ebook img

Manual de Português da Abril PDF

114 Pages·2012·3.421 MB·Portuguese
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Manual de Português da Abril

Este guia se propõe a ser objeto de consulta para jornalistas da Abril e todos os envolvidos, direta ou indiretamente, na produção de conteúdo para nossas revistas e sites. Está estruturado em verbetes, organizados em ordem alfabética. É basicamente um glossário com as normas de padronização de uso da língua portuguesa nos títulos da casa. O documento contém também explicações gramaticais, palavras de grafia difícil e um anexo com termos de uso corrente no ambiente digital. Trata-se, contudo, de material aberto à colaboração dos usuários. Se você encontrar qualquer erro ou imprecisão ou se quiser sugerir a inclusão de novos verbetes, por favor, escreva para Diretoria de Serviços Editoriais. Texto: Beatriz de Cássia Mendes Revisão técnica: Ronaldo Barbosa da Silva Consultoria digital: Fabiana Zanni Organização: Laís de Luna e Lizandra M. Almeida Projeto gráfico: Ricardo Garcia Dias Diagramação: Getúlio Ponciano Webdesign: Webkeepers Suporte TI: Marilu Melo Vieira Diretoria de Serviços Editoriais Julho de 2012 3 s e t n e acentuação u q e r f s a ABS (anti-lock brake system) acenar d A i v ú abscesso acendido/aceso D — Use “acendido” com “ter” e “haver”: Ainda não ha- il abscissa via acendido a luz até aquela hora; Os países tinham r b acendido a luz vermelha antes de a crise mundial se A a absinto estabelecer. d — Use “aceso” com “ser” e “estar”: A luz ainda não s a/em abalroar absorção estava acesa até aquela hora; O fogão a lenha era aceso ê u Use a preposição “a”: bem antes de o dia raiar; Os ânimos estiveram acesos g — Com verbos de movimento (ir, chegar, vir, voltar à base de abstêmio o tempo todo. u t etc.): Foi ao estúdio fotografar a nova top model; Che- r o gou ao hospital minutos depois do acidente; Veio à mi- ABC abstenção P e nha casa poucas vezes, menos do que eu gostaria; Pre- acentuação d cisaria voltar ao médico mais duas vezes naquele mês. abdome/abdômen abstinência al — Para indicar proximidade de algum lugar: Estava à monossílabos u janela, acenando para as pessoas; Naquele dia sentou- abdução Abu Ghraib Acentue: n a se à mesa mais cedo para o jantar. — Os tônicos terminados em “a(s)”, “e(s)” e M abduzir à busca (de) “o(s)”: há, gás, fé, pés, pó, sós. Use a preposição “em” para: — O “quê” substantivo, interjeição ou que venha — Indicar o lugar onde algo ou alguém está: O cartaz à beça à cabeceira (de) no fim de uma frase: Ele tem um quê de intelec- de convocação para a greve foi afixado no portão de tual; Quê?! Todos foram mortos?; Votaram sem entrada da fábrica. abecê/á-bê-cê, pl. á-bê-cês à caça (de) saber por quê; Devolveu o carro por quê? — Introduzir um adjunto adverbial referente a data e a — Os prefixos de pronúncia aberta “pré”, “pró”, lugar, quando o verbo não for de movimento: Nasceu à beira (de) acaçapar “pós” unidos a outras palavras por hífen: pós- em 10 de janeiro (e não: Nasceu a 10 de janeiro); Veja operatório, pós-guerra, pré-primário, pré-aviso, boxe na página 47; Localizado na Avenida Paulista, é à beira-mar acácia pró-homem, pró-americano. um dos museus mais visitados da cidade. Exceções: preaquecer, preaquecido, predetermi- à beira-rio açafrão nar, predeterminado. a álcool abelha-africana, pl. abelhas-africanas açaí oxítonas a altas horas Acentue: a (seu) bel-prazer à caneta/a caneta — As terminadas em “a(s)”, “e(s)”, “o(s)”, “em”, à altura (de) “ens”: vatapá, cajás, você, cafés, cafuné, nagô, a bem (de) acarajé avós, também, armazéns, parabéns. abadejo/badejo — As formas verbais oxítonas terminadas em abnegação a caráter “a”, “e”, “o” seguidas de pronome: dá-los-ia, à baila amá-la, dizê-lo, repô-las, pô-los, mordê-la. a boa distância (de) acasalar — A letra “i” de formas verbais oxítonas que es- abaixo/a baixo teja isolada no fim da sílaba tônica: contraí-la, — “Abaixo” significa “na parte inferior”, “em lugar abóbada à cata (de) traí-los, subtraí-los-ia. menos elevado”, “em situação ou posição hierárquica inferior”: Abaixo da casa existe um riacho; O prédio à boca pequena a cavalo paroxítonas veio abaixo em poucos segundos. Acentue: — “A baixo” só é usada em oposição a “alto”, “cima”: abolir acéfalo — As terminadas em “r”, “i(s)”, “n”, “l”, “u(s)”, Encarou-o de alto a baixo; Percorreu o prédio de cima Verbo defectivo, não pode ser conjugado em algumas “x”: caráter, táxi, beribéri, lápis, oásis, hífen, pó- a baixo; De alto a baixo no rio, já quase não se vê esse formas verbais. Quando necessário, substitua “abolir” aceitado/aceito len, nível, cônsul, bônus, ônix, tórax. tipo de peixe. por um sinônimo, como “extinguir”, “eliminar” e “dei- — Use “aceitado” com “ter” e “haver”: Havia aceitado — As terminadas em “ps”, “um”, “uns”, “ã(s)”, Veja também debaixo de/de baixo xar de”. o convite para compor a chapa como vice-prefeito; Ti- “on(s)”: bíceps, fórceps, médium, álbuns, ímã, nham aceitado a proposta sem conhecê-la por inteiro. órfãs, próton, nêutrons. abaixo-assinado (o documento), a bombordo — Use “aceito” com “ser” e “estar”: Novos projetos — As terminadas em ditongo: sótão, órgãos, áu- pl. abaixo-assinados foram aceitos; Já estavam aceitos no clube quando a rea, argênteo, ânsia, imundície, pátio, ingênuo, a bordo diretoria descobriu quem realmente eram; Fora aceito inócuo, contígua, tênue, jóquei. abajur na sociedade rio-pretense. aborígine/aborígene proparoxítonas à bala/a bala acelga Todas as proparoxítonas são acentuadas: crisân- abrasar temo, ínterim, súbito, árvore, cálido, efêmero. abalizar acém abre-alas, pl. abre-alas 4 5 s e t n e acepção adequar u q e r f s a a certa distância acolchoado d i v hiatos com “i” ou “u” goso, sociocultural, minicorredor, maxidesvalorização. ú aceso aconchegar D Acentuam-se quando sozinhos ou seguidos de Exceções: pós- (pós-graduação), pré- (pré-vestibu- il “s”: saída, egoísta, juízo, açaís, viúvo, balaústre, lar), pró- (pró-americanos), recém- (recém-nasci- acessível à conta (de) br amiúde, Grajaú, baús. do), além- (além-mar), aquém- (aquém-fronteira). A Quando seguidos de “nh” ou antecedidos por di- — Quando deixam de ser elementos de formação a tongo, não levam acento: rainha, tainha, fuinha, e passam a ser usados como substantivo, adje- acesso acontecer d Use “acontecer” no seu sentido específico, de “suceder s boiuno, feiura, baiuca. tivo ou advérbio, os prefixos e os elementos de acessório de repente”. Evite o uso no sentido de “realizar-se”, ê formação submetem-se às regras de acentuação u “estar marcado para”, “haver”, “ocorrer” e outros. g hiato “oo(s)” e flexão: Foi uma festa súper; As mínis pretas acetato u Não é mais acentuado o primeiro “o” do grupo serão as vedetes do próximo verão (redução de t a contento or oo: abençoo, enjoo, perdoo, voo, voos, zoo, zoos. minissaias); Todos os setores comerciais e indus- acético (ácido) P triais prejudicaram-se com a última máxi (redu- e grupo “eem” ção de maxidesvalorização). a contragosto d acetilsalicílico al Não é mais acentuado o primeiro “e” do grupo Atenção acórdão u “eem” dos verbos “crer”, “dar”, “ler”, “ver” e O uso de prefixos como adjetivo ou advérbio aceto balsâmico n seus derivados: creem, deem, leem, veem, des- deve ser criterioso. a acordeão/acordeom M creem, reveem, releem. achacar palavras estrangeiras a cores/em cores “u” tônico — Conservam seus acentos: maître, prêt-à-por- achaque A forma correta é “em cores”: As transmissões em co- Não se acentua o “u” tônico dos grupos “gue(s)”, ter, Citroën, Nuñez, à clef. res chegaram ao Brasil nos anos 1970; Gostavam de “gui(s)”, “que(s)”, “guem”, “quem”: apazigue, — Toda palavra estrangeira aportuguesada sub- à chave/a chave assistir a filmes modernos, em cores, e não aqueles arguem, averigues, argui, arguis, oblique, obli- mete-se às regras de ortografia e acentuação do clássicos em preto e branco. quem, obliques. português: habituê, decapê, uísque, caubói, pê- acidente/incidente Esses verbos (os terminados em guar, quar e nalti, decasségui. — Use “acidente” no sentido de desastre, aconteci- acossar quir) podem ou não ser acentuados nas seguintes mento desagradável, inesperado ou com graves con- formas: enxáguo, averíguo, oblíque. aumentativos, diminutivos, sequências: O acidente com o caminhão custou a vida acréscimo advérbios de muitos boias-frias; Foi por mero acidente que se ditongos abertos Quando um sufixo junta-se a uma palavra acen- encontraram no mesmo restaurante onde haviam se co- acriano Acentuam-se os ditongos “éi(s)”, “ói(s)”, “éu(s)” tuada, ela deixa de ter acento, já que sua sílaba nhecido 20 anos antes. em palavras oxítonas: anéis, cordéis, herói, cor- tônica muda de lugar: veuzinho; pezão; heroica- — Use “incidente” para se referir a ocorrências de açúcar mascavo rói, anzóis, chapéu, véus, ilhéu. Não se acentuam mente; cafezinho. pouca importância, a episódios desagradáveis mas ca- esses ditongos em palavras paroxítonas: ideia, suais: Um incidente com uma colheitadeira deixou os açucena traqueia, apoio, heroico. trema moradores da cidade de Cajuru assustados; Ainda que — Não se usa trema em palavras da língua portu- sem querer, o