ebook img

Lingala dictionary - Africa Adoption Services PDF

156 Pages·2013·0.95 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Lingala dictionary - Africa Adoption Services

!"#$%&'($%"#)$)** !"#$%&'($%"#)$)** $%"#)$)+!"#$%&'** $%"#)$)+!"#$%&'** ,%-.%/")01* ,%-.%/")01* Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation .23*-43563789*:;78*-;<=6323>7?@3* .23*-43563789*:;78*-;<=6323>7?@3* <?>?*A?B8?;>56C*5@5?45D43* <?>?*A?B8?;>56C*5@5?45D43* 1 1 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'($%"#)$)** !"#$%&'($%"#)$)** $%"#)$)+!"#$%&'** $%"#)$)+!"#$%&'** ,%-.%/")01* ,%-.%/")01* Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation .23*-43563789*:;78*-;<=6323>7?@3* .23*-43563789*:;78*-;<=6323>7?@3* <?>?*A?B8?;>56C*5@5?45D43* <?>?*A?B8?;>56C*5@5?45D43* 1 1 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' 2 2 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' 2 2 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' ENGLISH–LINGALA ENGLISH–LINGALA LINGALA-ENGLISH LINGALA-ENGLISH DICTIONARY DICTIONARY FIRST EDITION, REVISED FIRST EDITION, REVISED Edited by Edited by Felix Divuilu Felix Divuilu Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation 3 3 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' ENGLISH–LINGALA ENGLISH–LINGALA LINGALA-ENGLISH LINGALA-ENGLISH DICTIONARY DICTIONARY FIRST EDITION, REVISED FIRST EDITION, REVISED Edited by Edited by Felix Divuilu Felix Divuilu Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation 3 3 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' © Copyright 2005 CVO-Books © Copyright 2005 CVO-Books ISBN 388-1405 ISBN 388-1405 All rights reserved. All rights reserved. For information, contact: For information, contact: Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation Cornerstone House Cornerstone House 14, Willis Road 14, Willis Road Croydon CR0 2XX Croydon CR0 2XX Book published by the C.V.O Book published by the C.V.O Lingala-English, English-Lingala dictionary and phrasebook Lingala-English, English-Lingala dictionary and phrasebook 1. Lingala language - conversation and phrase 1. Lingala language - conversation and phrase books – English books – English 2. Lingala language – Dictionaries – English. 2. Lingala language – Dictionaries – English. 3. English language – Dictionaries – Lingala. 3. English language – Dictionaries – Lingala. All right reserved. No part of this publication may be repro- All right reserved. No part of this publication may be repro- duced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any duced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing form or by any means, without the prior permission in writing of The Congolese Voluntary Organisation or as expressly of The Congolese Voluntary Organisation or as expressly permitted by the law, or under terms agreed with the appro- permitted by the law, or under terms agreed with the appro- priate reprographic rights organisation. Enquiries concerning priate reprographic rights organisation. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent reproduction outside the scope of the above should be sent to The Congolese Voluntary Organisation at the address to The Congolese Voluntary Organisation at the address above. above. 4 4 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' © Copyright 2005 CVO-Books © Copyright 2005 CVO-Books ISBN 388-1405 ISBN 388-1405 All rights reserved. All rights reserved. For information, contact: For information, contact: Congolese Voluntary Organisation Congolese Voluntary Organisation Cornerstone House Cornerstone House 14, Willis Road 14, Willis Road Croydon CR0 2XX Croydon CR0 2XX Book published by the C.V.O Book published by the C.V.O Lingala-English, English-Lingala dictionary and phrasebook Lingala-English, English-Lingala dictionary and phrasebook 1. Lingala language - conversation and phrase 1. Lingala language - conversation and phrase books – English books – English 2. Lingala language – Dictionaries – English. 