REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE L’ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES DEPARTEMENT DE LANGUE ET CULTURE AMAZIGHES MEMOIRE DE MAGISTER Spécialité : Langue et culture amazighes. Option: Linguistique berbère. Présenté par : AIT MIMOUNE Ourida THÈME L A PLACE DE LA LANGUE TAMAZIGHT DANS LES ATTITUDES ET REPRESENTATIONS LINGUISTIQUES DES APPRENANTS DU CYCLE MOYEN (C W T -O ) AS DE LA ILAYA DE IZI UZOU Composition du jury : - TIGZIRINora, Professeur, U.M.M.T.O............................................................................Présidente. - KAHLOUCHE Rabah,Professeur,U.M.M.T.O..........................................................Rapporteur. - NABTIAmar, Maître de Conférencesde classe A,U.M.M.T.O.................................Examinateur. - FELLAGHocine, Professeur, U.M.M.T.O....................................................................Examinateur. Soutenu le : 18/01/2011 À mes chers parents ; À toute ma famille ; À Emanuel et Yanis ; À la memoire de Jeddi Ouali et Dadda Lhanafi. Tout d’abord, j’aimerais remercier M. KAHLOUCHE Rabah, d’avoir éclairé ce travail par ses conseils attentionnés et stimulants. Mes remerciements vont aussi aux Directeurs des écoles, aux professeurs et plus particulièrement à tous les élèves qui ont participé à notre enquête, et ce, dans les quatre daïras de Ain El Hammam, Draa Ben Kheda, Tigzirt et Tizi- Ouzou. J’aimerais également remercier tous ceux qui m’ont apporté leur soutien surtout dans des moments difficiles et de découragement, ma famille, mes amis (es) et tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce travail. J’adresse ma gratitude à chacun des membres de Jury, qui ont eu la patience de lire mon mémoire en détail, ce qui me permettra de le peaufiner avant de le remettre à la bibliothèque de L’UMMTO. Introduction générale Introduction générale Au cours des deux dernières décennies, la langue tamazight a connu un essor considérable en Algérie. Elle est passée d’une négation totale après l’Indépendance à un statut enseignée puis de langue nationale. Lorsqu’une langue jusque-là dominée accède au statut de langue nationale et de langue enseignée, elle subit une nouvelle évaluation qui a pour effet de modifier la relation que ses utilisateurs entretiennent avec elle. Ce récent changement dans la politique linguistique algérienne, nous mènera à nous intéresser à la perception de la langue tamazight par des personnes directement concernées par cet aménagement, en l’occurrence ses apprenants du cycle moyen. En tant que chercheur et enseignante du cycle moyen de la langue tamazight, nous nous poserons la question de savoir comment est reçu cet enseignement par nos élèves et quelles sont leurs opinions et leurs jugements concernant cette langue. Nous verrons comment elle est stratifiée dans leurs esprits par rapport aux autres langues qu’ils apprennent à l’école et comment cet enseignement agit sur leur appréciation de la langue tamazight. Toutes ces questions seront formulées sous la problématique suivante : Quelle place ces apprenants du cycle moyen, sujets à cette expérience d’aménagement linguistique, attribuent-ils à la langue tamazight (kabyle) parmi les autres langues présentes à l’école, en l’occurrence l’arabe et le français ? En d’autres termes : Quelles attitudes et quelles représentations linguistiques ont-ils face à cette langue ? 1 Introduction générale Pour recueillir les attitudes et les opinions de ces apprenants, une enquête de terrain de type quantitatif sera menée auprès de 630 apprenants. Nous ferons appel à la méthode du « locuteur masqué » 1. C’est une méthode utilisée pour la première fois par le linguiste Wallace Lambert en 1960 au Québec, en vue de déterminer les attitudes des anglophones et francophones envers les deux langues française et anglaise. La place de la langue tamazight étant tributaire de la place des langues française et arabe, nous ferons un enregistrement d’une seule et même personne s’exprimant dans les trois langues. Cet enregistrement sera soumis à l’écoute des apprenants en leur faisant croire qu’il s’agit de trois personnes distinctes. Il sera ensuite demandé aux apprenants d’attribuer une note qui définira la personnalité et la compétence de chacune de ces trois personnes. Il sera également demandé aux apprenants de leur