ebook img

ma gazine for p aris visit ors PDF

51 Pages·2015·16.24 MB·French
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview ma gazine for p aris visit ors

S R O T SI VI S RI A P R O F E N ZI A G A M Montage Couv Paris.indd 1 04/02/2015 17:24 Editorial ÉDITO Par Alexandre Benoist Le beauf a de l’avenir Geeks have their day D ans ce nouveau numéro, nous proposons à ces dames de se forger le look ultime pour la saison à venir. Et l’homme ? Pas d’angoisse, les profileurs ont pensé à vous. Serez-vous lumbersexuel, spornosexuel ou YUM ? Le premier est appelé à remplacer le célèbre métrosexuel identifié il y a vingt ans. Comment le reconnaît-on ? Simple, vous prenez un hispter bien barbu, vous lui collez sur le dos une chemise à carreaux de bûcheron, le chaussez d’une paire de Timberland, casez, où vous voulez, le dernier gadget high- tech pour stimuler sa fibre geek et le tour In this issue we help the girls put together über-trendy est joué. Notre lumber – bois de charpente looks for the coming season. And the guys? No worries, en anglais – peut sortir du bois. On est donc the style gurus have thought of you too: will you be bien loin du look millimétré, du minois lumbersexual, spornosexual or YUM? The first seems to glabre et de la démarche précieuse du be ousting the metrosexual defined 20 years ago. How métrosexuel. Le spornosexuel, lui, se do you spot him? Simple. Take a bushy-bearded hipster, sculpte un corps de b(r)aise car il ne veut dress him in a check lumberjack shirt and a pair of Tim- être désiré ni pour son look ni pour son berlands, slip the latest hi-tech gadget into any pocket esprit, mais pour son sixpack*. Enfin, le YUM, to feed his inner geek, and there you go: one lumber- pour Young Urban Males, cultive quant à sexual ready to come out of the woods! A far cry indeed lui les signes extérieurs de richesse comme from the well-groomed, smooth-cheeked, mincing philosophie de vie. Un jeune loup issu de metrosexual. The spornosexual, on the other hand, sculpts la génération Y qui a les dents longues et himself a mega-ripped physique because he wants to be compte tout croquer sur son passage. Il a desired, not for his style or mind, but for his six-pack*. réussi et veut que ça se voie. Hyperconsumer Lastly, the YUM (Young Urban Male) cultivates the trap- compulsif, rien n’échappe à sa voracité : pings of wealth as his lifestyle philosophy. A young montre, voiture, costumes à la Mad Men, go-getter of the Y generation, ambitious and ruthless, gadgets en tout genre… en version the YUM is successful and wants everyone to know it. premium, évidemment. Et si ces sociostyles Nothing escapes the voracious appetite of this compul- ne vous parlent pas, optez carrément sive mega-consumer, be it watches, cars, Mad Men suits pour le « non-style ». Du genre polaire or gadgets of every kind, all in premium versions, natu- Queschua, New Balance dégeulantes et rally. But if none of these social styles fits you, then go jean sans marque, large et plutôt délavé. for the neutral look as in Quechua fleece, New Balance Ringard ? Oh que non ! On appelle ça le traine rs and roomy, preferably faded, trademark-free « normcore » et c’est lui (ça vaut aussi pour jeans. Dated? No way! This is "normcore", the style tipped les femmes) qui sera certainement au top to top the 2015 trends, for women as well! de la tendance en 2015 ! * Des abdos version tablette de chocolat ! *Mega-developed abdominals. www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 | 3 ppaarriiss 88ee 112200 cchhaammppss--ééllyyssééee ppaarriiss 88ee 7744 ffaauubboouurrgg ssaaiinntt--hhoonnoorréé ppaarriiss 1166ee 7766 rraayymmoonnDD ppooiinnccaarréé wwwwww..mmiillaaDDyy..ttvv CCOOTTEE__ppaarriissvviissiittoorr__OOCCTTDDEECC..iinndddd 11--22 0088//0099//1144 1155::0077 SOMMAIRE N° 44 Contents 12 s’amusent avec les rouges à lèvres provocateurs. Du côté du Événement Event Faubourg, six adresses méritent Harry Winston dévoile vraiment une petite halte. le nouveau look de son salon Discover the watches