2. Lingala language – Dictionaries – English. 3. English language – Dictionaries – Lingala. 3. English language – Dictionaries – Lingala. All right reserved. No part of this publication may be repro- All right reserved. No part of this publication may be repro- duced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any duced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing form or by any means, without the prior permission in writing of The Congolese Voluntary Organisation or as expressly of The Congolese Voluntary Organisation or as expressly permitted by the law, or under terms agreed with the appro- permitted by the law, or under terms agreed with the appro- priate reprographic rights organisation. Enquiries concerning priate reprographic rights organisation. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent reproduction outside the scope of the above should be sent to The Congolese Voluntary Organisation at the address to The Congolese Voluntary Organisation at the address above. above. 4 4 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS Introduction Introduction Abbreviations Abbreviations Pronunciation Guide Pronunciation Guide ENGLISH–LINGALA DICTIONARY ENGLISH–LINGALA DICTIONARY LINGALA-ENGLISH DICTIONARY LINGALA-ENGLISH DICTIONARY PHRASEBOOK PHRASEBOOK Introduction Introduction Historical Background Historical Background Grammar Grammar Numbers Numbers Cardinal and Ordinal Cardinal and Ordinal Measures and Weights Measures and Weights Common Words and Phrases Common Words and Phrases Greetings Greetings General Expressions General Expressions Problems Problems Wishes and Greetings Wishes and Greetings Colloquial Expressions Colloquial Expressions Conversation Conversation Days of the week Days of the week Months and seasons of the Year Months and seasons of the Year Telling Time Telling Time Weather Weather Accommodations – Hotels Accommodations – Hotels At the Hotel At the Hotel Changing Money Changing Money Post Office – Telephoning Post Office – Telephoning 5 5 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS Introduction Introduction Abbreviations Abbreviations Pronunciation Guide Pronunciation Guide ENGLISH–LINGALA DICTIONARY ENGLISH–LINGALA DICTIONARY LINGALA-ENGLISH DICTIONARY LINGALA-ENGLISH DICTIONARY PHRASEBOOK PHRASEBOOK Introduction Introduction Historical Background Historical Background Grammar Grammar Numbers Numbers Cardinal and Ordinal Cardinal and Ordinal Measures and Weights Measures and Weights Common Words and Phrases Common Words and Phrases Greetings Greetings General Expressions General Expressions Problems Problems Wishes and Greetings Wishes and Greetings Colloquial Expressions Colloquial Expressions Conversation Conversation Days of the week Days of the week Months and seasons of the Year Months and seasons of the Year Telling Time Telling Time Weather Weather Accommodations – Hotels Accommodations – Hotels At the Hotel At the Hotel Changing Money Changing Money Post Office – Telephoning Post Office – Telephoning 5 5 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' Food Food Drinks Drinks Health Health Religious Services Religious Services Travelling Around (Transports) Travelling Around (Transports) Taxi Taxi Train Train Plane Plane Boat Boat Bus Bus Car Rental (Hire) Car Rental (Hire) Sightseeing – Wildlife Sightseeing – Wildlife Camping Camping Recreation Recreation Sports Sports Movies (Cinema) – Night Movies (Cinema) – Night Music – Concerts Music – Concerts Fishing Fishing Beaches Beaches Hunting Hunting Indoor Games Indoor