attribuer une profession. Une seule et même personne s’exprimera donc en langue française, en langue tamazight et en langue arabe. Les apprenants seront victimes du subterfuge et penseront juger trois personnes distinctes. Ce qui nous permettra d’évaluer les trois langues en fonction des attitudes et des représentations recueillies auprès des apprenants. Nous chercherons ensuite s’il existe une relation entre les attitudes et les représentations et différentes variables concernant les apprenants. Nous étudierons le rapport entre les attitudes linguistiques et le niveau d’apprentissage de la langue, la provenance, la langue maternelle ainsi que le sexe des apprenants: 1J.M.Comiti,LesCorsesfaceàleurslangues,SquadradiFinusella, Aiacciu,1992,p.113. 2 Introduction générale Ces apprenants seront donc classés selon cinq niveaux d’instruction (de l’année zéro correspondant aux apprenants n’ayant jamais étudié la langue tamazight jusqu’à la quatrième année d’étude de la langue tamazight). Ils seront également classés selon leur provenance (zone rurale ou zone urbaine), selon leur langue maternelle (kabyle ou arabe) et selon leur sexe. En se basant sur des travaux déjà effectués d’après la méthode du « locuteur masqué », et qui démontre que « dans une communauté ou domine un groupe linguistique le groupe minoritaire a tendance à reproduire les attitudes de la majorité »1, nous poserons deux hypothèses principales : 1- Ces attitudes révéleront peut-être le statut implicite de la langue tamazight, elle sera classée au statut bas, après la langue arabe et la langue française. 2- Les variables indépendantes (année d’étude, sexe, région et langue maternelle) auront peut-être un effet sur les attitudes linguistiques des apprenants face à la langue tamazight. L’ensemble du travail défini ci-dessus sera réparti sur cinq chapitres : Un premier chapitre théorique où seront présentées la problématique et la définition des concepts. Un second chapitre méthodologique où seront exposées « la technique du locuteur masqué » et son application à notre objet d’étude, quelques notions statistiques utiles à l’analyse ainsi que les hypothèses de recherche. 1J.M.Comiti,LesCorsesfaceàleurslangues,op.cit.,p.110. 3 Introduction générale Un troisième chapitre dans lequel sera exposé le statut de la langue tamazight à travers l’histoire : son statut dans l’Antiquité, au Moyen Age (la conquête arabe), à l’incursion turque et durant la colonisation française. Un quatrième chapitre qui traitera de l’influence de l’enseignement de la langue tamazight sur les attitudes linguistiques des apprenants et qui comportera deux parties principales : dans un premier temps un aperçu sur cet enseignement et dans un second temps l’influence de l’apprentissage de la langue tamazight sur les attitudes linguistiques des élèves. Un dernier chapitre où seront étudiées les attitudes et les représentations des apprenants de la langue tamazight : l’influence des variables indépendantes sur les attitudes des apprenants, puis une étude comparative entre l’attitude des apprenants face à la langue tamazight et leurs attitudes face aux deux langues arabe et française. 4 Chapitre I : Considérations théoriques Considérations théoriques Introduction Le but de ce chapitre est dans un premier temps exposer la problématique qui a motivé notre recherche et dans un deuxième temps définir quelques concepts auxquels nous allons faire appel au cours de cette étude. Dans la deuxième partie du travail, nous définirons les concepts utiles à notre objet d’étude. C’est ainsi que nous passerons en revue les quatre concepts de base : plurilinguisme, aménagement linguistique, statut de langue ainsi qu’attitudes et représentations linguistiques. Cependant, la primauté sera donnée à ces deux dernières notions car elles se révèlent d’une importance capitale pour cette recherche. Nous finirons ce chapitre, par une conclusion dans laquelle nous noterons ce que nous retiendrons des deux notions d’attitude et de représentation linguistiques. I- Problématique Quelle place les apprenants du cycle moyen attribuent-ils à la langue tamazight (kabyle) parmi les autres langues présentes à l’école, en l’occurrence l’arabe et le français ? En d’autres termes : Quelles attitudes et quelles représentations linguistiques ont-ils face à cette langue ? 5
Description: