ebook img

Manuel de la philologie de l'édition PDF

488 Pages·2015·3.797 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Manuel de la philologie de l'édition

Manueldelaphilologiedel’édition MRL4 Manuals of Romance Linguistics Manuels de linguistique romane Manuali di linguistica romanza Manuales de lingüística románica Editedby GünterHoltusandFernandoSánchezMiret Volume 4 Manuel de la philologie ’ de l édition Éditépar DavidTrotter ISBN978-3-11-030246-2 e-ISBN[PDF]978-3-11-030260-8 e-ISBN[EPUB]978-3-11-039511-2 LibraryofCongressCataloging-in-PublicationData ACIPcatalogrecordforthisbookhasbeenappliedforattheLibraryofCongress. BibliographicinformationpublishedbytheDeutscheNationalbibliothek TheDeutscheNationalbibliothekliststhispublicationintheDeutscheNationalbibliografie;   detailedbibliographicdataareavailableintheInternetathttp://dnb.dnb.de. ©2015WalterdeGruyterGmbH,Berlin/Boston Coverimage:©Marco2811/fotolia   Typesetting:jürgenullrichtyposatz,Nördlingen   Printingandbinding:CPIbooksGmbH,Leck ♾Printedonacid-freepaper PrintedinGermany www.degruyter.com Manuals of Romance Linguistics LesManualsofRomanceLinguistics,nouvellecollectioninternationaledemanuelsde linguistiqueromane(enabrégéMRL),présententunpanoramaencyclopédique,àla fois synthétique et systématique, de la linguistique des langues romanes tenant comptedesderniersacquisdelarecherche. Prenantlerelaisdesdeuxgrandsouvragesderéférencedisponiblesjusqu’alors auxéditionsDeGruyter,leDictionnairedelinguistiqueromaneenhuitvolumes(Lexi- konderRomanistischenLinguistik,LRL,1988–2005)etl’Histoiredeslanguesromanesen troisvolumes(RomanischeSprachgeschichte,RSG,2003–2008),qu’ilauraitétéimpen- sablederéviserdansdesdélaisraisonnables,lesMRLsesontdonnéscommeobjectif d’offriruneprésentationactualiséeetapprofondiedecesvuesd’ensemble,etdeles compléter en y intégrant des domaines et des courants de recherche nouveaux et importants ainsi que des thèmes qui, jusqu’à présent, n’avaient encore jamais fait l’objetd’untraitementsystématique. La collection des MRL a par ailleurs une structure par modules nettement plus souple que celle des anciens ouvrages de référence. 60volumes sont prévus, qui   comprennentchacunentre15et30articlesenviron,soituntotalde400à600pages. Chacun d’entreeuxprésente lesaspects essentiels d’un thèmedonné, de façonà la fois synthétique et clairement structurée. La réalisation de chaque volume séparé exigeant moins de temps que celle d’une grande encyclopédie, les MRL peuvent prendreplusaisémentenconsidérationlesdéveloppementsrécentsdelarecherche. Les volumes sont conçus de manière à pouvoir être consultés indépendamment les unsdesautrestoutenoffrant,prisensemble,unaperçugénéraldetoutl’éventailde lalinguistiqueactuelledeslanguesromanes. Les volumes sont rédigés en différentes langues – français, italien, espagnol, anglais, voire, exceptionnellement, portugais –, chacun d’entre eux étant intégrale- ment rédigé dans une seule langue dont le choix dépend du thème concerné. L’an- glaispermetdedonnerunedimensioninternationaleetinterdisciplinaireauxthèmes qui sont d’un intérêt plus général, dépassant le cercle des études romanes stricto sensu. LacollectiondesMRLestdiviséeendeuxgrandespartiesthématiques:1)langues     et 2)domaines. Dans la première sont présentées toutes les langues romanes (y   comprislescréoles),chacuned’entreellesfaisantl’objetd’unvolumeàpartentière. LesMRLaccordentuneattentionparticulièreauxpetiteslangues,auxlinguaeminores, qui jusqu’alors n’avaient pas été traitées de manière systématique dans le cadre de panoramasd’ensemble:onytrouveradesvolumesportantsurlefrioulan,lecorse,le   galicienouencorelelatinvulgaire,maisaussiunManualofJudaeo-RomanceLinguis- ticsandPhilology. Lasecondepartiecomprenddesprésentationssystématiquesdetouteslessous- disciplines,traditionnellesounouvelles,delalinguistiqueromane,avecunvolume séparé réservé aux questions de méthode. L’accent est mis en particulier sur des VI ManualsofRomanceLinguistics domaines et des courants nouveaux et dynamiques qui prennent de plus en plus d’importancedanslarecherchecommedansl’enseignementmaisquin’avaientpas encoreétésuffisammentprisencomptedanslesprécédentsouvragesd’ensemble– comme par exemple les Grammatical Interfaces, les recherches sur le langage