Games Shopping Shopping General General Souvenirs Souvenirs Countries in Central Africa Countries in Central Africa Public Holidays Public Holidays Congo Congo Democratic Republic of Congo Democratic Republic of Congo 6 6 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' Food Food Drinks Drinks Health Health Religious Services Religious Services Travelling Around (Transports) Travelling Around (Transports) Taxi Taxi Train Train Plane Plane Boat Boat Bus Bus Car Rental (Hire) Car Rental (Hire) Sightseeing – Wildlife Sightseeing – Wildlife Camping Camping Recreation Recreation Sports Sports Movies (Cinema) – Night Movies (Cinema) – Night Music – Concerts Music – Concerts Fishing Fishing Beaches Beaches Hunting Hunting Indoor Games Indoor Games Shopping Shopping General General Souvenirs Souvenirs Countries in Central Africa Countries in Central Africa Public Holidays Public Holidays Congo Congo Democratic Republic of Congo Democratic Republic of Congo 6 6 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' INTRODUCTION INTRODUCTION The purpose of this phrasebook is to acquaint visitors, The purpose of this phrasebook is to acquaint visitors, or indeed anyone, with some of the more common or indeed anyone, with some of the more common words and phrases. There is also a brief description of words and phrases. There is also a brief description of Lingala grammar enabling the reader to expand on the Lingala grammar enabling the reader to expand on the phrases given by substituting nouns, adjectives, etc. phrases given by substituting nouns, adjectives, etc. different words are made by adding prefixes and suf- different words are made by adding prefixes and suf- fixes to the basic stem. The notes on grammar will give fixes to the basic stem. The notes on grammar will give you a better understanding of the structure of words. you a better understanding of the structure of words. The guide to pronunciation will also assist you to im- The guide to pronunciation will also assist you to im- prove your spoken Lingala. prove your spoken Lingala. HISTORICAL BACKGROUND HISTORICAL BACKGROUND Lingala, the national language of the Congo and Zaire, Lingala, the national language of the Congo and Zaire, belongs to the Bantu family of Languages. The dialect belongs to the Bantu family of Languages. The dialect which is believe to be the basis of present Lingala is which is believe to be the basis of present Lingala is Bobangi.. this one is spoken by the riverside residents Bobangi.. this one is spoken by the riverside residents ( Bangala) all along the Congo ( Zaire) River and ( Bangala) all along the Congo ( Zaire) River and Ubangi River between Makanza and Mbandaka in the Ubangi River between Makanza and Mbandaka in the region of Equator, Zaire. region of Equator, Zaire. The first Europeans to arrive in the region commenced The first Europeans to arrive in the region commenced to learn the Bobangi language. Bobangi would then be to learn the Bobangi language. Bobangi would then be transformed, enriched, with the contribution of other transformed, enriched, with the contribution of other Congolese and Zairean dialects to create a new lan- Congolese and Zairean dialects to create a new lan- guage, Lingala. Before the arrival of Europeans, the guage, Lingala. Before the arrival of Europeans, the active trade carried out all along the Congo ( Zaire) active trade carried out all along the Congo ( Zaire) 7 7 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' INTRODUCTION INTRODUCTION The purpose of this phrasebook is to acquaint visitors, The purpose of this phrasebook is to acquaint visitors, or indeed anyone, with some of the more common or indeed anyone, with some of the more common words and phrases. There is also a brief