 8:uero-lelruE nuJrs rolnuprs ruJlnsrruns'droduo uropo lruus1.ereupr do4ns bneur .r,errrs läJlrourqns 8:eecrs egJrqnaupea snul' x stellnlu ru nl:ebne epuolelrouä ep l€lJrrur €puoltlrouau re+.ou leJtoräut' ,,,.-..,rt.AS )DtpqpqJ', ePpqpqrr.per^lr'E -^er1rn' u-elJnul ,,t,t,,,. = - rruu ^leoYulnI' -Jrnul ]';rIou Dpu' epuolello' -rooeu ut|' = ruerBrua . _ r'c l\,( )tl' elrlJr dut' = dtrute ueun t:outd' coudeuprnru datslt-' = derscrrdsrl' -a:nul ).out' Joura3r' -rl' -surul l(t.DOuI' = d:eaursrl' -a:nUl )ot-t-' JorJoxrl' -eJnul t.DS' = I.ESNJU ).ot.t.aD JoJeJlro' -ua Ja) = Je)äulror' -Jes pr{' lsslrurournxr peJrJrl t.app = lapplpll pelauoJas r.ltQ = ru urquJe PDJ. = _ -.: cr(ta- pnq' pnqllPulel §.).' SJIIIJEI 3Jesrl sc:rdsr' -r]' -o:nul AJDS. aJt.' exe^r1' -eJnul sO.tq' = sJJrqaupnu :--: :I tb:\1n6l'l paaax-\dl)'' peeaxxlcdaen^dru1txorl S5's'2I1U)I' ltl" S'W' = == sssrneuSdl:rneluä p'lr u-u rueul'ue -uurtnaJ -- -: \-III' t4oDt.at' st1' JqoPuaBssrsleeAI SsdJoJ1I"' = = ssdnedlren:sucrudsrI ltout' qouoaol3[änlou' -o sndd1' = snddlat,r' -y' -e:nul tttsabn' rusabneus' -leu u.= lr.uusdosnrl'-nar.nul . ,-l'cu qi. tulall' rulsileYrl lDJ' = ^EJre l3,flro tu1ar-d' rule:dnuxri'-dnuxarnul' I,DJ' AJ{. = ^eJIe exe^ll' -eulul' -dnuolro ^eJIeS eI-Joläs .:::t dEJ t.ir73 )tu upuolelloua 3:eeco-1e1rue( 1ec1ro t,n13e1e )_a\l-oJp Vp uoslJeut eprlroueu la8euperu'lro€ J eururup^euus: JJas slelns laxlns Cnlllelur ptslru8nrutns' gnnu drodunur odns , r jl.1.t\ gnlllelutns duore reur leudore' coprJe 8reeco 1 solo nsns' rule8rnur l -i.11jl.' _. .l:UJrJr eqsol\ll' denlo dostee' eqnp exeudlur 3;uecnu epqrqeus' ulrbnus yacltoues )d;eec -rdne tu llq' III' oud' g( cor-;exrt' §nr r31n r- pno drtoras slulns »ApIlIo drrsltue« el »5eceusro nn13e1e« uou :rpuo- urst der-dencts leclloulqns luleJ se pIJJeJnut'bnernur duslruea ru solrs li 1._1u- JoPlJIQlfs »8..'nlleJtoJos ru coprJrqns >>u<< + >>d<< )al aueut ru coptce 1-7( couseJ^elue snul' vlrbnol uuurs dosl' Cnrllalutns snnur iPuol' :lrn- lexlnut peuno ecsnJelrnsbne ru urnllrs elrrs locrs lalJBclu^u' \,eJqe BJBoJE bnee duns oullseJBl unuc ll€lue eppeus' dJo snrs dJroJrqns CONSPECTUS SIGLORUM lectionibus alias substituens («Recensio Toletana»). Hae fere cen- tum novae versiones, quae ex ultimo statu operis provenire apparent, uno codice praecipue (7/r), alio partim (Rä') asservatae sunt. Ad eas perficiendas Guillelmus praeter codicem -I, quem semper prae oculis habuit, commentarium Alexandri sive textum graecum, sive - suam propriarn translationem adhibuit. - Lectiones Recensionis Toletanae, quoad fieri potuit. in textu ipso receptae sunt. It: Lectiones vero, quae ex uno vel alio priore translationis statu provenire videntur, in adnotatione latina TypIS cArITANEIS impressae sunt. adh:. '-. In respectu tamen totius operis illi loci, in quibus duas (vel tres) lec- ,l- -'- -.- - - I&Iitri-:. :. tiones Guillelmi distinguimus, rari sunt. Plurimae eius lectionum, si menda scribarum excipias, indistincte ab omnibus codicibus Re,- -. -, OillDe: li asservantur. acc iJ;:. . pnn:.:.: 10 3Str0i-l-.. que. -:-.- _ -\dhL,. . - e.\ qur:--. .. : l-i \;-1\. i L -: quide;r: : de iu1r:-.,. quecu:. -. - COrptr:-l' t0 mu\ :-a -: uniuet::- - erit r.nr:. ' Sic:_-. .li T^; L'r[.,:: P :: methe aristi,t: -. . .l nar;:... 8 \Ieti.: dinutr,.'::: I I 1ac:: ., , quide:-. P tionen: , -- timl :::.:- . ll Sii F. -

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.