ebook img

Lusoga Language Handbook. An Introduction to Lusoga Orthography PDF

40 Pages·2012·1.082 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Lusoga Language Handbook. An Introduction to Lusoga Orthography

Lusoga Language Handbook An Introduction to Lusoga Orthography Cornelius Wambi Gulere An Introduction to Lusoga Orthography Copyright © 2007 Cornelius Wambi Gulere First Edition 2009 Revised edition 2012 All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in retrieval system or transmitted in any form or by any means, without prior written permission of the publisher or, in case of photocopying or other reprographic copying, a license from the author at Mpolyabigere RC – RICED Center Ltd. Plot 84 Ivukula Road, P.O Box 116, Busembatia, Uganda ISBN 9970-718-10-X EAN 9789970718108 paperback Prepared for publication by Cornelius Wambi Gulere E-mail: [email protected] Introduction The traditional hereditary leadership of Busoga In the pre-colonial past, Busoga comprised of nine chiefdoms as shown in the table below. Each chieftaincy had its own leadership and unique linguistic expressions in daily communication. This meant that what is known today as the Lusoga language is a union of dialects spoken in nine sister states. Of all chiefdoms, Busiki was a unique one because it had two chiefdoms within the chiefdom. Bukono, a dominion of Babiito clan is an independent chiefdom within Busiki. The titular chief, Kisiki, who is not a royal Mubiito or Mulangira by clan, but a Mwise Igaga, conquered and took dominion of this area. Unlike other chiefs who dominered their subjects, Kisiki allowed Nkono to continue ruling in Bukono within Busiki chiefdom as an independent state. Chiefdom Chief Language / Dialect Budiope Ludiope/Lupakoyo Bugabula Gabula Lugabula / Lutenga Bugweri Menha Lugweri / Lutenga Bukhooli Wakooli Lukhooli / Lutenga Bukono Nkono Lukono / Lupakoyo Bulamoogi Ziboondo Lulamoogi /Lupakoyo Bunha Nanhumba /Luba Lunhole / Lupakoyo Busiki Kisiki Lusiginyi/ Lupakoyo Butembe Ntembe Lutembe / Lutenga Buzaaya Luzaaya/Lutenga Luuka Tabingwa Luluuka / Lutenga How did Lutenga and Lupakoyo dialects come about? Indeed, a close examination of Lusoga language expressions in different parts of Busoga reveals that the Lusoga language has many variations. However, two major dialects, namely, Lupakoyo and Lutenga can be recognized. A story is told that during the reign of Waako I, the northerners dominated by the Balamoogi were refered to as the ones in power hence the term mpa koyo meaning ‘it is for that one’. This was said by those of the south who did not speak the language of the Balamoogi or those who ‘ate sharp spears’ meaning sharp spear fighters. In turn, the Balamoogi who decried the laziness of their southern relatives named them ‘batenga’ because they were always sitting at home carrying children instead of working. They could have been afraid of work and war but not producing and nurturing children. The Lupakoyo as it has been known derives from Lulamoogi, Lusiki, Lunyole, Lukono Ludyope and Lugwere; while Lutenga derives from Lugabula, Lukooli, Lutembe, Lunhole and Lukigulu. In the Nyanza (Lake Victoria and Kyoga) areas, the Lukenhe language is used and it falls in the category of Lupakoyo. I have put together in this workbook, Lupakoyo, Lutenga and common English vocabulary to enable you the reader to develop mutual intelligibility using