we fell for historique, avenue Montaigne. at the 2015 SIHH. In the seduction Harry Winston unveils stakes, pure white competes for his newly refurbished salon attention with vintage elegance on Avenue Montaigne. while perfumes are yummy and lips a provocative red. We suggest 14 six stores in the Faubourg Saint- Honoré worth investigating. Rencontre Meet Reda Kateb n’en finit pas de 34 multiplier les projets ! Dans Loin des hommes, il partage l’affiche Paris par ici Paris this way avec Viggo Mortensen. Confidences. Le 7e arrondissement reste l'un des Reda Kateb is shooting film after plus beaux joyaux de la capitale. film, in Far From Men sharing the bill The 7th arrondissement is a jewel with Viggo Mortensen. Interview. in Paris's crown. 18 Portrait Profile Uber-London © Benjamin Didier © Jean-Michel Sordello Alan Lee 41 Nouveau look pour le salon historique du joaillier Harry Winston. © Depuis 2001, l’horloger Richard Mille se démarque avec Mode Fashion ses garde-temps audacieux. 47 - Tendances Trends Watchmaker Richard Mille Décryptage des incontournables Audace, volupté et bonne humeur has stood apart for his audacious du printemps-été 2015. sont au rendez-vous. timepieces since 2001. Our overview of the spring- Sensuality, daring and good summer 2015 essentials. humour are the order of the day. 20 42 - Influences 56 - Coulisses Backstage Tendances Trends Plus de 200 créateurs étrangers Voici la liste (non exhaustive) Découvrez nos coups de cœur contribuent au caractère singulier de de ceux qui feront l’actualité horlogers du SIHH 2015. Côté la mode française. Une exposition mode de 2015. mode, le blanc immaculé capitale en fait la démonstration. Our (non-exhaustive) list rivalise avec l’élégance vintage, More than 200 foreign-born of those tipped to make fashion et les parfums gourmands designers have contributed to news this year. French fashion's unique and envied character. In Paris, a capital 60 - Accessoires En couverture exhibition goes into details. Accessories Tee-shirt noir et veste Exubérants, un brin excentriques rayée / Black T-shirt and 44 - Focus mais radicalement sophistiqués, striped jacket, Trussardi. Cette saison, le jean est les accessoires millésiment l’allure. Lunettes / Glasses, l’obsession des créateurs. Exuberant, a tad eccentric but Giorgio Armani. R. Denim is the designers' radically sophisticated, accessories Stylisme : Céline Seguin © D. obsession this season. give a look character. Photo : © Karolina Trawinska 6 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com SOMMAIRE N° 44 Contents 64 82 Zoom Culture Mode / Fashion Focus sur le musée Cognacq-Jay, et sur le cabinet de travail de la Au cœur d’un loft baigné de lumière, Maison Balzac, où l’écrivain rédigea les imprimés s’opposent au décor La Comédie Humaine. minimaliste et les silhouettes A close look at the Musée structurent l’espace. Cognacq-Jay's reopening and In a light-flooded loft, prints Balzac's study at the Maison Balzac, confront the minimalist décor and where he wrote The Human Comedy. silhouettes structure the space. 83 Shopping URBAN Tommy Hilfiger prend ses aises GUIDE dans un nouveau flagship parisien. La Prairie ouvre sa première boutique d’un nouveau genre 77 rue Saint-Honoré, tandis qu’au spa Saint-James Paris, Guerlain Focus Culture propose un soin exclusif… Signée Jean Nouvel, Philharmonie 1 Tommy Hilfiger settles into s’érige dans le parc de la Villette, his new Parisian flagship, La Prairie à 52 mètres de hauteur ! opens a new kind of store on Jean Nouvel's 52m-tall Rue Saint-Honoré and Guerlain D.R. Philharmonie 1 stands proud above has created an exclusive, sublimely © the Parc de la Villette. pleasurable treatment for the Cette saison, la toile denim et le jean sont à l'honneur, comme chez French Appeal, Saint-James Paris hotel spa. un label 100 % français. 