ebook img

L'ontologie de Li Zehou ƻ͟Ī, Une intégration transculturelle de la philosophie. PDF

465 Pages·2013·5.25 MB·French
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview L'ontologie de Li Zehou ƻ͟Ī, Une intégration transculturelle de la philosophie.

AIX-MARSEILLE UNIVERSITE Ecole Doctorale 356 : Cognition, Langage, Education Laboratoire du CEPERC (Centre d’Epistémologie et d’Ergologie comparatives) Thèse de Doctorat en Philosophie présentée et soutenue publiquement le 16 décembre 2013 par Vanessa KOPEC L’ontologie de Li Zehou (cid:443)(cid:863)(cid:298), Une intégration transculturelle de la philosophie. Sous la direction de Monsieur Pierre LIVET, Professeur à l’Université Aix-Marseille Membres du jury Madame Natalie DEPRAZ, Professeur à l'Université de Rouen (rapporteur) Monsieur Noël DUTRAIT, Professeur à l'Université d'Aix-Marseille Monsieur Pierre LIVET, Professeur Emérite à l'Université d'Aix-Marseille Monsieur Romain GRAZIANI, Professeur à l'ENS de Lyon (rapporteur) 1 2 3 4 UNIVERSITE AIX-MARSEILLE Vanessa Kopec L’ontologie de Li Zehou, Une intégration transculturelle de la philosophie. 5 6 Remerciements Je tiens à remercier mon directeur, le Professeur Pierre Livet, pour m’avoir fait saisir ce que je pensais, depuis les premières recherches de maîtrise, et jusqu’à la fin de ma thèse. Entre liberté et contraintes, il m’a toujours dirigée de manière juste et efficace, vers la précision conceptuelle et la créativité philosophique. J’éprouve aujourd’hui une profonde gratitude envers ce maître, dont l’ouverture et l’humilité constitueront pour toujours une réelle éthique de philosophe. Ma reconnaissance va également au professeur Hu Weixi qui m’a accueilli au sein du département de philosophie de l’Université Qinghua de Pékin. Je lui suis gré de m’avoir guidée dans la lecture des œuvres de Li Zehou, et d’avoir eu la gentillesse de répondre à mes questions. Je tiens aussi à remercier le Professeur Noël Dutrait, pour m’avoir donné le goût de l’aventure chinoise et de la traduction. Je remercie également l’Ecole Doctorale 356 “Cognition, Langage, Education” de m’avoir octroyé une allocation de recherche durant trois ans pour la réalisation de cette thèse, ainsi que le Collège Doctoral Franco- chinois pour le financement qui m’a permis d’aller réaliser mes recherches en Chine. Je mesure la chance qui m’a été offerte par de telles conditions de recherche, et j’espère que le produit de ce travail est à la hauteur d’un tel investissement. Ce travail n’aurait certainement pas pu aboutir sans l’accompagnement et les encouragements précieux de mes amis. Merci à Marion Brétéché pour son amitié indéfectible depuis les bancs du lycée. Il y a des personnes qui constituent notre identité intellectuelle, et Marion est certainement, pour moi, la première d’entre elles. Merci à Marie-Laure Marti, pour le tendre mouvement et l’ouverture qu’elle initie dans nos vies. Merci à Ady Van den Stock, Martin Albicker, Minjie, et Mia Spengler, mes amis du bout du monde, pour toutes ces conversations pleines de sens et d’enthousiasme au travers des Hutong pékinois. Merci à mon amie philosophe, Elodie Guida, pour ses longues discussions profondément inspirantes et pour sa reconnaissance philosophique. Merci à Frédéric Larguech, pour son silence et sa douceur. Merci à Gilles Bauer pour sa droiture et son envergure. Merci à Dominique et Bernard Bouscarle, pour leur confiance et leur considération. 7 Je tiens à exprimer mes sincères remerciements à Anne Diné, qui a pris soin de relire plusieurs fois toutes ces pages, et dont la générosité m’a souvent aidée dans des moments difficiles. Et je remercie du fond du coeur Anne Chablis, dont l’accompagnement éclairant m’a permis d’accoucher de toutes ces pages. Une douce pensée va aussi à mes élèves du lycée Montgrand, et tout particulièrement à Ali, Anna, Delphine, Méghane, Nasfania, Nabil, Sherley, Inès, Iris, pour leur intérêt, leur confiance, et leur sincérité. Pour finir, je souhaite exprimer ma gratitude infinie à ma famille. Merci pour la ténacité que vous avez su m’inspirer. Merci à ma mère, Geneviève Méliet, dont la force m’a nourrie, et envers qui je suis à jamais reconnaissante. Merci à mon frère, Laurent Kopec, pour sa gentillesse et son inébranlable foi en moi. Et merci à Odile et Claude Malet, ma famille de coeur, pour tout leur soutien et leur amour. 8 “L’Etre est ce qui exige de nous création pour que nous en ayons l’expérience.”1 1 MERLEAU-PONTY Maurice, Le visible et l’invisible. 9 10

Description:
Cette œuvre est une exploration philosophique de l'ontologie de Li Zehou. significative aujourd'hui, pour le monde de la pensée, et surtout pour .. 7 JULLIEN François, 2003, La valeur allusive, Paris, PUF c'est le sens du “re”, c'est l'acte de se diriger vers ce qui est de l'ordre du retou
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.