presidente provocou um incidente diplo- açude acento diferencial guesa, a não ser em nomes próprios estrangeiros mático com o Vaticano. Algumas palavras escritas da mesma forma le- e seus derivados, Müller, mülleriano. acupuntura vam acento para diferenciar o sentido. São elas: acidentes geográficos pôde (passado do verbo poder, em contraposição — Escreva com inicial maiúscula os substantivos que a curta distância a pode, presente do verbo poder); pôr (verbo, acepção indicam acidentes geográficos, como praia, rio, penín- em contraposição a por, preposição); verbos ter sula, planalto, serra e outros: Rio Amazonas, Serra da à custa (de)/às custas (de) e vir no plural: vêm e têm, para se distinguir do acepipe Mantiqueira, Lago Ness, Estreito de Gibraltar, Mar singular vem e tem. É facultativo acentuar fôr- Morto, Oceano Índico, Península Ibérica, Bacia Ama- ad aeternum ma (recipiente, modelo), para se diferenciar de acerca de/a cerca de/há cerca de zônica, Mata Atlântica, Vale do Paraíba, Baixada Flu- forma (verbo e formato), e dêmos (verbo dar no — “Acerca de” significa “a respeito de”, “com refe- minense, Cabo Kennedy. adágio subjuntivo), para se diferenciar de demos (verbo rência a”, “quanto a”, “sobre”: O presidente discursou — Os adjetivos que qualificam nomes próprios de lu- dar no passado). acerca do déficit público; Não fazia a menor ideia acer- gar são escritos com inicial minúscula: Grécia antiga; a dedo ca do país onde o dinheiro tinha sido depositado. antigo Egito. abreviaturas — “A cerca de” significa “perto de”, “aproximadamen- adentro Se a sílaba acentuada de uma palavra se manti- te”: Falou a cerca de 50 mil pessoas; A praia ficava a acidez Advérbio que significa “para o interior”, “para dentro”: ver na abreviatura, o acento também permanece: cerca de 3 quilômetros do hotel; Morava a cerca de dez As festividades continuariam noite adentro; Andou pág. (página), séc. (século), antôn. (antônimo), quarteirões do trabalho. acid-jazz mata adentro para fotografar os animais; A piscina fica plást. (plástico). — “Há cerca de” indica tempo decorrido: Esteve na num platô e dá a impressão de continuar mar adentro. Europa há cerca de dois anos; Não se encontram há acinte prefixos cerca de três anos. adequar — Quase todos os prefixos e elementos de formação da Veja também cerca de a coisa de (= a aproximadamente) Para alguns gramáticos, o verbo é defectivo, isto é, não língua são escritos sem acento: super-homem, hiper-ru- pode ser conjugado em algumas formas verbais. Na dú- a certa altura açoitar vida, use um sinônimo, como “adaptar” ou “amoldar”. 6 7 s e t n e adereço afim/a fim de u q e r f s a a duras penas aético d adereço como adjetivo: garotas surdas-mudas; escola i v ú para surdos-mudos; as surdas-mudas. aduzir à exaustão D adesão il pátrios adventista à exceção de r b adesivo — Concordam em gênero e número com o subs- A tantivo a que se referem: mulheres romanas, a adversário a exemplo de d à deriva cidadão paulistano, favelas cariocas, objetos iu- s goslavos. advertir a expensas de/às expensas de ê u a despeito de — Quando o adjetivo é composto, a primeira pa- g lavra ou as primeiras palavras que o compõem advocacia afã u t ad hoc podem ser grafadas na forma reduzida: origem r o luso-brasileira; equipe franco-espanhola; suveni- Aedes aegypti à faca/a faca P e a diesel res ítalo-franco-nipônicos. d — Só o último elemento do adjetivo compos- à entrada (de) a facadas l ad infinitum to varia, acompanhando o substantivo: criança a u euro-asiática; acordo anglo-saxão; exércitos aeroplano à face de n a adiposo austro-húngaros; fronteira argentino-brasi- M leira; canções luso-brasileiras; investigações Aeroporto/aeroporto à falta de à direita sino-japonesas. — Com inicial maiúscula quando seguido do nome — Grafe os adjetivos pátrios sempre com inicial oficial ou consagrado do aeroporto: Aeroporto Interna- à fantasia à disposição (de) minúscula: paraibano, francês, torrinhense. cional de São Paulo (ou Aeroporto de Cumbica); Aero- porto Tom Jobim; Aeroporto John Fitzgerald Kennedy; a favor a distância/à distância Aeroporto de Congonhas. — As duas formas estão corretas quando a distância — Nos demais casos, use inicial minúscula: A cantora Afeganistão não é determinada: Preferiu manter-se a/à distância, adjunto foi recebida no aeroporto por milhares de fãs; A polícia apenas observando; A/À distância, não podia ter certeza ainda não sabe por que os detectores do aeroporto não à feição (de) de que era mesmo ela; Namorava a brasileira a/à distância. admissão revelaram as armas. — Quando a distância é