78 Collection 89 Agenda What’s On oonsoon Art EHsôctaepl ad dZee oC raoobmmoaunrgti q(puheo atuo )G rand Laen SdMw eeevueertri c tsoeo o altunhsd?c iiHtoseu easvd Te efro asr o T iBmrieti.s h M © T. Powel Imaging et aux Manoirs de Tourgéville. Wca hgaeonfu tD rsmoormeiate no fWuretiisnchag r atini rin ?h vIiinst e cCso hymaonputa itlnloyy , . oms 2008 JPeoffm Kpoidoonus. sL’’iangveitnec aeu M Caegnntruem © J. Koons / © Stefan Kraus 9GDtaeba l4leass tc qruouisii nnseeo mdmoeutitedeo nGut àaa uslaxt r hgoarnuantoedmuers y Edition Fifty Fath MISSION PARTNER OF cleosn pthemotpolse d Pea rPisie traren dJiash qaune s ont theR oGmraanndt iHc ôatweal dy eb rCeaabkso uatr g (photo) dpaess dp’eatditrse, slsae csa ppoituarle l ense e mnfaannqtsu.e ofile », Fifty Fathoms Bathyscaphe à découvrir au musée d’Art et and the Manoirs de Tourgéville. Paris has heaps of delicious n Pr d’Histoire de Saint-Denis. Au places where they know how e i u Châtelet, on « singin’ in the Rain » ! 90 to welcome junior diners and « Bl Pristine Seas Expeditions eyeDsis ocfo Mvearg Pnaurmis 'tsh prohuogtohg trhaep h ers Sorti r On the town feed them as befits their years. oks II, o and see Singin’ in the Rain at Envie de sucré ? Direction Le 97 Br the Théâtre de Châtelet. Meanwhile Meurice pour son nouveau Tea Trombinos'COTE H. Jeff Koons is on show at the Centre Time ! Envie de grand air ? En route Retour, en images, sur les est n Pompidou and the photography pour Chantilly, où le chef Dorian rendez-vous hype de la capitale. Er h: of Pierre Jahan at the Musée Wicart propose une Escapade A look back in pictures p a d’Art et d’Histoire de Saint-Denis. Gourmande en sa compagnie. at the capital's hip get-togethers. gr o ot BOUTIQUE BLANCPAIN h ©P 20, PLACE VENDÔME · 75001 PARIS · TÉL. : +33 (0)1 42 92 08 88 8 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com www.blancpain.com www.blancpain.tv 2573_adv_Bathyscaphe_240x300_FR.indd 1 08.01.15 07:31 COLLABORATEURS Contributors 7 4 7 2 9 9 2 Président du directoire Directeur artistique Société Anonyme au capital 4 9 Directeur de la publication Yvan Soulier / 04 92 12 65 15 de 500 000 € / Siège social : 3 3 Claude Henri Menu [email protected] Cap Var, Bât. D2, Av. G. Guynemer, s + assisté de Nathalie Duchesne 06700 Saint-Laurent-du-Var be 04 92 12 65 02 Infographiste Tél. 04 92 12 65 00 nti A [email protected] Regina Ouvarova / 04 92 12 65 21 Fax 04 93 14 38 10 D’ [email protected] [email protected] ue R COTE FOR PARIS VISITORS www.cotemagazine.com 9 94 rue Saint-Lazare, 75009 Paris COMPTABILITÉ МОНАКО - НИЦЦА - КАННЫ - САН-ТРОПЕ - ПАРИЖ - КУРШЕВЕЛЬ s, 9 Fax : 01 44 56 98 58 Directrice administrative Amouage_couv_2014_xpa couv 26/05/14 09:53 Page1 COTE MAGAZINE nne www.cotemagazine.com Brigitte Fabre / 04 92 12 65 05 LA REVUE D’AZUR Ca [email protected] Directrice commerciale : 8 - 2 RÉDACTION Catherine Sarachmann 78 Directrice de la rédaction PUBLICITÉ 04 92 12 65 06 43 Kan Sperber / 04 92 12 65 03 Directrice commerciale : [email protected] 94 [email protected] Catherine Sarachmann assistée de Jessica Macconi 3 4 04 92 12 65 06 04 92 12 65 19 +3 Rédacteur en chef [email protected] [email protected] hé Alexandre Benoist / 04 92 12 65 08 a0s4s i9st2é 1e2 d 6e5 J 1e9ssica Macconi MONACO – NICE – CANNES – SAINT-TROPEZ – PARIS COTE MAGAZINE Marc [email protected] [email protected] MARSEILLE PROVENCE du Directrice : Dominique Juan ue Rédactrice en chef adjointe R 04 91 71 86 42 7 Mireille Sartore / 01 42 86 58 57 Directrice de la publicité [email protected] z, e [email protected] Valérie Deschamps-Wright p o 01 42 86 58 55 Tr S•0r•e e4LMdci s9aarecré2i tte Ii1rao-l2iaHnr ne6@éds5lc èe d1onse1-te eGr Lméuadiaulabggcaaiteuziorilntne.com vca0s..so1cds toe4iessn2mtcés 8heea6ang dm ta5eizn8p iSon [email protected] [email protected] o系cpa列in.tv m www.blancpain.com SHENG HUO WAN JIA - N°13 - AUTOMNE-HIVER 2014 - CGÉ+d4OEi1NtT e2ÈEu2V Mr E7:A 3 O-6G Zl iA5vU6ZieR Ir5NI C6CE Her d- aLnUGANO 51 96 96 - Saint 1710_adv_Quantieme_Retro_240x300_CS.indd 1 06.03.14 08:00 ÉDITIONS INTERNATIONALES 4 04 92 12 65 04 BEREG > Magazine russe 1 4 [email protected] Opérations spéciales Magazine de bord 3 BEREG SUISSE > Magazine russe 3 Valerie Godalier - 06 47 