these simple word structures in everyday life. I have critically evaluated the existing Lusoga language orthographies and made practical suggestions for improvements. The handbook is an attempt to accurately depict what the lusoga language obtains in everyday life. I have particularly addressed the practical need for Accuracy, Consistency, Transmission and Simplicity (ACTS). The Lusoga lexis for ‘dictionary’ When I published the Ibwanio: Lusoga English disctionary (2009), I was questioned how I came up with this name. As it is the common practise in naming rites, the Basoga usually go by the season of the time or the people’s desired wish expressed in the object which is being named. Naming commissions the article or person being named to do that which is desired by the naming party. The eibwanio is a tool for spreading the use of Lusoga. That is why I have used: spoken word – kibono; see – bona; cover – bwania; diction – ibona; and ink –bwino to coin the term ibwanio. Ibono would have meant big word, ibwona would have meant scene and ibwano would be writ. I therefore felt that the modified form of verb writ ending in –io would appropriately describe what Nabirye, (2009) and Kayaga, et. al., (2008) called “eiwanika” or granary and “eibiikiro” or store respectivley. Let the ibwanio become a visionary journey of spreading the word to every corner of Busoga, Uganda and beyond us. A platform for continuous learning that puts an end to the language shame. Let it become the forum for forging unity between the Basoga and her neighbours so that Busoga can be at peace as our anthem demands. A practical orthography of Lusoga Lusoga uses 51 letters from A a to Z z known as nhukuta in Lutenga and nyukuta in Lupakoyo. In this handbook I have given examples of how these 51 letters are used to form simple word sounds (ebigambo), sentences (enhilili) and paragraphs (ebibono). Please note that letters are known as nhukuta/nyukuta and numbers nhuguta/nyuguta. This is consistent with Runyoro, Luganda, Lugwere and Lunyoli that are akin to Lusoga. The roots ‘kuta’ and ‘guta’ refer to the verb ‘put’ or ‘place’[ta] and ‘quantity’ or ‘amount’ respectively. We talk of ‘kita’, ‘kata’, ‘guta’, ‘gita’, ‘bita’, ‘luta’ to measure or tell distance and weights in figures. Letter words on the other hand are ‘put’ [ta] together to form words. Yega okughandiika – learn how to write 1. A a 2. B b 3. Bw bw 4. By by 5. C c 6. D d 7. Dh dh 8. E e 9. F f 10. G g 11. Gh gh 12. ŋ ŋ 13. Gw gw 14. H h 15. I i 16. J j 17. Gy gy 18. K k 19. Kw kw 20. Ky ky 21. L l 22. M m 23. Mb mb 24. Mp mp 25. Mw mw 26. N n 27. Nd nd 28. Ndw ndw 29. Nf nf 30. Nh nh 31. Nhw nhw 32. Nw nw 33. Nk nk 34. Nkw nkw 35. O o 36. P p 37. Th th 38. R r 39. S s 40. Shy shy 41. Sy sy 42. T t 43. Tw tw 44. Ty ty 45. U u 46. V v 47. W w 48. Y y 49. Z z 50. Zw zw 51. zy zy The vowel sounds Lusoga language uses 25 vowel sounds known as endhatuza (T) or enjatulya (K). When a vowel sound is added to a consonant a syllable [enkenga] is formed. A E I O U Ana Eibege Inidi Obo Usuku a e i o u asala ente ibili omo uzu aa ae ai ao au baana baenda alaisa kao mau bayenda baisi kawo mawu ea ee ei eo eu beagaza beene beidhusa beogeza beunia beyagaza beyogeza bewunia ia ie ii io iu kiama aibie liiso kioga kiusu kyama aibye kyoga kiwusu oa oe oi oo ou oasa oenda oidhi kooma oula owasa oyenda owula ua ue ui uo uu muana muezi muibi muogo muunhu