ebook img

Medicina China PDF

393 Pages·2004·2.61 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Medicina China

Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor Titulo Original: The Web that has no Weaver Chínese Medicine Primera Edición: Noviembre 1995 Primera Reimpresión: Junio 1998 Copyright © Ted J. Kaptchuk © 1995 para la edición en castellano, Los Libros de la Liebre de Marzo Traducción: Femando Pardo £; de la traducción Los Libros de la Liebre de Marzo Cubierta y maquetación: Bom Design Grup, S.A. Fotomecánica: Imprés, S.L. Impresión: Torres & Associats, S.L. Depósito Legal: B-45395-95 ISBN 84-87403-19-0 LOS LIBROS DE LA LIEBRE DE MARZO, S.L. Apartado de Correos 2215 E - 08080 Barcelona Fax. (93) 431 71 95 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor ÍNDICE Agradecimientos........................................................................................................... 7 Prologo a la Edición Española.................................................................................... 9 Prefacio.......................................................................................................................... 18 Introducción.................................................................................................................... 20 CAPITULO 1 Medicina Oriental y Occidental Dos Modos de Ver, Dos Modos de Pensar (y los patrones del paisaje de la naturaleza y el cuerpo)........................... .................... 27 CAPITULO 2 Las Sustancias Fundamentales: Qi, Sangre, Jing, Shen y los Fluidos (o los ingredientes fundamentales de la vida humana).................................................. 56 CAPÍTULO 3 Los Órganos del Cuerpo: El Paisaje Armonioso (y sobre anatomía y su ausencia)....................................................................... .......... 71 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor CAPITULO 4 Los Meridianos: La Urdimbre y la Trama {sobre acupuntura y herbología)…………………………………..…………………………97 CAPITULO 5 Orígenes de la Desarmonía: Tiempo Tormentoso (o cuando la causa no es una causa)…………………………………..…………………...135 CAPITULO 6 Los Cuatro Exámenes: Signos y Síntomas (y Aristóteles y Lao Tzu reconsiderados)..........................................................................156 CAPITULO 7 Los Ocho Patrones Principales: Los Rostros del Yin y del Yang (La composición y textura básica de los patrones)…………………………………......194 CAPÍTULO 8 Los Patrones del Paisaje del Cuerpo (Los detalles de la escena clínica)...............................................................................217 CAPITULO 9 La Medicina China como Arte (o sobre diagnóstico y tratamiento)……………………………………………………………258 CAPITULO 10 Una Trama sin Tejedor -y el Monte Sinaí (o sobre el lugar de la verdad)........................................................................................267 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor APÉNDICES A. Las Fase de la Enfermedad: Una Serie de Escenas Clínicas.................................... 279 B. Órganos Yang en Desarmonía................................................................................... 285 C. Patrones y Quejas Principales................................................................................... 290 D. Revisión de los Pulsos.............................................................................................. 316 E. Patrones Chinos y Algunas Enfermedades Occidentales Comunes………….…...... 340 F. Los Órganos Curiosos.............................................................................................. 358 G. Una Nueva Mirada al Examen de Observación...................................................... 360 H. Las Cinco Fases (WuXing)..................................................................................... 366 I. Bibliografía Histórica: Eslabones en la Cadena de Trasmisión............................... 380 BIBLIOGRAFÍA SELECTA................................................................................... 388 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor En memoria de Ted Gold, mis abuelos, y familiares que murieron por la Santificación del Nombre. Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor Agradecimientos Mi agradecimiento a Michael Steinlauf, mi más antiguo amigo, que se hizo cargo de una serie de deslavazadas conferencias y las hizo inteligibles. Sin la ayuda literaria de Michael este. manuscrito podía haberse quedado tranquila- mente en chino. Harvey Blume, mi más antiguo compadre, cuyas iluminacio- nes poéticas y filosóficas están desperdigadas a lo largo del libro. Su huella es particularmente evidente en sus explicaciones de Hegel y Aristóteles. Dan Bensky, mi condiscípulo en Macao, que compartió mis estudios y contribuyó con valiosísimas ideas, labor redacción y críticas al manuscrito. Margaret Caudill, mi mentor y colaborador medico que hLzo críticas al texto y me pro- porcionó estabilidad. Gretchen Salisbury, por ser mi editora, y por la enorme tarea llevada a cabo para que el libro cogiera forma. Randy Barolet, mi colega en la enseñanza, que me ayudó en su redacción. Liz Coffin, June Nusser y Kendra Crossen por su paciente labor de redacción y corrección. Barbara Huntley, quien, con su diseño, transformó un manuscrito poco convencional en un libro. Satya Ambrose por las ilustraciones. Natalia Muina por su asis- tencia editorial y el Jing que me ayudó a poder escribir la obra. Francesca Loporto por sus críticas y el don del Espíritu. Kiiko Matsumoto por su erudi- ción sobre la arqueología de los textos de las dinastías pre-Tang. Andy Gamble, María Tadd, y Jon Koritz por su ayuda en el desarrollo de la idea. Paúl y Andy Epstein que colaboraron en la redacción. Paúl Parker y Mark Epstein por sus críticas y colaboración. Noah Weinberg por su ayuda a la hora de establecer las estrategias básicas. Jonathan Lieff por sus consejos médicos y espirituales. Wendy Pomerantz por su ayuda editorial. Fred Klarer y Ken DeWoskin por sus sugerencias de traducción. NancyTrichter por ser mi agen- te literario y fuente constante de aliento. Cody por ser Cody. Lieb Scheiner, E. 7 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor V. Walter y Steven Klarer por colaborar en la investigación. Marsha Wooif, Joyce Singer, Savitri Clark, Paúl Shulman, Richard Michael Zucker, Walter Torda, Chou Man-xing, Sekyo Nam, Martha Katz, Liu Yun-Hua. Glovanni Maciocia, Ellen Peariman, Janet Generaüi y Susan Zimelis por su apoyo. Los amigos, acupuntores, doctores, osteopatas, terapeutas, sanadores y estudian- tes que asistieron a mis conferencias en Inglaterra y Australia y me plantea- ron muchas preguntas que me ayudaron a centrar la obra. Los estudiantes, la facultad y la administración de la New England School ofAcupunture, que me proporcionaron un entorno para escribir y enseñar. Mis maestros de medici- na tradicional china, por su desprendimiento, en particular Yu Jin-Niang, Xie Zhang-Cai, Ling Ling-Xian, Chen Yi-Qing, y Yuan Bain -Hong. Mis pacientes, que me enseñaron tantas cosas, en particular que el esfuerzo de escribir este libro era algo más que un asunto literario o erudito. Mi madrina adoptiva, Lam Pui-Yin, cuya pureza me mantuvo física y espiritualmente a lo largo de la difí- cil época de la escuela de medicina. Mis padres y hermana, cuya amor me sigue acompañando. Los editores de la versión castellana del libro agradecen la colaboración y sugerencias técnicas del Dr. Valeriano Nieto Martín en la traducción del texto. 8 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor Prólogo a la Edición Española La Medicina Como Arte En plena era de la información y superadas las distancias geográficas, el arte de curar practicado tradicionalmente en China se va extendiendo por Occidente sin dejar por ello de ser un enigma. Para acercarnos a la Medicina Tradicional China no tan sólo tenemos que desplazarnos por el espacio, sino también por el tiempo. Desarrollada sobre las mismas bases desde tiempos inmemoriales, su antigüedad, -para algunos todavía sinónimo de caduco- infunde respeto y, sobre todo, indica que se trata de la más experimentada de las medicinas. Por ello la medicina es el fruto de la tradición china que mejor resiste el paso