01 10 45 sur les vols Open Skies é + Rédacteurs [email protected] AMOUAGE > Magazine or n • Julie de los Rios / 06 88 48 84 06 Partenariat de diffusion du monde arabe Ho [email protected] Partenariats Hôtels auprès des FBO de l’aéroport AMOUAGE SUISSE > Magazine nt Ont collaboré à ce numéro : Responsable de Paris-Le Bourget :  du monde arabe Sai e Évelyne Attias, Virginie Broquet Marketing & Relations publiques Advanced Air Support, Dassault u WAN JIA > Magazine chinois R (illustration), Alix Lerebours, Diane Seromenho Falcon Service, Jetex Flight Support, 9 1 2 et Marjorie Modi. 0d.4s e9r2o m12e 6n5h [email protected] LSaunpdpmorat rekt A Uvniaivtieornsa, Sl Aigvniaattiuorne. Flight Titres sous la direction aris, commerciale de P TSruaed Buucdtidoenn : et Harriet Coleman DPhiffiliupspioe nF l:a utat / 04 92 12 65 10 FoCr POaTrEis M Vaisgitaozrins eest CCaAtNhNerEinSe I SS aYrOacUhRmSann : m o STUDIO [email protected] le partenaire presse magazine du Le magazine du Palais des Festivals .c Directeur de la fabrication Comité du Faubourg Saint-Honoré, et des Congrès de Cannes Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 Abonnements : et de l’Association des Gouvernantes [email protected] [email protected] Générales de l’Hôtellerie. MONTE-CARLO SOCIETY Le magazine du Groupe Monte-Carlo Société Impression : Real (13)Imprimé en France – ISSN 1959-223X - Diffusion certifiée : 32 270 ex. OJD 2013. La reproduction, même partielle, des Bains de Mer des articles et illustrations publiés dans COTE For Paris Visitors est interdite. NEGRESCO MAGAZINE PLACES & SPIRIT Le magazine du Groupe Floirat (Hôtel Byblos) 2013 10 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com MISSONI_Cote_FEB_MARCH.indd 1 03/02/15 16:12 ÉVÉNEMENT Event Par Julie de los Rios - Photos Jean-Michel Sordello Harry Winston Réouverture du salon parisien Harry Winston Paris salon reopens The diamond king has revealed his historic salon's new look after a year of refurbishing. We sped to Avenue Montaigne to see it. "What defines Harry Winston, apart from the sparkle of its diamonds, is its extraordinary heritage. The brand keeps on evolving, so it is more essential than ever to preserve the tradi- tions we hold dear, not only by creating ever more spectacular jewellery but also by offering customers a unique experience in an exceptional setting," says Nayla Hayek, chairwoman of Harry Winston Inc. It's a goal they've achieved with brio at their splendid historic Paris salon, now open after a year of renovation work. Private residence Visitors are welcomed into the discreet luxury of an elegant private home done out in taupe, grey and touches of the emblematic Winston blue, with custom furniture, white marble, chandeliers, Greek columns, gilding and wrought iron. No Après un an de travaux, le « roi des diamants » a révélé Au numéro 29 de setting could be too beautiful for Harry Winston's l’avenue Montaigne, sumptuous jewellery. The two floors have been le nouveau look de son salon historique. Rendez-vous le joaillier américain redesigned as galleries, with more space to display avenue Montaigne. offre à ses collections the wares. Private rooms ensure discretion and l'un de ses plus beaux écrins. a personal welcome. Everyone will find their heart's desire here, from the finest of gems to En bas et page « Ce qui définit Harry Winston, au-delà de l’éclat de ses diamants, c’est de droite : marbre, the brand's iconic collections and from jewellery son extraordinaire héritage. La marque ne cesse d’évoluer, c’est pourquoi escalier en fer forgé watches to technical timepieces. Harry Winston rehaussé de dorures, il est plus que jamais nécessaire de préserver les traditions qui sont has been jeweller to the stars, onscreen and on mobilier en laque chères à notre maison, non seulement en créant des bijoux toujours plus et bronze, orné de the red carpet, since 1932. spectaculaires, mais également en offrant à nos clients une expérience soieries… l'atmosphère se veut chaleureuse, unique dans un environnement