Maimonides’OnCoitus The Medical Works of Moses Maimonides SeriesEditor GerritBos(Cologne) volume 11 Thetitlespublishedinthisseriesarelistedatbrill.com/mwmm Thisseries,nowpublishedbyBrill,usedtobepartofthe Middle Eastern Texts Initiative FoundingEditor DanielC.Peterson Director D.MorganDavis ∵ The Medical Works of Moses Maimonides AcademicBoard GerritBos(UniversityofCologne),generaleditor LawrenceI.Conrad(UniversityofHamburg) AlfredI.Ivry(NewYorkUniversity) Y.TzviLangermann(BarIlanUniversity,Israel) MichaelR.McVaugh(UniversityofNorthCarolina,ChapelHill) ∵ NEAL A. MAXWELL INSTITUTE FOR RELIGIOUS SCHOLARSHIP BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY Maimonides’ On Coitus ANewParallelArabic-EnglishEditionandTranslation By GerritBos withEditionsof MedievalHebrewTranslationsby GerritBos MedievalLatinTranslationsby CharlesBurnett andaSlavonicTranslationby W.F.Ryan MosheTaube LEIDEN | BOSTON Coverillustration:MSParis,BN,héb.1103,fol.45v,thebeginningofMaimonides’TalkhīṣKitābḤīlatal-burʾ (SummaryofGalen’s“DeMethodoMedendi”).TheilluminationhailsfromtheworkshopofFerrerandArnau BassainBarcelona.Cf.M.Garel,D’unemainforte:Manuscritshébreuxdescollectionsfrançaises,Paris1991, no.48.ThecoverdesignisacopyoftheoriginaldesignbyBrighamYoungUniversityPress. LibraryofCongressCataloging-in-PublicationData Names:Maimonides,Moses,1135-1204,author.|Bos,Gerrit,1948-translator.| Burnett,Charles(CharlesS.F.),translator.|Ryan,W.F.(WilliamFrancis), translator.|Taube,Moshe,translator.|Maimonides,Moses,1135-1204.Kitābfi al-jimā‘.|Maimonides,Moses,1135-1204.Kitābfial-jimā‘.English. Title:Maimonides'Oncoitus/anewparallelArabic-Englisheditionand translationbyGerritBos;withMedievalLatintranslationsbyCharlesBurnett; SlavonictranslationsbyWillRyan,MosheTaube. Description:Leiden;Boston:Brill,[2018]|Series:ThemedicalworksofMoses Maimonides,ISSN2589-6946;volume11|Includesbibliographicalreferences andindexes. Identifiers:LCCN2018039969(print)|LCCN2018049040(ebook)| ISBN9789004380080((e-book))|ISBN9789004380066(hardback:alk.paper) Subjects:LCSH:Sexualhealth–Earlyworksto1800.|Sexualintercourse–Early worksto1800.|Medicine,Arab. Classification:LCC RA788(ebook)|LCC RA788 .M322018(print)| DDC613.9/6–dc23 LCrecordavailableathttps://lccn.loc.gov/2018039969 TypefacefortheLatin,Greek,andCyrillicscripts:“Brill”.Seeanddownload:brill.com/brill‑typeface. ISSN2589-6946 ISBN978-90-04-38006-6(hardback) ISBN978-90-04-38008-0(e-book) Copyright2019byKoninklijkeBrillNV,Leiden,TheNetherlands. KoninklijkeBrillNVincorporatestheimprintsBrill,BrillHes&DeGraaf,BrillNijhoff,BrillRodopi, BrillSense,HoteiPublishing,mentisVerlag,VerlagFerdinandSchöninghandWilhelmFinkVerlag. Allrightsreserved.Nopartofthispublicationmaybereproduced,translated,storedinaretrievalsystem, ortransmittedinanyformorbyanymeans,electronic,mechanical,photocopying,recordingorotherwise, withoutpriorwrittenpermissionfromthepublisher. AuthorizationtophotocopyitemsforinternalorpersonaluseisgrantedbyKoninklijkeBrillNVprovided thattheappropriatefeesarepaiddirectlytoTheCopyrightClearanceCenter,222RosewoodDrive, Suite910,Danvers,MA01923,USA.Feesaresubjecttochange. Thisbookisprintedonacid-freepaperandproducedinasustainablemanner. Contents Preface ix Introduction 1 SiglaandAbbreviations 21 Part 1 ArabicTextandTranslation OnCoitus:ArabicTextwithEnglishTranslation 26 Part 2 HebrewTranslationsandSupplements OnCoitus:FirstHebrewTranslation(Anonymous) 61 OnCoitus:SecondHebrewTranslation(Anonymous) 74 OnCoitus:ThirdHebrewTranslation(ZeraḥyahBenIsaacBenSheʾaltiel Ḥen) 81 Supplement1:CriticalComparisonoftheArabicTextwiththeMedieval HebrewTranslationsandtheModernTranslationsintoEnglish 89 Supplement2:NotestotheAnonymousHebrewTranslationIand Zeraḥyah’sHebrewTranslation(=Z) 92 Part 3 LatinTranslations IntroductiontotheLatinTranslationsofMaimonides’OnCoitus (OnSexualIntercourse) 97 CharlesBurnett OnCoitus:TwoLatinTranslations 104 viii contents Part 4 SlavonicTranslation IntroductiontotheEastSlavonicTranslationofMaimonidesOn Coitus 129 W.F.RyanandMosheTaube OnCoitus:EastSlavonicTextwithEnglishTranslation 134 Glossary 152 Bibliography 200 IndexoftheFirstHebrewTranslation(Anonymous) 210 IndexoftheSecondHebrewTranslation(Anonymous) 216 IndexoftheThirdHebrewTranslation(ZeraḥyahBenIsaacBenSheʾaltiel Ḥen) 221 IndexoftheLatinTranslations 227 IndexofthetheSlavonicTranslation 234 IndexofTechnicalTermsandMateriaMedica 238 Preface Itismyprivilegetooffertothereaderthisnewcriticaleditionandtranslation ofMaimonides’OnCoitus.TheeditioncontainstheoriginalArabictext,three medievalHebrewtranslations—twoofthemanonymousandonepreparedby ZeraḥyahBenIsaacBenSheʾaltielḤen,twoLatinversionsfromthesametrans- lation,andaSlavonictranslation.OnCoituswascomposedattherequestofan unknownhighrankingofficial,whoismerelyindicatedas“themosthonored Lord—mayGodperpetuatehisglory”,andwhoaskedforaregimenthatwould beeasytoadhereto,andthatwouldincreasehissexualpotency,ashehada largenumberofslavegirls.Althoughthisconsiliumbelongstoagenrethatwas quitepopularinmedievalArabicmedicalliterature—asitwaspractisedbya numberofphysicians—itdiffersinthewayitstressestheimpactofpsycholog- icalfactors,ofthedifferentstatesofmindonthesexualvigour.Whencoitusis desired,manexperiencesaperfecterection,whereasintheoppositecasethe malememberisweakanddry.Althoughsuchaninfluencehadalreadybeen recognizedbytheancientphysiciansandalsofeaturesinmedievaltreatiseson coitus, Maimonides’ discussion is unique in the prominentplace it occupies inthetreatise,andinthedetailedandlengthyexposition.Thispreoccupation with“theartof love”hardlyleftanytraceinWesterntextsof theperiod.On Coitus was popular in Jewish and non-Jewish circles, as it survives in several manuscripts,bothinArabicandJudaeo-Arabic,andwasaprimarysourcefor severalrecipesfeaturinginK.rujūʿal-shaykhilāṣibāhfīl-quwāʿalāl-bāh(The OldManYoungAgain),composedbytheEgytianscholaral-Tifāshī.Nexttothe threeHebrewtranslations,Maimonides’OnCoituswastranslatedintoLatinby JohnofCapua,possiblyfromtheHebrewtranslationbyZeraḥyah.TheArabic TextofOnCoitushasbeenpublishedinthepastbytheGermanphysicianHer- mannKroneronthebasisofMSGranada,BibliotecadelSacroMonte.However, aneweditionhasbecomenecessary,asKroner’seditionsuffersfrommistakes andincorrectreadings,whichcanbepartlyexplainedfromthedefectivestate of themanuscript,andbecausewenowhavemoremanuscriptsthanKroner had access to. A new edition of one of the anonymous Hebrew translations editedbyMuntnerandKronerwasanurgentdesideratumsinceMuntner’sedi- tionisuncritical,eclecticandcontainsseveralmistakes,andKroner’sedition isunreliablesinceitwasdoneonthebasisof onemanuscriptonly,andalso suffersfromeditorialmistakes.AneweditionoftheHebrewtranslationbyZer- aḥyahhadbecomenecessary,asKroner’seditionisfaultyinseveralcases.The secondanonymousHebrewtranslationwhichwasdiscoveredbyBeit-Ariéhad not been edited before.The two Latin versions have been edited by Charles