description of words and phrases. There is also a brief description of Lingala grammar enabling the reader to expand on the Lingala grammar enabling the reader to expand on the phrases given by substituting nouns, adjectives, etc. phrases given by substituting nouns, adjectives, etc. different words are made by adding prefixes and suf- different words are made by adding prefixes and suf- fixes to the basic stem. The notes on grammar will give fixes to the basic stem. The notes on grammar will give you a better understanding of the structure of words. you a better understanding of the structure of words. The guide to pronunciation will also assist you to im- The guide to pronunciation will also assist you to im- prove your spoken Lingala. prove your spoken Lingala. HISTORICAL BACKGROUND HISTORICAL BACKGROUND Lingala, the national language of the Congo and Zaire, Lingala, the national language of the Congo and Zaire, belongs to the Bantu family of Languages. The dialect belongs to the Bantu family of Languages. The dialect which is believe to be the basis of present Lingala is which is believe to be the basis of present Lingala is Bobangi.. this one is spoken by the riverside residents Bobangi.. this one is spoken by the riverside residents ( Bangala) all along the Congo ( Zaire) River and ( Bangala) all along the Congo ( Zaire) River and Ubangi River between Makanza and Mbandaka in the Ubangi River between Makanza and Mbandaka in the region of Equator, Zaire. region of Equator, Zaire. The first Europeans to arrive in the region commenced The first Europeans to arrive in the region commenced to learn the Bobangi language. Bobangi would then be to learn the Bobangi language. Bobangi would then be transformed, enriched, with the contribution of other transformed, enriched, with the contribution of other Congolese and Zairean dialects to create a new lan- Congolese and Zairean dialects to create a new lan- guage, Lingala. Before the arrival of Europeans, the guage, Lingala. Before the arrival of Europeans, the active trade carried out all along the Congo ( Zaire) active trade carried out all along the Congo ( Zaire) 7 7 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' River allowed multiple contacts and axchanges among River allowed multiple contacts and axchanges among the populations, and the language spoken was Bo- the populations, and the language spoken was Bo- bangi. After the arrival of Europeans ( in the late nine- bangi. After the arrival of Europeans ( in the late nine- teenh century), Bobangi served as the language of teenh century), Bobangi served as the language of communication between traders, travelrs, soldiers, civil communication between traders, travelrs, soldiers, civil servant and missionaries. servant and missionaries. In 1929, Kinshasa ( ex Leopoldville) became the capi- In 1929, Kinshasa ( ex Leopoldville) became the capi- tal of Zaire ( ex Congo). Then Lingala became the lan- tal of Zaire ( ex Congo). Then Lingala became the lan- guage of the armed forces, police, administrators, guage of the armed forces, police, administrators, evangelists, education, politics, media, etc. evangelists, education, politics, media, etc. Lingala continued to expand and it has found its origin Lingala continued to expand and it has found its origin in a mixture of diverse Congolese and Zairean lan- in a mixture of diverse Congolese and Zairean lan- guages, Swahili, French, English, etc. zairean- guages, Swahili, French, English, etc. zairean- Congolese m odern music and culture are the lan- Congolese m odern music and culture are the lan- guage of communication in the Congo and Zaire. Inter- guage of communication in the Congo and Zaire. Inter- nationally, Lingala is used in several foreign broadcast- nationally, Lingala is used in several foreign broadcast- ings and is the subject of intense research in the ings and is the subject of intense research in the Congo, Zaire as well as abroad. It is essential that mis- Congo, Zaire as well as abroad. It is essential that mis- sionaries in this part of the world know Lingala. sionaries in this part of the world know Lingala. 