hors du commun », explique Nayla Hayek, apaisante et intimiste. présidente de Harry Winston, Inc. Un pari relevé haut la main ! Après un an de travaux, l’historique salon parisien a rouvert ses portes avec éclat. UNE DEMEURE PRIVÉE Les visiteurs sont accueillis dans l’intimité d’une élégante demeure privée. Douce palette de taupe et de gris associée à l’emblématique bleu Winston, mobilier sur mesure, marbre blanc, lustres, voûtes, dorures, fer forgé… Rien n’est trop beau pour mettre en scène les somptueuses parures. Les deux étages ont été repensés en galeries élargies pour mieux révéler les créations. Des salles de vente privées assurent discrétion et accueil personnalisé. Des plus belles pierres aux iconiques collections, des montres-bijoux aux 29 avenue garde-temps techniques, chacun y trouve son bonheur. Depuis 1932, Harry Montaigne, 8e Winston est le joaillier des stars, sur tapis rouge comme sur grand écran. Tél. 01 47 20 03 09 12 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 | 13 Meet RENCONTRE Par Mireille Sartore Reda Kateb Librement inspiré Freely inspired L’acteur du moment, c’est bien Reda Kateb, qui n’en finit pas de multiplier les projets et dont les innombrables nuances de jeu ont également séduit le hit boy Ryan Gosling ! Dans Loin des hommes (1), il partage l’affiche avec Viggo Mortensen. Confidences. He's France's movie actor of the moment, shooting film after film. Reda's endlessly nuanced acting has even won the ubiquitous Ryan Gosling over and in Far from Men(1) he shares the bill with Viggo Mortensen. Interview. L e petit chien – Polo – de Reda Kateb le précède fièrement dans Reda Kateb's little dog trots proudly in front of him le hall du grand hôtel parisien où le comédien nous a rejoints into the lobby of the big Paris hotel where the pour évoquer Loin des hommes, qu’il a interprété en arabe et en actor has come to talk to us about Far from Men, français – à l’instar de son partenaire Viggo Mortensen, également in which he plays alongside Viggo Mortensen coproducteur du projet. Pour son deuxième long-métrage, David who also coproduced it. For his second feature Oelhoffen s’est librement inspiré d’une nouvelle d’Albert Camus dont l’action film, David Oelhoffen drew freely on an Albert se déroule en Algérie, à l’orée de la guerre d’indépendance. Le tournage de Camus story set in Algeria on the cusp of its fight ce « western » bouleversant, qui met en contact deux hommes que tout for independence. This gripping western about oppose et qui vont lutter ensemble pour retrouver la liberté, s’est déroulé two diametrically opposed men who become un­ dans les montagnes marocaines. La musique, elle, a été confiée à deux likely allies in a fight for their freedom was filmed Australiens, Nick Cave et Warren Ellis. Plus cosmopolite, tu meurs ! in the Moroccan mountains. The score is by two Depuis Un prophète de Jacques Audiard en 2009, Reda Kateb, né à Ivry- Australian musicians, Nick Cave and Warren Ellis. sur-Seine en 1977, squatte l’horizon du cinéma français, mais pas que. Il Since Jacques Audiard's A Prophet in 2009, Reda a joué dans le film choc de Kathryn Bigelow, Zero Dark Thirty, et Ryan Kateb has been a permanent fixture on French Gosling lui a confié un rôle de chauffeur de taxi dans son premier film, screens. And others: he played in Kathryn Bige­ Lost River, remarqué au dernier Festival de Cannes. On le découvrira le low's dramatic Zero Dark Thirty and Ryan Gosling 22 avril après sa prestation dans La Résistance de l’air (4 mars), tourné par gave him a role as a taxi driver in his first film, Fred Grivois, alter ego de Jacques Audiard et coauteur de Un prophète Lost River, which caused a buzz at the last Cannes et De rouille et d’os, puis au côté de Leïla Bekhti, dans l’Astragale, adapté Festival. du livre d’Albertine Sarrazin (8 avril), Les chevaliers blancs du Belge Joachim Fosse, puis Arrêtez-moi là, premier long-métrage – tourné à Nice COTE: Having shot eight films in 2014, – par Gilles Bannier, le cinéaste de la série à