L24-01 10/11/04 12:31 Página 3 Mauro Fernández, Manuel Fernández-Ferreiro Nancy Vázquez Veiga Los criollos de base ibérica ACBLPE2003 L24-01 10/11/04 12:31 Página 4 LINGÜÍSTICAIBEROAMERICANA Vol. 24 DIRECTORES: Concepción Company Company María Teresa Fuentes Morán Eberhard Gärtner Emma Martinell Hiroto Ueda Reinhold Werner Gerd Wotjak L24-01 10/11/04 12:31 Página 5 Mauro Fernández Manuel Fernández-Ferreiro Nancy Vázquez Veiga Los criollos de base ibérica ACBLPE 2003 Iberoamericana Vervuert 2004 • • L24-01 10/11/04 12:31 Página 6 Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at <http://dnb.ddb.de>. Reservados todos los derechos © Iberoamericana, Madrid 2004 Amor de Dios, 1 – E-28014 Madrid Tel.: +34 91 429 35 22 Fax:+34 91 429 53 97 [email protected] www.ibero-americana.net © Vervuert, 2004 Wielandstr. 40 – D-60318 Frankfurt am Main Tel.: +49 69 597 46 17 Fax:+49 69 597 87 43 [email protected] www.ibero-americana.net ISBN 84-8489-162-3 (Iberoamericana) ISBN 3-86527-169-3(Vervuert) Depósito Legal: Cubierta:Marcelo Alfaro Impreso en España por The paper on which this book is printed meets the requirements of ISO 9706 L24-01 10/11/04 12:31 Página 7 ÍNDICE Introducción 11 CRIOLLOSIBÉRICOSDEASIA Nikola ALBRING&Eugénia LOURENÇO: Ahipótese de Dalgado de recíproca transfusão parcial:Avaliando a sua utilidade pela comparação do crioulo português de Sri Lanka com o papia Kristang 19 J. Clancy CLEMENTS: La armonización vocálica en los criollos indo-portugueses 33 Mauro FERNÁNDEZ: Plurifuncionalidad de la partícula naen el chabacano de Zamboanga 41 Philippe MAURER: La marca de los objetos en los criollos de Batavia y Tugu 61 Patrick O. STEINKRÜGER: Sobre la morfología derivacional del chabacano zamboangueño 73 CRIOLLOSIBÉRICOSDEÁFRICA Nélia ALEXANDRE& Tjerk HAGEMEIJER: The nominal domain in Santome 85 Luís BATALHA: The politics of Cape Verdean Creole 101 Ana Margarida BOTELHODASILVA: Ideofones nos crioulos portugueses do Golfo da Guiné e línguas africanas 111 João COSTA& Fernanda PRATAS: Capeverdean Creole: Some parametric values 127 L24-01 10/11/04 12:31 Página 8 Jürgen LANG: Affinités grammaticales entre le créole portugais de l’Île de Santiago (Cap Vert) et le wolof (Sénegal): Aspect et temps 137 Jean-Louis ROUGÉ: Le catéchisme créole de Ziguinchor 149 Olga SOLOVOVA: Progressive markers in the Creoles of Cape Verde and Guiné-Bissau: The outcome of different sociolinguistic histories 159 Dominika SWOLKIEN´: Factores sociolinguísticos no povoamento da ilha de São Vicente de Cabo Verde 171 CRIOLLOSIBÉRICOSDEAMÉRICA YVARIEDADESVERNÁCULASDELPORTUGUÉSENBRASIL Alan BAXTER& Norma LOPES: Aconcordância no SN plural no português afrobrasileiro do século XIX 187 Liliana INVERNO: Português vernáculo do Brasil e português vernáculo de Angola: Restructuração parcial vs. mudança linguística 201 Dante LUCCHESI: Aparticipação do contato entre línguas na formação do português popular do Brasil: Novas evidências empíricas 215 Arthur K. SPEARS: Los sustantivos sin determinantes en el palenquero y en el inglés afro-estadounidense 227 VARIA Angela BARTENS: Acomparative study of reduplication in Portuguese- and Spanish-based creoles. 239 L24-01 10/11/04 12:31 Página 9 Odete BURGEILE: Ainfluência do português do Brasil no inglês barbadiano e granadino de Porto Velho 255 Hugo CARDOSO: “Kabah teh a bi sunta dem”: The path of two Portuguese elements in Saramaccan 267 John HOLM: Social and linguistic factors in partial restructuring 283 Dan MUNTEANUCOLÁN: Elemento africano vs. elemento europeo en los criollos de base ibérica 297 L24-01 10/11/04 12:31 Página 11 INTRODUCCIÓN MAUROFERNÁNDEZ Universidad de ACoruña El paso inicial hacia la creación de una nueva asociación académica es siempre entusiasta, decidido y esperanzador. Los pasos subsiguientes, en cambio, son con frecuencia equívocos, titubeantes y de dirección incierta. Son muchos los pro- yectos de asociación que no logran superar esta etapa de incertidumbre, y por ello, aunque no sepamos qué nos depara el futuro –y menos todavía en estos momentos en los que las ciencias del lenguaje podrían ver reducido el soporte institucional que hasta ahora tenían en los países de la Comunidad Europea– debemos congratularnos de que la Asociación de Criollos de Base Léxica Portu- guesa y Española (ACBLPE) haya llegado hasta aquí. La ACBLPE inició su andadura en abril de 1999, en el transcurso de un workshop