determinada, use “à distân- afeminado cia”: Abandonou a prova à distância de 500 metros da admissível aerossol chegada; Enfileirados, eles ocupariam uma extensão aferir/auferir equivalente à distância entre o Rio de Janeiro e Natal. adobe aerostato/aeróstato — “Aferir” significa “conferir”, “comparar”, “avaliar”: Depois de aferir a mercadoria, liberou o comerciante; adivinhar adoção Aero-Willys Ainda não haviam aferido as novas embalagens. — “Auferir” significa “obter”, “colher”: Pretendia au- adjacência adocicar à escolha (de) ferir grandes vantagens do investimento; Os lucros au- feridos não foram os esperados. adjetivo como advérbio a dois passos à escovinha (cabelo) Alguns advérbios terminados em “mente” podem ser a ferro e fogo substituídos pelos adjetivos de que derivam. Nesse adolescência à escuta caso, os adjetivos mantêm-se invariáveis, pois têm affair função de advérbio: Aquela era, disparado, a melhor a domicílio/em domicílio a esmo cena do espetáculo (Aquela era, disparadamente...); — Com o significado de “em casa”, as duas formas afiançar Por favor, termine rápido a arrumação (Por favor, ter- estão corretas: A pizzaria não fazia entregas a/em do- à espada/a espada mine rapidamente...). micílio; Muitas concessionárias começaram a oferecer aficionado revisão a/em domicílio. à espera (de) Esta é a grafia correta. Use com as preposições “de” — Quando, porém, houver verbo de movimento (ir, ou “a”: Era um aficionado das/às letras; Os aficionados levar, chegar etc.), use apenas “a domicílio”: A maio- à espreita (de) de/a jogos apostam na loteria todas as semanas. adjetivos — concordância ria dos pedidos feitos pelo site chegava a domicílio no tempo estabelecido; Algumas religiões ainda mantêm à esquerda afim/a fim de compostos o hábito de, todos os domingos, levar a palavra de — “Afim” é adjetivo que qualifica algo ou alguém Apenas o último termo de um adjetivo composto Deus a domicílio. a essa hora/a essas horas que tem afinidade, semelhança: Experimentavam sen- concorda com o substantivo a que ele se refere: timentos afins; Ainda buscava encontrar temas afins; candidatos democrata-cristãos; planos político- à dorê a esta altura Eram idiomas afins com o português. econômicos; roupas verde-escuras reuniões sino- — “A fim de” significa “para”, “com o propósito de”, franco-germânicas. adquirir a esta hora/a estas horas “com a intenção ou vontade de”, “com a disposição Exceção: surdos-mudos. Os dois termos são fle- ou o desejo de”: Encerrou depressa a reunião a fim de xionados quando atuam como substantivo ou adstringência a estibordo buscar o filho na escola; A fim de evitar que os mo- 8 9 s e t n e a fio alfândega u q e r f s a radores da área fossem acuados pelo fogo, chamou a Agnus Dei (oração) água-forte, pl. águas-fortes alcaçuz d emergência. i v ú Em linguagem informal, “a fim de” também tem o sen- ágnus-dei, pl. ágnus-deis água-furtada, pl. águas-furtadas alcaguetar D tido de alguém interessado em alguém: Não estava, il nem nunca esteve, a fim dele; Ficou a fim da namorada (medalha benzida) água-marinha, pl. águas-marinhas alçapão r b do amigo, sem saber quem ela era. a gosto A a água oxigenada alçar d a fio agourar s aguarrás alcatra, a ê u à flor da pele agradar g u — No sentido de “acariciar”, “afagar”, “mimar fisica- água-viva, pl. águas-vivas alcatraz t afora/a fora mente”, pede objeto direto: Agradou o filho devagar r o — “Afora” pode ser tanto advérbio como preposição. para que ele não acordasse; Agradou-a passando de aguçar álcool, pl. alcoóis P Como advérbio, significa “para o lado de fora”, “exte- e leve os dedos em seu rosto. d riormente”, “fora”, “além”, “por toda a extensão”, “ao — No sentido de satisfazer, contentar, pode ser usado ah! alcoólatra l longo de”: Caminhou porta afora sem dizer palavra; Pi- a tanto com objeto direto como com indireto, com a pre- u lhas de processos trabalhistas acumulavam-se país afo- posição “a”: A solução encontrada pela escola agradou à hora (de) alcoólico n ra; O animal pôs-se em disparada campo afora. Como a os/aos pais; Esforçou-se ao máximo para agradar os/ M preposição, significa “além de”, “com exclusão de”, “à aos novos colegas de trabalho; A proposta apresentada aiatolá alcoolizar exceção de”, “exceto”, “salvo”, “fora”: Afora o pai, todos não o/lhe agradava. da família concordaram com o casamento; Afora Gisele, o Aída Alcorão casting mais estelar desfilou para a estilista. agradecer — “A fora” existe somente em oposição a “dentro”: — Para se referir à pessoa a quem se está grato, use ob- aids aldeia A polícia vasculhou o aeroporto de dentro