succès Engrenages. are you happy with your career? Reda Kateb: How could I not be? It was a very busy year! I never let myself forget how very lucky « La première lecture du script I am to live my life freely and be able to work in the artistic profession that I chose. There are so m’a conquis… Le sujet me touchait many good actors out of work. I've no career plan, in fact I don't like the word "career", I just try sentimentalement. » to choose films for the right reasons. And what were those reasons in the case COTE : Reda, avec huit films tournés en 2014, vous êtes plutôt satisfait ? of Far from Men? Reda Kateb : Je ne vois pas comment je pourrais ne pas l’être. Ce fut une I was hooked on my first reading of the script année bien remplie, des films, des rencontres, des voyages… Je n’oublie because as well as telling "a little story within a big jamais de me dire que j’ai beaucoup de chance de mener une vie libre et de one", the subject resonated personally with me. met pouvoir exercer l’activité artistique que j’ai choisie et qui me comble. Il y a The film is special in that it allowed me to flex my A © Jean-Pierre tJpaerno ntj e’datsiem pbeoo upnras sd a ecc ebte otuenrrnsm eqesu rdia esiso «on nct saa.ruri ècrheô »m da’agiell.e Juers n, j’’aeis psaayse d jeu sptlea nd ed ec hcoairsriirè lrees. rIid olieoknetst ia twby oitthuoot tuDhtae ov ivcdeh'sras artardecattpcethra itnIi ogpn ltah iyse, m thM!a ot[l haitua gmgivheesds]., aWw rhehaaotl 14 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 | 15 RENCONTRE Meet had no name in Camus's story; he's a peasant condemned by his tribe's laws and the colonists'. Did you see Algeria in a different light after this film? Not really. Algeria is where my father was born and grew up, the country he left to make his life in France, where I was born. So half my roots are in Algeria. I was happy to have the chance to play in this language I rarely speak. In recent years I've made some connections with that part of my ori­ gins, but in a more general way as I'm interested in Africa as a whole, particularly the music, which I listen to a lot and play a little. o What about your co-star, Viggo Mortensen? ott Cr He's very impressive in this film. © Michael It hlieke s ttoar tth Ii nhka dth taot Vsiegtg aos iadned h I ias rset akrin sdtraetuds s painridts .e Ax­t Reda Kateb et Viggo Mortensen, dans Loin des hommes. perience. I discovered that as well as being an all­ round artist [editor, poet, painter, photographer, musician and producer; Ed.] he's wholehearted and completely engaged by what happens on set. He's one of those (rare) actors who know that Et quelles étaient ces bonnes raisons pour Loin des hommes justement ? people act well when they act together. Watching La première lecture du script m’a conquis car en plus de narrer la « petite someone of his calibre still working like that is histoire dans la grande histoire », le sujet me touchait sentimentalement. very reassuring for a young actor who's become Ce n’était pas un film de plus, celui-là est particulier dans le sens où il me popular. permettait de remuer mes racines sans trop les chatouiller ! [rires] J’avais lu L’Hôte au lycée et je l’ai relu quand j’ai reçu le scénario… Ce qui est appréciable And we can certainly say you're pretty popular dans l’adaptation de David, c’est qu’il donne une véritable identité à mon right now! personnage, Mohamed, qui n’avait pas de nom dans la nouvelle de Camus, I don't see myself as having succeeded, even ce paysan condamné par les lois de sa tribu et par celles des colons. Il lui though other people reflect that back at me since a créé une véritable histoire, une profondeur. Face à Daru, l’instituteur joué the Cannes Festival. I'm lucky to be working in the par Viggo, Mohamed va changer autant que le premier évolue au contact de profession I always dreamed of, but it's a dream l’Arabe, l’Arabe avec un grand A, comme l’Autre… that could stop, not tomorrow but the day after... Avez-vous regardé l’Algérie autrement après ce