sobre criollos de base léxica portuguesa, organizado por Ernesto d’An- drade y Alain Kihm, que tuvo lugar en Universidad de Lisboa los días 29 y 30 del susodicho mes. Según el programa, participaron como ponentes en este encuentro, además de los dos organizadores, los siguientes investigadores, enu- merados por orden alfabético de apellido: Clancy Clements, Hildo Honório do Couto, Perpetua Gonçalves, Tjerk Hagemeijer, John Holm, Jürgen Lang, Gerar- do Lorenzino, Heliana Melo, Mikael Parkvall, Dulce Pereira, Matthias Perl, Marike Post, Jean-Louis Rougé, Isabel Tomás y Tonjes Veenstra. Estos diecisiete lingüistas orientados hacia el estudio de las lenguas criollas –más tal vez algu- nos otros asistentes sin ponencia de cuya presencia no ha quedado rastro docu- mental– constituyen, pues, el núcleo fundacional de la Asociación. El primer encuentro post-fundacional tuvo lugar en Coimbra dos años más tarde, los días 28 y 29 de junio de 2001, aprovechando la veteranía y la capaci- dad de convocatoria de la Society for Pidgin and Creole Linguistics, que iba a celebrar en esa ciudad su tradicional Summer Conference los días 26 y 27. El resultado no pudo ser más esperanzador, pues se presentaron a la convocatoria de ACBLPE nada menos que veintiocho comunicaciones, a cargo de treinta y dos autores. Si a ello le añadimos el dato de que la cuarta parte de las comunica- ciones presentadas en el congreso de la SPCLversaban también sobre criollos de base ibérica, no cabe duda de que ésa fue una gran semana para esta parcela de la criollística. El segundo encuentro, ya en solitario, se celebró en la Universidad de Lisboa en junio de 2002. Yel tercero, del que proceden los trabajos que aquí se publi- L24-01 10/11/04 12:31 Página 12 12 Mauro Fernández can, tuvo lugar en la Universidad de ACoruña en junio de 2003. En agosto de 2004 tuvo lugar en Curaçao el cuarto encuentro, en convocatoria conjunta con la SPCLy laSociety for Caribbean Linguistics(SCL). Mientras tanto, la Asociación ha ido creciendo en número de miembros y ha ido resolviendo todos los problemas burocráticos relacionados con su personali- dad jurídica. Puede encontrarse más información sobre la ACBLPE en el portal http://www.umac.mo/fsh/dp/acblpe/, mantenido provisionalmente por el Depar- tamento de Portugués de la Universidad de Macao, a la espera de una ubicación definitiva. Naturalmente, como siempre sucede, la Asociación no surgió de la noche a la mañana. Los precedentes y tanteos en la configuración institucional de la crio- llística ibero-románica son numerosos y bien visibles. Ariesgo de olvidar reu- niones e iniciativas importantes, destacaré las siguientes: (i) El coloquio sobre criollos de base portuguesa que tuvo lugar en la Uni- versidad de Lisboa en junio de 1991, al que se presentaron catorce comunicaciones, y cuyas actas fueron publicadas por Kihm & d’Andra- de (1992). (ii) El coloquio sobre criollos portugueses que tuvo lugar en Figueira da Foz en noviembre de 1993, organizado por Benjamín Pinto Bull, al que se presentaron once comunicaciones. (iii) El Coloquio sobre criollos ibéricos celebrado en la Universidad de Bra- silia del 3 al 6 de septiembre de 1994, al que se presentaron veintidós comunicaciones. Las Actas de este coloquio se publicaron como núme- ros de Papia3:2 (1994) y 4:1 (1995) (Couto et alii, 1994–1995). (iv) El II Coloquio internacional sobre lenguas criollas de base española y portuguesa, celebrado en el Ibero-Amerikanisches Institutde Berlín, del 7 al 11 de octubre de 1996, al que se presentaron veintiséis comunica- ciones, y cuyas actas fueron publicadas por Zimmermann (1999). (v) Coloquios de temática más restringida, especializados en algún criollo en concreto, como el Seminario internacional “Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: Conexiones históricas y lingüísticas”, celebrado en la Uni- versidad de Cartagena en agosto de 1996, del que procede el volumen editado por Moñino & Schwegler (2002), con diecisiete artículos, casi todos ellos sobre el palenquero. También el simposio sobre los criollos hispano-filipinos celebrado en Manila los días 19 y 20 de octubre de 2000, Shedding light on the Chabacano language, cuyas ponencias ple- narias fueron editadas por Fernández (2001). (vi) En cuanto a la actividad editorial, además de las publicaciones proce- dentes de los encuentros científicos, cabe destacar la relativa estabilidad