a fora; De jeto indireto, introduzido pela preposição “a”; para se dentro a fora, tudo era só destruição. referir ao que se agradece, use objeto direto: Agrade- aikido/aiquidô al dente ceu à plateia o carinho recebido; Agradeço-lhe muito à força (de) a atenção; Agradeceu a seus homens de confiança, um ainda há pouco alea jacta est por um. aforismo, o — Quando o que se agradece está relacionado a coisa à instância de aleatório ou evento, pode-se usar tanto objeto direto como indi- afoxé reto, este introduzido pela preposição “por”: Agrade- aipim aleia ceu demais o/pelo presente; Pensou em agradecer no à francesa ato (por) todas as homenagens recebidas, mas ficou tí- air bag aleijado mido; Assim que pudesse, agradeceria o/pelo anel que à frente (de) havia recebido. airbus além-mar, pl. além-mares — Pode ser usado também como verbo intransitivo: à fresca Está sempre atrás de ajuda, mas nunca agradece; Limi- a jato além-túmulo, pl. além-túmulos tou-se a sorrir e a agradecer. afro-brasileiro ajeitar à lenha/a lenha a granel afrodisíaco ajuda de custo alerta/alertas agribusiness — Na condição de adjetivo ou substantivo, varia nor- afrouxar ajudante de ordens malmente: É necessário que fiquemos sempre alertas agridoce nessas ocasiões; Mostravam-se alertas, apesar do horá- agachar akita rio; Diversos alertas foram enviados ao governo. agronegócio — Quando atua como advérbio ou interjeição, não va- a galope Alá ria: Todos o olhavam alerta; Alerta! Saiam todos! À água-benta (cachaça), pl. águas-bentas distância de 50 metros, o gnu vigiava alerta os movi- a gás à la carte mentos sorrateiros da leoa. aguaceiro a gasolina a lápis ALFA água com açúcar (fácil, romântico) ágil (rápido) alazão alfabeto água de cheiro O alfabeto brasileiro tem 26 letras. ágio (juro) albatroz água de coco alface, a agiota alcácer água-de-colônia alfândega a giz alcachofra Use com inicial minúscula. 10 11 s e t n e alfanumérico à mesa u q e r f s a alfanumérico aliciar alto e bom som/em alto e bom som amásio d i Significam “em voz alta”, “bem claro”, “sem temer v ú alfavaca alienígena consequências”. Use uma ou outra expressão, indife- ambicionar D rentemente: Disse em alto e bom som/alto e bom som il alfazema alíquota que jamais voltaria a seu país de origem. ambiguidade r b A a alforje alisar alto-mar, pl. altos-mares ambíguo d s algazarra aliseu/alísio (vento) alto-relevo, pl. altos-relevos ambos/ambas ê u Use artigo definido depois das palavras “ambos”, “am- g algibeira Al Jazira altruísmo bas” quando forem seguidas de substantivo: Ambos os u t editores concordaram que a edição saísse mais cedo em r o algodão-doce all-inclusive à Luís XV banca; Mesmo os casamentos arranjados por empresas P e sérias envolvem riscos para ambos os lados; Ambos os d algo de allure alusivo candidatos tinham chance de ganhar. al A concordância é sempre no masculino singular: Ela u tinha algo de bom na personalidade; A empresa man- alma mater aluvião ambrosia (doce) n a tinha algo de secreto em seus documentos no exterior; M As caixas continham algo de perigoso. ALMANAQUE ABRIL à luz de ambrósia (planta) algoritmo alma penada alvéolo à medida que/na medida em que — “À medida que” significa “à proporção que”, “con- algoz almeja alvissareiro forme”: À medida que o tempo passava, sentia-se mais apreensiva; Esperavam que, à medida que o índice de alguma coisa/alguma coisa de almirante de esquadra alvorecer desemprego diminuísse, também a criminalidade ce- — Quando a expressão “alguma coisa” vem seguida desse. da preposição “de”, o adjetivo que a acompanha fica almíscar alvoroço — “Na medida em que” significa “tendo em vista que”, no masculino: Sentia que alguma coisa de bom estava “porque”, “desde que”: Na medida em que não havia para acontecer; O comportamento deles tinha alguma almôndega amaciar provas, os acusados foram liberados; Todos estavam coisa de estranho; Pensou em levar alguma coisa de satisfeitos, na medida em que a maioria de suas reivin- gostoso para os pais comerem à noite. almoxarifado ama de leite dicações havia sido aceita. — Quando não há a preposição “de”, o adjetivo que a Atenção acompanha fica no feminino, concordando com a pa- aloe vera a mais A expressão “à medida em que” não existe. lavra “coisa”: Sentia que alguma coisa boa estava para acontecer; O comportamento deles tinha alguma coisa à louca amálgama a meia altura estranha; Pensou em levar alguma coisa gostosa para os pais comerem à noite. Al Qaeda a mando de a meia distância algum de/alguns de alqueire à maneira (de) a meia-luz Quando o sujeito de uma oração é formado pelos