film ? Pas vraiment. L’Algérie, c’est le pays où mon père est né, où il a grandi et qu’il a quitté pour faire sa vie en France. La France, c’est le pays où je suis né, mon pays. Mes racines sont donc – pour moitié – en Algérie. J’étais heureux de pouvoir jouer dans cette langue que je ne parle quasiment pas. Depuis quelques années j’ai noué certains liens avec cette part de mes origines mais d’une manière plus générale, m’intéressant à l’Afrique dans sa globalité et, notamment, par le biais de la musique qui m’accompagne beaucoup et dont je joue un peu. Il y a aussi des voyages, des rencontres et puis des amis, étonnamment plus au Maroc qu’en Algérie. Quid de votre partenaire Viggo Mortensen, très impressionnant dans ce film ? J’ai envie de dire qu’avec Viggo on s’est reconnus. Au début, j’ai dû mettre de côté la star qu’il est, son expérience aussi, et tenter de me positionner d’égal à égal afin d’être le plus sincère possible dans mon jeu. Il est toujours dans le top 5 de mes acteurs préférés au monde [rires], mais j’ai découvert qu’en plus d’être un artiste total – il est éditeur, poète, peintre, photographe, musicien et producteur, NDLR – il est aussi un homme entier, humble et totalement investi par ce qui se passe sur un plateau. Jamais il ne cherche à se concentrer sur sa propre performance. Il fait partie de ces (rares) acteurs qui savent qu’on joue bien quand on joue ensemble ! Voir quelqu’un de son niveau demeurer dans cette dynamique-là est très rassurant pour un jeune comédien qui a un peu la cote… Et on peut dire que vous avez plutôt la cote en ce moment ! Je ne me pose pas comme quelqu’un qui a réussi, même si on me renvoie beaucoup cette image depuis (1) Sortie le 14 janvier 2015 le Festival de Cannes. J’ai la chance de vivre ce métier comme j’ai toujours rêvé de le faire, mais c’est (2) Issu du recueil L’exil et le royaume d’Albert Camus un rêve qui peut s’arrêter, non pas demain, mais après-demain… Je poursuis mon chemin, c’est tout. (Gallimard, 1957). 16 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com PORTRAIT Profile Par Julie de los Rios Richard Mille L’électron libre Free spirit Depuis 2001, l’horloger se démarque avec ses garde-temps audacieux, qui allient French-born Richard Mille first worked in design original, complications horlogères et innovations techniques. mel Switzerland as a consultant for Audemars Piguet Richard Mille has stood apart for his audacious timepieces since 2001. They combine obre and Piaget. In 2001 he opened a new page in D technical innovation and complications with original design. © Raoul wtimatecphimecaek iinng h hisi sotowrny nwahmene , hthee l aRuMnc 0h0e1d. Itnh e2 0fi0rs7t Rafael Nadal, l'un des ambassadeurs de la marque, he joined the Fédération de Haute Horlogerie. au côté de Richard Mille. His success has grown and grown, both among collectors and in the watch industry, which has N é dans le Var, Richard Mille a fait ses débuts en Suisse en tant granted him several awards. "Our customers que consultant pour Audemars Piguet et Piaget. En 2001, cet are true watch aficionados. They are beyond amoureux de technique ouvre une nouvelle page de l’histoire the stage of seeking social recognition and can horlogère en lançant la première montre en son nom, la recognise a sophisticated luxury object." He RM 001. Membre de la Fédération de haute horlogerie depuis hasn't gone for bling-bling; his creations are of 2007, il fait montre d'un succès grandissant auprès des collectionneurs mais almost clinical spareness. "We've been able to aussi de la profession qui lui a remis plusieurs récompenses. « Nos clients keep off the beaten track, and that has pleased sont des passionnés qui ont dépassé les stades de la reconnaissance sociale. people. Our models are very identifiable with Ils savent ce qu’est un objet luxueux et sophistiqué. » Pas question de jouer la their elegantly taut, vigorous, ergonomic lines." carte du bling-bling, donc. Ses créations se réalisent dans une épure quasi But how does he manage, among