del tiempo. Toda medicina es producto de una cultura y está firmemente enraizada en el modo de pensar y sentir de un pueblo. No es posible trasplantar los conoci- mientos médicos de una civilización a otra sin que pierdan parte o toda su efi- cacia. La medicina china no se deja trasladar sin su contexto, ni tampoco tra- ducir literalmente. Además el idioma chino no admite la creación de nuevas palabras. Los caracteres chinos representan una memoria de cuatro mil años, pero el sentido de los ideogramas se nos va haciendo borroso a medida que retrocedemos en el tiempo, lo que contribuye a hacer apenas descifrables tex- tos que ya en su época tenían amplios significados, con franjas abiertas a la libre interpretación. Esta ambigüedad explica que un mismo texto original pueda dar pie a versiones tan dispares. En consecuencia para aplicarla a per- sonas que viven en otras coordenadas culturales, y para convertirla en herra- mienta útil para solucionar los problemas del hombre de hoy, es imprescindi- ble una clara comprensión de su método. 9 Ted J. Kaptchuk MEDICINA CHINA. Una trama sin tejedor Los primeros pasos, en especial, entrañan una cierta dificultad. Los conte- nidos de esta medicina son de difícil transcripción. Reflejan una forma de pen- sar ajena a nuestra cultura. Nosotros escribimos sonidos, los chinos se expre- san con imágenes. Los diccionarios no üenen correspondencias con sus ideo- gramas, ya que los conceptos son tan distintos como la lógica que los enlaza. El lector se topa con continuas referencias a unos elementos naturales: el ''fuego" y el "agua", la "madera" y el "viento" que además se describen en tér- minos de polaridad mediante los intraducibies Yin y Yang. El lenguaje parece hermético, accesible sólo a los iniciados; deja perplejo a quien simplemente se interesa por el tema y alimenta el escepticismo del simple curioso. Es opaco para quien parte de una formación científica, es decir, para buena parte de los lectores occidentales. La medicina china no tiene términos estandarizados con un significado específico, sino que habla por analogía a fenómenos naturales perceptibles directamente y se expresa a través de las palabras de uso corriente, lo que difi- culta su traducción a un idioma occidental. Para diferenciar los términos fami- liares de los conceptos de la medicina china se buscan formas arcaicas, se intenta huir de las connotaciones médicas modernas (Patrones por Síndromes) y se diferencian con mayúsculas términos como Riñon, Moco, Humedad, si bien para ser del todo rigurosos deberían también subrayarse Energía, Materia, Causa, Efecto, Bueno, Malo, Salud, Dolor, Emoción... las tra- ducciones de los textos chinos deberían estar llenas de mayúsculas aunque quizás seria mejor simplemente que el lector tuviera en cuenta que en una cul- tura tan distinta todos los conceptos y las palabras que los soportan tienen necesariamente connotaciones distintas. Sin embargo tener al alcance de la mano los frutos de un saber médico arraigado en la más remota antigüedad justifica el esfuerzo para descifrar los aparentes enigmas. Nos cuesta creer que un diagnóstico útil actualmente sea el mismo que se emitía en tiempos de Hipócrates y que el tratamiento aplicado hoy siga siendo un remedio ancestral introducido quizás hace tres mil años por un sabio ere- mita. Nos cuesta concebir una forma de entender el cuerpo humano que hace posible describir ligeros estados de subsalud y sistematizar y comunicar la sutil acción de innumerables sustancias de nuestro entorno natural sobre el organismo. Nos resulta difícil imaginarnos a nosotros mismos englobados en una vasta cultura con una escritura común, en la que los más antiguos maes- tros son clásicos de referencia obligada, en la que cada época ha sumado a este legado las aportaciones de sus propios Galenos, Avicenas, Harveys y Virchows; una antigua cultura en la que los médicos siempre fueron letrados 10

Description:
ME . eb that has no We hínese Medicine .. ¿qué haría la medicina científica en este caso? Lentamente aprende a . Summit Books. New York. 1987.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.