pro- nomes indefinidos “algum”, “alguns”, “alguma”, “al- Alsácia amansar à meia-noite gumas”, seguidos de “de nós”, “de vocês”, “deles”, “delas”, “dentre nós”, o verbo deve concordar com alta/alto à mão (ao alcance) a meia-rédea o pronome indefinido: Alguma delas alcançaria a Na formação de palavras compostas, ligam-se com fama cedo ou tarde; Algum de nós precisa encontrar hífen ao termo seguinte; e ambos os termos flexio- à mão/a mão (feito, escrito) a meia voz logo uma solução; Alguns de nós certamente estão nam no plural: alta-tensão; altas-tensões; alta-roda; despreparados para escalar a montanha; Algumas altas-rodas; alto-falante; altos-falantes; alto-relevo; à máquina/a máquina a meio pau de vocês serão convidadas para o desfile; Alguns altos-relevos. deles não gostavam das interferências que sofriam à maravilha/às maravilhas amém na empresa. altar-mor, pl. altares-mores à margem de amenizar alho-poró/alho-porro alter ego amaríssimo a menos álibi alteza a marteladas/às marteladas à mercê (de) alicerçar altivez ama-seca, pl. amas-secas americano/norte-americano aliche alto-astral amasiar à mesa 12 13 s e t n e à mesma hora antes de Cristo (a.C.) u q e r f s a à mesma hora a muita(s) angelizar — Procure grafar o ano sempre com os quatro algaris- d mos: O voo pioneiro aconteceu em 4 de novembro de i v ú a meu ver a muito custo angina 1995; Foi no período de 1986 a 1989; A ideia é crescer D 5% ao ano até 2012. il amicíssimo a nado anglomaníaco — Quando indicam tempo decorrido, siga a regra geral r b de números (de zero a dez por extenso, de 11 a 999 em A a amídala/amígdala analgésico angström algarismos, a partir de mil de forma mista, desde que redondos ou com apenas uma casa depois da vírgula: d s amigo da onça analisar angu de caroço, pl. angus de caroço A irmã, dez anos mais velha, a tratava como filha; São ê u 5 mil anos de história; Foram quase 35 anos de união; g amigo do alheio ANA MARIA animosidade Em um ano e meio estariam casados; Como era a vida u t no planeta há 2 milhões de anos? r o amigo do peito ananás ânion — Evite iniciar frase com ano. Se realmente necessá- P rio, escreva-o por extenso: Dois mil e cinco era consi- e d amigo oculto (o participante anarquizar anis derado o ano da grande virada; Mil novecentos e ses- l senta e oito foi um marco na história contemporânea. a do amigo-oculto) u anarruga anis-estrelado, pl. anises-estrelados — Idade de pessoas, animais, coisas é escrita com al- n garismo: Ela publicou seu primeiro livro aos 20 anos; a amigo-oculto (a brincadeira), M à navalha/a navalha anisete O bebê tem agora 3 meses; Com apenas 1 dia de vida, pl. amigos-ocultos o filhote de girafa já se mantém de pé; O prédio tinha anchova anjo da guarda 10 anos quando foi demolido. amigo secreto (o participante Veja também números do amigo-secreto) ancien régime ankle boots anseio amigo-secreto (a brincadeira), andaluz anno Domini (a.D.) pl. amigos-secretos ansiedade androgenia/androginia ano-base, pl. anos-bases, anos-base à milanesa São palavras diferentes. A primeira é sinônimo de an- ansioso drogênese e significa o desenvolvimento de um ovo ano bissexto à míngua (de) que contém apenas cromossomos paternos e núcleos. Antártida/Antártica/antártica A segunda é a qualidade do que é andrógino, o que re- Ano-Bom, pl. Anos-Bons — Antártida e Antártica referem-se ao nome da região, aminoácido úne os dois sexos (também sinônimo de hermafrodita). (mesmo que Ano-Novo) no Polo Sul: Navegar na Antártida/Antártica é fasci- nante; Expedição brasileira à Antártida/Antártica ma- à mistura anestesiar anodizar logra; As baleias que acabam de chegar ao Brasil saí- ram da Antártida/Antártica há pouco mais de um mês. amiúde aneurisma, o à noite — O adjetivo referente à região só aceita a forma an- tártica: A expedição percorrerá toda a região antártica. amnésia anexação ano-luz, pl. anos-luz antecedência à moda anexo/em anexo Ano-Novo/ano novo — O adjetivo “anexo” significa “próximo”, “incorpo- — Escreva “Ano-Novo”, com iniciais maiúsculas e hí- antecessor amordaçar rado”, “unido” e concorda com o substantivo a que se fen, para se referir ao Réveillon, à data comemorativa refere: Os documentos anexos davam uma boa ideia que marca a passagem de um ano para outro: Passa- ante meridiem (a.m.) amor livre de como o dinheiro havia sido desviado; Providenciou riam o Ano-Novo em Nova York; Comprou um pacote cópias de tudo e mandou-as anexas; As partes anexas de Ano-Novo para Buenos Aires; Iria emendar as fé- anteontem amor-perfeito (flor), ao escritório seriam derrubadas. rias com o Natal e o Ano-Novo. pl. amores-perfeitos — A locução “em anexo”, que pode ser usada nos — Escreva “ano novo”, com iniciais minúsculas e sem antepassado mesmos casos acima, é invariável: Os documentos em hífen, para indicar o ano que chega, que acabou de en- amor-próprio, pl. amores-próprios anexo davam uma boa ideia de como o dinheiro havia trar, em oposição ao ano anterior: Anote suas resolu- antepasto sido desviado; Providenciou cópias de tudo e mandou- ções para o ano novo; Neste ano novo realize todos os à morte as em anexo; As partes em anexo ao escritório seriam seus desejos; Acreditava que o ano novo pudesse ser anteprojeto derrubadas. melhor do que o anterior. amortizar Atenção anterodorsal O particípio do verbo “anexar” é “anexado”: A foto es- a norte à mostra tava anexada; As cópias foram anexadas aos respecti- anteroposterior vos documentos; Eles tinham anexado toda a papelada anos ampère conforme instrução do advogado. — São grafados sem espaço nem ponto no milhar: O anterossuperior ano de 2015 se aproxima; Aconteceu em 1200 a.C.; Amsterdã angélico Opuseram-se à reforma em 1993. antes de Cristo (a.C.) 14 15 s e t n e antessala apóstrofo u q e r f s a antessala introduzir uma ideia de substituição ou alternativa. No a olhos vistos (de) Hector; Apelidar (de) Valente o cão medroso ti- d lugar dessas expressões, use o advérbio “diferentemen- nha sido ideia da cunhada; Tinham-no apelidado (de) i v ú antevéspera te”: Diferentemente do que pensávamos, ele acabou ao passo que Macuco. D trazendo um livro de presente, e não flores; Diferente- il antiácido mente do que foi publicado na edição, a cantora deci- ao pé da letra apelidos r b diu passar uns dias no campo, na própria Inglaterra, e Apelidos e cognomes são escritos com inicial maiús- A a antiaids não no litoral espanhol. à ordem cula e sem destaque: Estudou a fundo as conquistas de Alexandre, o Grande; Xuxa, a Rainha dos Baixinhos, d s anticoncepcional ao deus-dará à orla de reuniu 250 mil pessoas no Parque do Carmo; Pela ê u primeira vez lia uma história do detetive Gilberto, o g anticristo ao encontro de/de encontro a aorta Caolho. u t — “Ao encontro de” significa “a favor de”, “na direção r o antiético de”. É usada para expressar situações favoráveis: As a ouro apêndice, o P medidas vieram ao encontro das aspirações dos eleito- e d antiferrugem res (foram boas para os eleitores); Correu ao encontro apache apendicite, a l do amigo para cumprimentá-lo (na direção do amigo). a u Antigo Testamento — “De encontro a” significa “no sentido oposto a”, à paisana apenso n “contrário a”, “contra”. É usada para expressar situa- a M Antiguidade ções desfavoráveis ou de choque: O parecer do sena- apanágio a pilha dor foi de encontro às opiniões de seus correligionários anti-horário, pl. anti-horários (foi contrário às opiniões dos correligionários); O carro a pão e água apinajé voou de encontro às barracas da feira (lançou-se contra anti-inflamatório as barracas); Tudo que não desejava era ir de encontro a par a pino às opiniões de seu chefe naquele momento (ir contra as antiofídico opiniões do chefe). à parte a pique antipatizar ao invés de/em vez de apartheid aplomb Não existe “antipatizar-se”: Antipatizou com ele desde — Use “ao invés de” para ideias contrárias, opostas: o início; Antipatizava com as medidas tomadas pela Ao invés de subir, desceu; Engordou mais ao invés de apart-hotel apneia empresa. emagrecer, conforme o médico recomendara. — Use “em vez de” tanto para ideias contrárias quanto a partir de apocalipse antiquíssimo para ideias de substituição: Em vez de ler, passa horas — Significa “deste ponto em diante”, “a começar de”, navegando na internet; Planejava fazer um MBA no “a datar de”: A partir da próxima semana, a passagem apófise antirrábico Brasil em vez de excursionar pela Europa. de ônibus aumentará; Meça a junção do braço a partir Na dúvida, prefira “em vez de”, locução correta tanto da base do pescoço; Dominou a vida política, intelec- apogeu antispam no sentido de substituição como no de oposição. tual e econômica a partir do século 20. Atenção — Não use “a partir de” no sentido de “com base em” apoio antisséptico Não escreva nenhuma dessas expressões com o verbo ou para introduzir eventos pontuais: O presidente fará preferir, que só admite a preposição “a”: Preferia suco mudanças no ministério com base nos últimos aconte- Apolo 11 antistress a refrigerante; Ela preferiu subir pelas escadas a usar o cimentos (e não: a partir dos últimos acontecimentos); elevador. Da varanda de seu chalé, avistava toda a cidade (e não: a pontapés antivírus A partir da varanda); Os