8 8 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' River allowed multiple contacts and axchanges among River allowed multiple contacts and axchanges among the populations, and the language spoken was Bo- the populations, and the language spoken was Bo- bangi. After the arrival of Europeans ( in the late nine- bangi. After the arrival of Europeans ( in the late nine- teenh century), Bobangi served as the language of teenh century), Bobangi served as the language of communication between traders, travelrs, soldiers, civil communication between traders, travelrs, soldiers, civil servant and missionaries. servant and missionaries. In 1929, Kinshasa ( ex Leopoldville) became the capi- In 1929, Kinshasa ( ex Leopoldville) became the capi- tal of Zaire ( ex Congo). Then Lingala became the lan- tal of Zaire ( ex Congo). Then Lingala became the lan- guage of the armed forces, police, administrators, guage of the armed forces, police, administrators, evangelists, education, politics, media, etc. evangelists, education, politics, media, etc. Lingala continued to expand and it has found its origin Lingala continued to expand and it has found its origin in a mixture of diverse Congolese and Zairean lan- in a mixture of diverse Congolese and Zairean lan- guages, Swahili, French, English, etc. zairean- guages, Swahili, French, English, etc. zairean- Congolese m odern music and culture are the lan- Congolese m odern music and culture are the lan- guage of communication in the Congo and Zaire. Inter- guage of communication in the Congo and Zaire. Inter- nationally, Lingala is used in several foreign broadcast- nationally, Lingala is used in several foreign broadcast- ings and is the subject of intense research in the ings and is the subject of intense research in the Congo, Zaire as well as abroad. It is essential that mis- Congo, Zaire as well as abroad. It is essential that mis- sionaries in this part of the world know Lingala. sionaries in this part of the world know Lingala. 8 8 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' NUMBERS NUMBERS (Mitango) (Mitango) Cardinal Numbers Cardinal Numbers One 1 m-oko One 1 m-oko Mo’-ko’ Mo’-ko’ Two 2 mi-bale Two 2 mi-bale Mee’-ba-leh Mee’-ba-leh Three 3 mi-sato Three 3 mi-sato Mee’-sa-toh Mee’-sa-toh Four 4 mi-nei Four 4 mi-nei Mee’-neh-ee Mee’-neh-ee Five 5 mi-tano Five 5 mi-tano Mee’-ta’-noh Mee’-ta’-noh Six 6 motoba Six 6 motoba Moh-toh’-ba Moh-toh’-ba Seven 7 (n)sambo Seven 7 (n)sambo Nsa-mboh Nsa-mboh Eight 8 mwambe Eight 8 mwambe Mwa-mbeh Mwa-mbeh Nine 9 libwa Nine 9 libwa Lee-bwa Lee-bwa Ten 10 zomi Ten 10 zomi Zoh’-mee’ Zoh’-mee’ Eleven 11 zomi na moko Eleven 11 zomi na moko Zoh’-mee’ na mo’-ko’ Zoh’-mee’ na mo’-ko’ Twelve 12 zomi na mibale Twelve 12 zomi na mibale Zoh’-mee’na mee’-ba-leh’ Zoh’-mee’na mee’-ba-leh’ Thirteen 13 zomi na misato Thirteen 13 zomi na misato 9 9 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' NUMBERS NUMBERS (Mitango) (Mitango) Cardinal Numbers Cardinal Numbers One 1 m-oko One 1 m-oko Mo’-ko’ Mo’-ko’ Two 2 mi-bale Two 2 mi-bale Mee’-ba-leh Mee’-ba-leh Three 3 mi-sato Three 3 mi-sato Mee’-sa-toh Mee’-sa-toh Four 4 mi-nei Four 4 mi-nei Mee’-neh-ee Mee’-neh-ee Five 5 mi-tano Five 5 mi-tano Mee’-ta’-noh Mee’-ta’-noh Six 6 motoba Six 6 motoba Moh-toh’-ba Moh-toh’-ba Seven 7 (n)sambo Seven 7 (n)sambo Nsa-mboh Nsa-mboh Eight 8 mwambe Eight 8 mwambe Mwa-mbeh Mwa-mbeh Nine 9 