des jeunesoulelangageurbain,lalinguistiqueinformatiqueetlaneurolinguistique,les Sign Languages ou la linguistique judiciaire. Chaque volume offre un aperçu claire- mentstructurésurl’histoiredelarechercheetsesplusrécentsdéveloppementsdans chacundecesdomaines. Lesdirecteursdelacollectionsontfiersd’avoirpuconfierl’éditiondesdifférents volumesdesMRLàdesspécialistesderenominternationalenprovenancedetousles pays de langues romanes, et d’autres encore. Les éditeurs sont responsables aussi bien de la conception des volumes dont ils ont bien voulu se charger que du choix des contributeurs. On peut ainsi être assuré d’y trouver, en plus d’une présentation systématiquedel’étatactueldesthéoriesetdesconnaissances,ungrandnombrede réflexionsetd’aspectsnovateurs. Pris dans leur ensemble, ces volumes indépendants constituent un panorama général aussi vaste qu’actuel de notre discipline, destiné aussi bien à ceux qui souhaitents’informerseulement surunthèmeparticulier qu’àceux quicherchentà embrasserlesétudesromanesactuellessoustousleursaspects.LesMRLoffrentainsi un accès nouveau et novateur à la linguistique des langues romanes, dont elles accompagnentdemanièreadéquateetreprésentativeledéveloppementcontinu. Juin2015 GünterHoltus(Lohra/Göttingen) FernandoSánchezMiret(Salamanca) Table des matières DavidTrotter 0 Introduction:étatdelaquestion 1   Leséditeursdevantlestraditionsdifférentes FrancescoCarapezza 1 Entrethéorieetpratiqueenecdotiquegalloromane 21 LinoLeonardietRichardTrachsler 2 L’éditioncritiquedesromansenprose:lecasdeGuironleCourtois 44   NadiaR.Altschul 3 L’espagnolcastillanmédiévaletlacritiquetextuelle 81 AlexandruMareş 4 L’éditiondestextesroumainsanciens 95 RaymundWilhelm 5 L’éditiondetexte–entrepriseàlafoislinguistiqueetlittéraire 131 L’éditionélectronique ChristianeMarchello-Nizia,AlexeyLavrentievetCélineGuillot-Barbance 6 ÉditionélectroniquedelaQuestedelsaintGraal 155 CostanzoDiGirolamoetOrianaScarpati 7 LeprojetRialtoetl’éditiondestextesoccitansmédiévaux 177 AndreaBozzi 8 Entretexteetimage:laméthodedePise 194   Textesencaractèresnon-romans MarcKiwitt 9 L’ancienfrançaisencaractèreshébreux 219 VIII Tabledesmatières GuidoMensching 10 Élémentslexicauxettextesoccitansencaractèreshébreux 237 Textesnon-littéraires MartinGlessgen 11 L’écritdocumentairemédiévaletleprojetdesPlusanciensdocuments linguistiquesdelaFrance 267 AnjaOverbeck 12 L’éditiondestextesmédiévaux:laméthodedeTrèves 296   Textesparticuliers ClaudeBuridant 13 Éditionettraduction 319 FrédéricDuval 14 LeséditionsdetextesduXVIIesiècle 369 Au-delàdutexte FrankwaltMöhren 15 L’artduglossaired’édition 397 GillesRoques 16 Défenseetillustrationducompterenduscientifique 438 Index 464 DavidTrotter 0 Introduction : état de la question   Abstract:L’introduction au volume présente non seulement un survol rapide du    contenu,toutensoulignantlavariabilitéméthodologiqueparmilespratiquesissues essentiellementdesphilologiesnationalesduXIXesiècle,maisaussiuneesquissede   ce qui se fait dans le monde des éditions de textes aujourd’hui. L’on constate qu’il existeunpanoramaassezdiversifiéd’éditions,parfoismêmedansuneseuletradition nationale.Carlavariationconcernenonseulementlespaysetlestraditionsdifférents auseindesquelssepoursuitl’éditiondetextes,maisaussi(dansletemps)l’évolution des philosophies éditoriales qui sous-tendent les décisions concrètes de l’éditeur. Il est remarquable de constater dans quelle mesure – en dépit du développement parallèle des langues romanes et de la discipline «pan-romane» de l’édition de     textes–unevariétéimportantedesystèmesetdeméthodesd’édition,allantduplus «interprétatif» au plus «reproductif», reste encore visible. L’article conclut avec         quelquessouhaitsexprimésàl’intentiondeséditeurs. Keywords:philologiesnationales,ecdotique,éditioninterprétative,éditiondiploma-    tique 1 La philologie de l’édition : un aspect de la   philologie linguistique Laphilologieestunesciencedel’écrit–faitqu’onlui reprocheparfois,àtort –qui s’occupedetoutcequitourneautourdutexte.Lemot«philologie»lui-mêmen’est     pas entièrement sans poser de problèmes car le sens exact qu’il revêt est variable suivantlalanguequ’onparle:lafilologiaitaliennenecorrespondpasexactementàla   Philologieallemande,etlafilologíaenEspagnerecouvreundomainebienplusgrand quelaphilology(newouencore,old…)anglophone.Laphilologieclassiqueestplus ample dans ses contours que la philologie des langues modernes et encore faut-il distinguerentre«moderne»ausenscontemporain,et«moderne»paroppositionà         ancienne, c’est-à-dire: post-classique. Au cœur du mot reste cependant un noyau   sémantique: il s’agit peut-être moins de l’amour du mot ou de la langue1 (qui joue   certes un rôle chez les philologues) que le désir de comprendre le texte, parfois 1 Logosresteévidemmentambigu:c’esttoutelacomplexitédelaquêtedusensquis’ycache.Cf.   