ebook img

Madame de Staël: Her English period PDF

242 Pages·012.605 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Madame de Staël: Her English period

MADAME DE STAEL: HER ENGLISH PERIOD A Dissertation Presented to the Faculty of the -Graduate School University of Southern California In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy by Roberta J. Forsberg June 1950 UMI Number: DP71534 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMT Dissertation Publishing UMI DP71534 Published by ProQuest LLC (2015). Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code Pro ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Ph,D. to. 5~0 F 7 5Z. ' This dissertation, written by .. * under the guidati^Jif h.F^S. Faculty Committee n^/ on Studies, and approved by all its members, has q u A been presented to and accepted by the Council on Graduate Study and Research, in partial ful- fillment of requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY / Dean ..... Committee on Studies Chairman ........ Uj. )z< .. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION..................................... i CHAPTER I. THE PERIOD FROM 1793 TO 1813 . . The Emigres at Juniper Hall . . 1 Englishmen Abroad..............................24 CHAPTER II. THE PERIOD FROM 1813 TO 1817 Swiss Friends in England...................... 49 Lord Byron....................................56 Sir James Mackintosh ....................... 69 William Wilberforce . . ...................... 80 Other Figures in London..................... 88 Coppet and Paris . ...........................116 CHAPTER III. OPINION ON BOTH SIDES OF THE CHANNEL Madame de Stael Considers the English.......... 151 De la Litterature......... . . .............152 Corinne...................................164 Les Considerations................. 170 The English Consider Madame de Stael . . . . . 182 CONCLUSION.........................................209 BIBLIOGRAPHY..................................... 224 INTRODUCTION Madame de Sta§l visited I&gland in 1793 end again in 1813. The twenty years that elapsed between these two visits marked a significant change in her. In 1793 she was a rela­ tively young woman of twenty-seven who was scarcely known as a writer in England. She had published, in 1788, Lettres sur les eorits et le caractere de Jean-Jacques Rousseau, in which she had been largely influenced by the sensibility character­ istic of the end of the eighteenth century. Sainte-Beuve sees evidence of this in Madame de Staelrs interest in Rousseau.^ Her chief claims to renown then, when she arrived in England for the first time, were as a refugee from the terror in France and as the wife of the Swedish ambassador to France, the Baron de Stae’l. There is evidence that she was working on De lfInfluence des passions (1796) while she was in England. When she arrived in England for the second time, in 1813, she was famous not only as a writer, but as an enemy of Napoleon. She had carried the stories of his infamies across the continent of Europe, jlmong other things she had written a well-known novel, Corinne, published in 1807, and an outstand­ ing piece of criticism in De la Litterature, published in 1800. ■** C.-A. Sainte-Beuve, "Madame de Stael,n Portraite de Femmes (Paris: Garnier Freres, 1845), p. 87. it She was a social queen of the 1813-14 season in London, At one of her first public appearances people stood on chairs in order to get a glimpse of this famous woman. Both of these works, Corinne and Be la Litterature, deal to a great extent with English people and English literature, it is safe to assume that the first visit of Madame de Stael had something to do with the ideas of England and the English which she expounds in these works. Considerations sur la Revolution frangaise was published, posthumously, in 1818, and in this most mature of her books she pays the greatest tribute to Eng­ land. Here again what she learned during her second visit must have influenced the attitudes and ideas she proposed in this volume. As she was influenced by her contacts with the English in England and on the continent, so she in turn influenced the Eng­ lish in their attitudes toward continental ideas# Corinne and De 1*Allemagne undoubtedly had the greatest vogue in England of any of her works, and perhaps Lord Byron of ©11 of her English friends was most influenced by her, George Brandes has summarized her contribution: If I were asked to define in one word the service ren­ dered by Madame de.