mwana mwezi mwibi mwogo A a Abaana bana banaaba. Ababiri bantú omulala kisolo. Abali ghano balwanira ebifo. Adheemye Adhuuna Afiire Afuudha Afuusa Aghakula enume ti ghakula ndala. Aghatono ghe toolwa na maanhi. Agheera Agya Agya embi agya ewuwe. aa Aba bbaabba Musagho basaghula balwaire ba mitwe. Abaali Abaana bale baali bali agho nga Lubaale abali ku mutwe. Abaana bana baanaaba nga bana ibwe bababona. Abaana imwe dhili saagha ina. Abbaala Abuuza buti saagha dhili imeka? Agalaamiriire Akaadha Akaali Akaana Akaana kaakana kakoona Kono ku mukono. Alaadha E e Ebwa teleka gho masuntumalire ga inha yo. Eibala Eibula Eira Eisa Ekibira kiika. Ekighaluko ti kinhaga byenda. Ekiita kiita matyama. Ekinaaba ekintu embwa tesama. Ekira Embego Emberi ekuba emikwano. Embiighi Embbooli ekula kikata. Embboosa Embuga Embulu Embuulirire tefa yonayoona. Embuzi emanhika ku mwene yo nga efiire. Embwa Emmere teiguta mulala. Endogoyi Enguuli teita nguli Muguli yafa ira. Enkende ye eirumba ntono. Enkereghe etakula mu kiina. Enkoko eba ya mwana. Era Ere Ei Eibaale Eibaale ku lusozi liyilingita ne mpegho. Eibbongo Eibibiro Eibiikiro ly bulo liidwire. Eibiikiro lya Kayaga limpe ghano. Eibwanio lino lighubania. Eibwanio lya Gulere lindeetere. Eigaali Eigaali lino izibu lya kusilingisa. Eighanga lyaife lino likaali kweghanga bikalamu. Eighulire Kodheyo lyagya gha? Eigwanika lizira mu firiigi. Eikokootazi libiika amagi abiri. Eiloboozi lye lisaakaire lwa lukogholo. Eilumba lilumye Irumba lya muluma. Eimotoka Eisa eisa balyagaana ku mugaire lisaaba. Eisala lye nswa bwe liziba; tosima kiswa kyonakyoona. Eisira tulita ku biseera bya kugholaku. Eisisi, eikoli, eighaagha ne eilenha binhonhi bya kyeghuunio Eisisi lituuma butuume oti lulenga. Eisomero lye ebitabo elyo inene. Eisota einene balyeta zilyamire. Eisubi mu likuze nimiro. Eitaala Eitaala lizimye nga tukaalya. Eitaka lye ibumba likola ensugha engumu. Eitako lili kunnuma bwe lisiigha. Eitelekero lya sente liliku absilukale. Eitendekero lyaife likuze. Eitondo Eitondo lya maadhi liboziiz ghano. Eitondolo Eiwanika lya Nabirye lyetegereze. Eiwanika lyange liilyo kozesa ku. Eiyegero lya Igeyero lilimu abeegesa abakenkufu. Eiyengo mu nhandha litaamye. Eiyiga lye nte lili oti muti; aghasongovu ghafumita. I i Iba tanhenda nga akwendeza ngonero. Ibaale Ibaasi Ibaati Ibago Ibibiro Idaala Idha tubone okwola mize. Idha tulye aye idhukira kye wankola. Idilio Idinisa Iduuka Ife Ifiliigyi Igaali liba lilyo nga oliguze mwene. Iganduula Igere Ighulire Igi Igilaasi Igye Ikalina Ikatala Ikeberezo Ikeesi Ikomo Ikoola Ikooti Ikoti Ikutiya Ilaadiyo Iliido Ilogo Ilongo Iloole Ilya Imotoka Ipaapaali Ipeeni Ipeesa Ipikipiki Isaababi tabula kye bamuloodhamu. Isaadhaibi balimanhira ku mutala. Isaanhalaze Isaati O o Obuntu Obusiru Obuto buleetera omwana okubonabona. Obutwa Oiza omusango ku buko otaiziiza ku isengero. Okule obone; atyo owo lumoto bwe yakoba. Omugole omukanhu omugula yatoloka. Omwoyo omwaghule ogwoza na ighooyo. Osobola okuta obusungu mu nsugha? Owa akasubusubu taiba mugalabe. Owo mutwe omunene omulekera mbaali. Owo muze taguleka yo ka. U u Buli mbuli elya bya yo. Buugi mungi mu bungi. Duma Fuluma Fulumya obutungulu bukale. Fulungu Fuma Fumba Fuuta Ghugulala Ghungula Gula Guma Kifulugunhu takusigula. Kuma Kuuluza mu bulagala. Wuumya Yughuza Yuguumya ensi oti musisi. Yundha Yuuguumya Yuza Zuula

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.