Möhren(2012,2n.3):«ÀlafindesongrandarticlesurleRenard(RLiR75,2011,127–189),François       ZuffereyciteJeanRychner:‹l’amourexigeantdestextesquivitaucœurdelaphilologie›[…]»,oùle         motcléestsansdouteceluid’«exigeant». 2 DavidTrotter seulementaupieddelalettre.2Unedistinctionimportantesetrouvecependantentre laphilologielittéraireetlaphilologielinguistique(↗5L’éditiondetexte–entrepriseà   lafoislinguistiqueetlittéraire).C’estcettedernièrequiestsurtoutimpliquéedansla discussion des éditions de textes, même si très souvent, l’édition elle-même est conçueavecdesbutslittérairesetauraétéétablieparunspécialistelittéraire. Laphilologielinguistiqueaétédéfiniedelamanièresuivante:   «Danslesensétroit,plusactuel,[letermede‹philologie›]seréfèreàlathéorieetlapratique       éditorialesquicomportentlacritiquetextuelle,maiségalementdespansinterprétatifs.Ilexiste une distinction de fait entre une philologie ‹littéraire› (plus intéressée par les aspects de     constructionlittéraire,demiseenformetextuelle,destylistiqueoudemétrique)etunephilologie ‹linguistique›(pluscibléesurladescriptiondessystèmesgrapho-phonétiques,morphologiques     etsyntaxiquesetsurlesaspectslexicaux).[…] La‹philologielinguistique›est,certes,pratiquée(citonsparex.lestravauxdeF.Zuffereyou,     déjàavant,d’A.Vàrvaro),maisellen’ajamaisétéérigéeensystème.Saconceptualisationest toutefoisindispensable:c’estseulementunefoisadmiselascissionentrephilologielittéraireet   linguistique qu’il devient possible de définir le rôle de la philologie linguistique autant dans l’établissement et la compréhension du texte que dans la définition de son ancrage spatio- temporel. […] Mettre en relief l’importance de la linguistique pour la philologie éditoriale et préciserlesinteractionsentrel’analyselinguistiqueetl’établissementdestextes,contientpour- tantunpotentielnotablepourlaphilologiedesprochainesannées. Indépendammentdesesorientationsplusspécifiques,laphilologieéditorialeestunescience moinsdoctrinalequepratique:elles’exprimeparlapublicationd’éditionsdetextesetparla   réflexionsurlesproblèmesquiluisontinhérentsbienplusqueparuneréflexionabstraiteet théorique.Lacomplexitédelaphilologies’expliqueparlamultitudedescasdefigureconcrets, parladiversitédesdisciplinesimpliquées(littérature,linguistique,histoire)etparlesdifférentes finalitésdechacuned’entreelles.S’ajouteparailleurssadimensioninternationale:laphilologie   dontlalangued’objetestlefrançaisestexercéenotamment,endehorsdespaysfrancophones,en Italie,enAllemagne,auxPays-Bas,danslespaysscandinavesetanglo-américains(cf.Duval 2006).Lesnombreusestraditionsnationalessuiventpartiellementdesvoiesdifférentes,générant ainsiunescience‹pluricentrique›.L’absencedeméthodologiecommuneaétésouventreprochée     àlaphilologie,maiscetteabsenceestintrinsèqueàladiscipline;laphilologieconsisteplusenun   faisceauderèglesméthodologiquesqu’enunedoctrinehomogène»(Carles/Glessgen,àparaître).   De cette analyse, l’on peut relever les éléments suivants qui ont une pertinence particulièrepourl’éditiondetextes:   – lascissionentrephilologielittéraireetlinguistique – la philologie éditoriale est une science moins doctrinale que pratique (elle comporte un faisceau de règles méthodologiques non pas une doctrine homo- gène) – unemultitudedecasdefigureconcrets – ladimensioninternationaleetl’importancedestraditionsnationales 2 Ilnefautpassous-estimercettetâchesurtoutdanslecasd’unelangueancienne.Biendesanalyses littérairesexquisesmontrentclairementqueleursauteursn’ontpascompris«leur»texteausensle     plus…littéral.Vouloircomprendresontexteestunechose(↗15L’artduglossaired’édition);pouvoir     lecomprendre,enestuneautre.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.