resultados positivos foram ob- ao mesmo tempo que tidos com base em pesquisas que datam de seis anos (e a ponto de antroposofia Esta é a forma correta, e não “ao mesmo tempo em não: a partir de pesquisas); O site define, com base na data que”. de nascimento do usuário, o ídolo que mais se adapta à apoplético Antuérpia sua personalidade (e não: a partir da data de nascimento ao nível de do usuário). apoplexia A expressão “ao nível de” significa “à mesma altura”: anúncio-sanduíche, pl. anúncios-sanduí- ches, anúncios-sanduíche Santos fica ao nível do mar; A câmera estava colocada apaziguar à porta (de) exatamente ao nível dos ombros da modelo. à obediência de Só é usada nesses casos. a pé à porta fechada/a portas fechadas ao contrário (de)/pelo contrário a oeste apear a posteriori — Locuções sinônimas usadas para introduzir uma ideia de oposição: Ele não chegou tarde à festa. Ao a óleo a pedidos a postos contrário, chegou cedo demais; Ela não engordou 1 grama sequer — pelo contrário, emagreceu. a olho apelidar/apelidado apóstrofo ( ’ ) — “Ao contrário (de)” e “pelo contrário” não devem No sentido de dar apelido a alguém ou a algo, pode-se Sinal usado para indicar a supressão de uma vogal: cai- a olho nu usar ou não a preposição “de”: O tufão foi apelidado xa-d’água; tromba-d’água; pau-d’arco; vinha-d’alhos; 16 17 s e t n e apoteose arroz de polvo u q e r f s a Gabrielle D’Annunzio. Não use apóstrofo para combi- apud archote à risca d nar preposição com o artigo que faz parte do título de i v ú uma obra, do nome de uma publicação, de um estabe- a punhaladas/às punhaladas arco da velha aritmética D lecimento, etc. Escreva: Encontrou em O Estado de S. il Paulo uma nota surpreendente; Aprendeu muito sobre aqualouco arco e flecha armazém-geral, pl. armazéns-gerais r b petróleo em O Escândalo do Petróleo, de Monteiro A a Lobato; Combinou de encontrar os amigos na bilhete- a quantas arco-íris, pl. arco-íris armistício d ria de Os Saltimbancos. s a quatro mãos ar-condicionado/ar condicionado aroeira ê u apoteose — Com hífen, é o aparelho, o condicionador de ar: g a quatro vozes Mandariam consertar o ar-condicionado no dia seguin- aromaterapia u t approach te; O ar-condicionado precisa, regularmente, de manu- r o aqueduto tenção. arquidiocese P e aprazer — Sem hífen, é o próprio ar, aquecido ou resfriado d à queima-roupa pelo uso de um ar-condicionado no ambiente: Por cau- arquirrival al aprazível sa do ar condicionado, muito frio, todos do escritório u aquele de/aqueles de ficaram gripados; O aparelho de ar condicionado não ARQUITETURA & CONSTRUÇÃO n a a prazo Quando o sujeito é formado pelos pronomes de- passava por manutenção havia muito tempo. M monstrativos “aquele”, “aqueles”, “aquela”, “aque- arranca-rabo, pl. arranca-rabos apreensão las”, seguidos de “de nós”, “deles”, “delas”, “de ardileza vocês”, “(d)entre eles”, “(d)entre nós”, o verbo arranca-toco, pl. arranca-tocos aprendiz concorda com o pronome demonstrativo: Aquele de ardiloso vocês que sabe alfabetizar não hesite em se inscre- arranha-céu, pl. arranha-céus apresilhar ver logo no programa; Aqueles de nós que não qui- ardósia sessem participar seriam dispensados. arrasa-quarteirão, pl. arrasa-quarteirões à prestação areal aquiescer arrasar à primeira vista areão aquisição arrasta-pé, pl. arrasta-pés a princípio/em princípio arear — “A princípio” significa “no início”, “no começo”: aquoso arrazoar A princípio concordou, e só depois percebeu o erro; a reboque Mesmo que a princípio surjam algumas manchas, elas araçá arrear (pôr arreios) depois tendem a desaparecer; A princípio, conviverão à rédea curta no mercado modelos com os dois tipos de motor. aracnídeo arrefecer — “Em princípio” significa “em tese”, “de modo ge- à rédea solta ral”, “antes de qualquer consideração”, “antes de tudo”: Arafat, Yasser arregaçar Em princípio, a equipe parecia preparada; Concordava, aréola (círculo do mamilo) em princípio, com a filosofia da empresa; Defende o aragem arremesso direito ao aborto e políticas sociais em princípio bené- a respeito de ficas para as mulheres. arak arriar (baixar) à revelia (de) a priori aranha-caranguejeira, arritmia pl. aranhas-caranguejeiras argamassa apriorístico arrivederci à razão de argênteo aprisionar arrochar arbóreo argila à procura (de) arrocho arborescer arguir à proporção que arroubo arborizar ária (peça de música) a propósito arrozal arcabouço aridez à prova arroz de carreteiro arcaísmo aríete à prova d’água arroz de festa arcaizar a rigor aptidão arroz de polvo 18 19

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.