-Stab 1 to French society, to its culture and literature, and through these to Europe in general, I should express myself thus: By means of her writings, more particularly her great works on Italy and Germany, she on- iii abled th© French, English, and German peoples to take a comparative view of their own social and literary ideas and theories.2 By tracing the evidence of friendshipr;of Madame de Stael with the English one may find support for Brandes* statement and show to some extent how the French and English took a more compare-* tive view of their social and literary ideas as a result of their contact with her. Statement of the Problem. The problem will be, first, to trace the English friendships of Madame de Stael during her two visits to England, and to indicate the most important English friends she made on the continent; second,, to summarize the atti-* tude of these English toward her and toward her work; and finally, to set forth her opinion of the English and England. A general estimate of nineteenth century critical opinion of her work will provide a conclusion. Importance of the Study. There are three basic areas in the study of Madame de Steelfs relationship to the English to be explored. The first is the biographical. Ho complete study has been made of all the major English friendships. The development of these friendships and in some cases their decline has not been fully traced* In some cases, particularly in the Byron-de Stae’l friendship, certain legends have been perpetuated. For 2 George Brandes, Emigrant Literature (vol. I, Main Currents in nineteenth Century Literature, E vols.; London: William Heinemann, 1901), p. 136. example, H. M. Jones lias said in a recent study: '•Madame de Steel, 'that plain woman with her mouth full of ink, f whom Byron so disliked,**3 This sqme idea of Byron*s dislike is to he found in some of the biographies. It might be pointed out that only the first part of the Byron memoirs could have given tise to such an idea. However, it is important to examine this point more closely not only because biographical errors have been made but because the Byron-de Sta§l relationship sets a pattern for her other English friendships* she fre­ quently did not make a good first impression upon people any more than she did upon Lord Byron. However, as Byron learned to know her more intimately his attitude toward her changed. He saw her good qualities and became increasingly appreciative of her until at her death he considered her to be one of his few true friends, for she had remained loyal to th&ir friend­ ship even after he had been ostracized by English society. Many of the English people whom Madame de Stael knew changed their minds about her. Madame de Sta&L it will be shown, had the type of mind which proceeded from the particular to the general, not only in her philosophical thinking but in her thinking about the people of other nations, because she took the breath of her 3 H. M. Jones, The Theory of teerican Literature (Ithaca Cornell University Press, 1948), p. Si being from personal contact with other individuals in society* Here was not the type of mind that philosophized abstractly and then found proof for her philosophical system in partic­ ulars; she rather made up her mind about social institutions from the people with whom she came in contact and as she ob­ served actual situations.^ Study of her life and works makes it evident that her contacts with a rather snobbish English society in 1793 and particularly with Madame d*Arblay did in­ fluence the conclusions she drew about social groups and used as basic material in her novel Corinne* In the Considerations she frequently makes her point by specific references to people whom she met in England and to particular social groups of which she was a part* This seems to have been her method of procedure. Therefore, in her ease, as much as in the ease of any other writer, to study her English friendships in England and on the continent is to discover the source of her conclu­ sions on England. These friendships help to explain her method of writing and to give a starting point for her ideas. Perhaps some of the difficulties that Englishmen and Frenchmen experience in understanding each other can be studied in the works of Madame de Stael. Were Englishmen interested in 4 Jules Bertaut, in opposition to Sainte-Beuve, takes the point of view that Madame de Stael made up her mind in advance. "Madame de Ste&l et jingleterre," Her cur® de France. CXjCII (1917), 285. large assemblies, as she calls them, rather than intimate social conversational groups? Were women happy in their home life in England while being discounted in political and lit­ erary discussions? Were women ostracized and considered to be freaks if they cultivated their minds and wished for intellect­ ual attainment, as Oorinne found when she visited England? Whether these things were true or not they were obstacles, at least in the opinion of Madame de Sta'e’l, and she found that they hindered her and made it difficult for her to come to a complete understanding with certain Englishmen whom she met* The last area of this study is that of comparative lit­ erature, which deals with the contribution that Madame de Stael made to the literary exchange between France and England* in Be la Literature she acquainted the Frenchman with the English novel, with the English sense of humor as contrasted with the French, and most particularly with the importance of Shakespeare. The great personality that was Voltaire had, until this time, pretty much left his impression of Shakespeare on the French mind* Madame de Stael*© Be la Litterature helped to reawaken French interest in Shakespeare* There is the evidence of Thomas Garlyle for the influence of her ideas on Germany, and the im*- portance of this work to the English. It is safe to say that she was responsible for ideas going to the continent about Eng­ land and for continental ideas, both French and German, coming into England.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.