the big groups clinique. « On a su sortir des sentiers battus et ça a plu. Nos modèles sont and historic manufactures? With prudence and très identifiables, avec des lignes tendues, nerveuses, ergonomiques et élé- patience. "We hold to our goals with a strategy gantes. » Mais comment évolue-t-il au milieu de grands groupes et manu- of controlled growth. We produce 3000 watches factures historiques ? Avec prudence et patience. « On tient nos objectifs en a year while others are turning out hundreds of ayant une stratégie de croissance maîtrisée. On a un volume de 3 000 montres thousands." But he has diversified: from sports par an quand d’autres en créent plusieurs centaines de milliers. » Pourtant, il models and complicated timepieces to ladies' sait se diversifier. Du modèle sportif au garde-temps compliqué en passant lifestyle watches, his collections are varied yet par le lifestyle féminin, les collections sont cohérentes et variées. consistent. « On a su sortir des sentiers battus et ça a plu. "Independence has no price" His success has not escaped the notice of Nos modèles sont très identifiables, avec des lignes investors, some of whom dream of acquiring the brand. But free-wheeling Richard Mille will have tendues, nerveuses, ergonomiques et élégantes. » no one tell him what to do. "Independence has no price. Luckily, we have the means to cover our costs and to grow." He also has a knack for « L’INDÉPENDANCE N’A PAS DE PRIX » attracting ambassador-friends like Rafael Nadal Son succès n’échappe pas aux investisseurs qui rêvent de lui racheter sa and chef Carlo Cracco. "They are enthusiasts, marque. Mais cet esprit libre n’entend pas se laisser dicter ce qu’il doit faire. like me. They are outgoing people." He was « L’indépendance n’a pas de prix. Par chance, on a les moyens de notre considered a male chauvinist at first but has lately croissance et de nos dépenses. » Pour conserver cette liberté, Richard had a thought for women watch fans. Natalie Mille sait aussi s’entourer d’ambassadeurs-amis, à l’instar de Rafael Nadal Portman and golfer Diana Luna are among his ou du chef Carlo Cracco. « Comme moi, ils sont passionnés. Ce sont de customers and he hopes to achieve 35% in the belles personnes, tournées vers les autres. Et comme tous, ils ont des hauts women's timewear sector, compared to 20% to- et des bas. » Si on lui a reproché d’être macho à ses débuts, l’horloger day. Among other projects, Richard Mille wants to n’oublie pas ces dames. L’actrice Natalie Portman ou la golfeuse Diana carry on surprising watch lovers and expanding Luna font aussi partie de la famille. D’ailleurs, il espère atteindre les 35 % his sales network. This winter he opened a new sur le secteur Femme (contre 20 % aujourd’hui). Parmi ses autres projets, 200m2 store in Avenue Matignon – an ideal Paris Richard Mille veut continuer à surprendre les amateurs et développer son setting where he can express himself freely. But réseau de vente. Cet hiver, il inaugure d’ailleurs sa nouvelle boutique de we're burning to ask him one last question: what 200 m2, avenue Matignon. Celui qui aime séjourner au Plaza Athénée et watch does he wear himself? And the answer flâner dans le 2e arrondissement a enfin trouvé l’écrin idéal pour s’exprimer is, the one Rafael Nadal wore when he won the sans contraintes dans la capitale. Mais une dernière question nous brûle les US Open and Wimbledon. lèvres : « Quelle montre porte-t-il ? » Réponse : celle qu’arborait Rafael Nadal quand il a remporté l’US Open et Wimbledon. 17 avenue Matignon, 8e - Tél. 01 40 15 10 00 Richard Mille n'a de cesse d'épater amateurs et collectionneurs. © Alan Lee Uber-London 18 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2015 | 19

Description:
or gadgets of every kind, all in premium versions, natu- rally. But if none of these précarité, à la délinquance, rarement à la richesse économique ou à la one of the world's best cigars, selected from the menu. 24 HEURES À
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.