libwa Nine 9 libwa Lee-bwa Lee-bwa Ten 10 zomi Ten 10 zomi Zoh’-mee’ Zoh’-mee’ Eleven 11 zomi na moko Eleven 11 zomi na moko Zoh’-mee’ na mo’-ko’ Zoh’-mee’ na mo’-ko’ Twelve 12 zomi na mibale Twelve 12 zomi na mibale Zoh’-mee’na mee’-ba-leh’ Zoh’-mee’na mee’-ba-leh’ Thirteen 13 zomi na misato Thirteen 13 zomi na misato 9 9 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' Zoh’-mee’ na mee’-sa’-toh Zoh’-mee’ na mee’-sa’-toh Fourteen 14 zomi na minei Fourteen 14 zomi na minei Zoh’-mee’ na mee’-neh-ee Zoh’-mee’ na mee’-neh-ee Fifteen 15 zomi na mitano Fifteen 15 zomi na mitano Zoh’-mee’ na mee’-ta’-noh Zoh’-mee’ na mee’-ta’-noh Sixteen 16 zomi na motoba Sixteen 16 zomi na motoba Zoh’-mee’ na moh-toh’-ba’ Zoh’-mee’ na moh-toh’-ba’ Seventeen 17 zomi na nsambo Seventeen 17 zomi na nsambo Zoh’-mee’ na nsa-mboh Zoh’-mee’ na nsa-mboh Eighteen 18 zomi na mwambe Eighteen 18 zomi na mwambe Zoh’-mee’ na mwa-mbeh Zoh’-mee’ na mwa-mbeh Nineteen 19 zomi na libwa Nineteen 19 zomi na libwa zoh’-mee’ na lee-bwa zoh’-mee’ na lee-bwa Twenty 20 ntuku mibale Twenty 20 ntuku mibale Ntoo’-koo’ mee’-ba-leh’ Ntoo’-koo’ mee’-ba-leh’ Twenty-one 21 ntoo’-koo’mee’-ba-leh’ na Twenty-one 21 ntoo’-koo’mee’-ba-leh’ na mo’-ko’ mo’-ko’ Thirty 30 ntuku misato Thirty 30 ntuku misato Ntoo’-koo’ mee’-sa’-toh Ntoo’-koo’ mee’-sa’-toh Forty 40 ntuku munei Forty 40 ntuku munei Ntoo’-koo’ mee’-neh-ee Ntoo’-koo’ mee’-neh-ee Fifty 50 ntuku mitano Fifty 50 ntuku mitano Ntoo’-koo’ mee’-ta’-noh Ntoo’-koo’ mee’-ta’-noh Sixty 60 ntuku motoba Sixty 60 ntuku motoba Ntoo’-koo’ moh-toh’-ba’ Ntoo’-koo’ moh-toh’-ba’ Seventy 70 ntuku nsambo Seventy 70 ntuku nsambo Ntoo’-koo’ nsa-mboh’ Ntoo’-koo’ nsa-mboh’ Eighty 80 ntuku mwambe Eighty 80 ntuku mwambe Ntoo’-koo’ mwa-mbeh Ntoo’-koo’ mwa-mbeh Ninety 90 ntuku libwa Ninety 90 ntuku libwa Ntoo’-koo’ lee-bwa’ Ntoo’-koo’ lee-bwa’ One hundred 100 nkama One hundred 100 nkama 10 10 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' Zoh’-mee’ na mee’-sa’-toh Zoh’-mee’ na mee’-sa’-toh Fourteen 14 zomi na minei Fourteen 14 zomi na minei Zoh’-mee’ na mee’-neh-ee Zoh’-mee’ na mee’-neh-ee Fifteen 15 zomi na mitano Fifteen 15 zomi na mitano Zoh’-mee’ na mee’-ta’-noh Zoh’-mee’ na mee’-ta’-noh Sixteen 16 zomi na motoba Sixteen 16 zomi na motoba Zoh’-mee’ na moh-toh’-ba’ Zoh’-mee’ na moh-toh’-ba’ Seventeen 17 zomi na nsambo Seventeen 17 zomi na nsambo Zoh’-mee’ na nsa-mboh Zoh’-mee’ na nsa-mboh Eighteen 18 zomi na mwambe Eighteen 18 zomi na mwambe Zoh’-mee’ na mwa-mbeh Zoh’-mee’ na mwa-mbeh Nineteen 19 zomi na libwa Nineteen 19 zomi na libwa zoh’-mee’ na lee-bwa zoh’-mee’ na lee-bwa Twenty 20 ntuku mibale Twenty 20 ntuku mibale Ntoo’-koo’ mee’-ba-leh’ Ntoo’-koo’ mee’-ba-leh’ Twenty-one 21 ntoo’-koo’mee’-ba-leh’ na Twenty-one 21 ntoo’-koo’mee’-ba-leh’ na mo’-ko’ mo’-ko’ Thirty 30 ntuku misato Thirty 30 ntuku misato Ntoo’-koo’ mee’-sa’-toh Ntoo’-koo’ mee’-sa’-toh Forty 40 ntuku munei Forty 40 ntuku munei Ntoo’-koo’ mee’-neh-ee Ntoo’-koo’ mee’-neh-ee Fifty 50 ntuku mitano Fifty 50 ntuku mitano Ntoo’-koo’ mee’-ta’-noh Ntoo’-koo’ mee’-ta’-noh Sixty 60 ntuku motoba Sixty 60 ntuku motoba Ntoo’-koo’ moh-toh’-ba’ Ntoo’-koo’ moh-toh’-ba’ Seventy 70 ntuku nsambo Seventy 70 ntuku nsambo Ntoo’-koo’ nsa-mboh’ Ntoo’-koo’ nsa-mboh’ Eighty 80 ntuku mwambe Eighty 80 ntuku mwambe Ntoo’-koo’ mwa-mbeh Ntoo’-koo’ mwa-mbeh Ninety 90 ntuku libwa Ninety 90 ntuku libwa Ntoo’-koo’ lee-bwa’ Ntoo’-koo’ lee-bwa’ One hundred 100 nkama One hundred 100 nkama 10 10 !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&' !"#$%&'(()($%"#*$*(+($%"#*$*(!"#$%&'

Description:
Jul 25, 2013 Book published by the C.V.O. Lingala-English, English-Lingala dictionary and phrasebook. 1. Lingala language - conversation and phrase.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.