ebook img

Lições para a aprendizagem da línga Kaxinawá PDF

143 Pages·2004·0.568 MB·Portuguese
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Lições para a aprendizagem da línga Kaxinawá

DADOS ETNO-LINGÜÍSTICOS No. 59 LIÇÕES PARA A APRENDIZAGEM DA LÍNGUA KAXINAWÁ Por Susan Montag MINISTERIO DE EDUCACIÓN INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO Lima-Perú 1979, 2004 Revisado Brasil 2004 PREFÁCIO Com o fim de contribuir de alguma forma à preservação das línguas vernáculas do Peru, o Instituto Lingüístico de Verão apresenta Dados etno-lingüísticos, que são coleções de vários dados e análises preliminares das línguas, textos folclóricos e dados etnológicos. Na medida do possível, trata-se de apresentar os dados com exatidão, mas sem demorar em polir a sua redação. A autora iniciou o estudo da língua kaxinawá no ano de 1969 e preparou um rascunho do presente trabalho no ano de 1975 na base de Lições para a aprendizagem do idioma shipibo- conibo de Norma Faust. O assessoramento de José Luis Jorrãa fez possível a redação da primeira edição em castelhano. Esta segunda edição se apresenta com mudança de ortografia e algumas mudanças baseadas numa compreensão melhor da língua kaxinawá e sua gramática pela autora. INTRODUÇÃO A língua kaxinawá é falado por aproximadamente 4.500 pessoas que moram no Brasil no Acre, na bacia do rio Purus e outros, e mais 1.500 que moram no Peru no CuranHa e no Purus. É uma das língua da família pano, cujos falantes habitam o Peru e a Bolívia, além do Brasil. As diversas línguas do país gozam agora de uma dignidade e valor desejados durante muito tempo, já que a Lei Geral de Educação tem estabelecido que as considerará como meios valiosos de comunicação e expressão de cultura, e que se empenhará por sua preservação e desenvolvimento. O estudo de uma dessas línguas vernáculas por falantes do espanhol é uma afirmação do valor de dita língua e construirá novas pontes de comunicação entre os que falam diferentes línguas. Com o propósito de providenciar um guia para a aprendizagem da língua kaxinawá, preparou-se este volume em forma provisória. Espera-se que a experiência dos que o utilizem proporcionará bases para outra revisão destas lições e sua publicação em forma mais permanente. Como esta obra se destina a pessoas de qualquer setor público ou privado, e não aos lingüistas, as explicações gramaticais são apresentadas segundo a gramática tradicional, em vez de termos lingüísticos. Esta obra foi preparada com a ajuda de falantes do dialeto do rio CuranHa e recomendamos que todos os exercícios que se incluem nas lições sejam praticados com a ajuda de um falante nativo. Se se apresentarem diferenças dialectais e o ajudante nativo prefira usar uma forma diferente à que está na lição, suas observações devem ser aceitas, tanto no que se refere à pronúncia como à forma. O vocabulário, as construções gramaticais e as expressões que se querem introduzir aparecem nas conversações ao começo da lição; estes são explicados mais adiante. Os diálogos devem ser memorizados. Pelo resto, é preferível estudar sempre com um falante nativo desta língua, porque a conversação e o trato pessoal constituem a melhor maneira de se compreender o significado das expressões e da cultura nativa. CONTEÚDO página LIÇÃO I. .............................................................................................................. 7 I. Diálogo II. Alfabeto e pronúncia III. Gramática: A) O modo; B) O verbo; C) Os pronomes perssoais IV. Exercícios LIÇÃO II. ................................................................................................................. 11 I. Diálogo II. Pronúncia III. Gramática: A) Os verbos; B) Os pronomes possessivos; C) Os pronomes demonstrativos: D) O artigo; D) A forma interrogativa; F) A ordem das frases na sentença IV. Exercícios LIÇÃO III. .................................................................................................................. 18 I. Diálogo II. Vocabulário III. Pronúncia IV. Gramática: A) Os números; B) Sufixos do verbo; C) O modo imperativo; D) Equivalência de “ser” e “estar” V. Exercícios LIÇÃO IV. ................................................................................................................. 24 I. Diálogo II. Pronúncia III. Vocabulário IV. Gramática: A) Sufixo; B) Pronomes que ocorrem com o sufixo “–di” V. Exercícios LIÇÃO V. ................................................................................................................... 32 I. Diálogo II. Vocabulário III. Gramática: A) Sufixo do verbo; B) Sufixo para características; C) Ordem dos adjetivos; D) Sujeito do verbo transitivo: E) Complemento circunstancial de meio; F) Sujeito ou objeto direto subentendido; G) Ordem dos elementos da oração IV. Exercícios LIÇÃO VI. ................................................................................................ 41 I. Diálogo II. Vocabulário III. Pronúncia IV. Gramática: A) Sufixos modificadores; B) Palavras que se referem ao tempo; C) O tempo passado; O tempo presente; E) O tempo futuro; F) A ordem dos sufixos de tempo; G) Os verbos para “trazer” e “levar” V. Exercícios LIÇÃO VII. ................................................................................................. 52 I. Diálogo II. Vocabulário III. Gramática: A) Modo hipotético; B) Complemento verbal; C) Os pronomes; D) Os complementos circunstanciais; D) Ação benéfica ou prejudicial IV. Pronúncia V. Exercícios LIÇÃO VIII. .............................................................................................. 65 I. Diálogo II. Vocabulário III. Gramática: A) Os substantivos; B) Sufixo modificador; C) Sufixos do verbo IV. Exercícios LIÇÃO IX ................................................................................................ 73 I. Diálogo II. Vocabulário III. Gramática: A) Sufixos para indicar possibilidade; B) Sufixos para ações quase acabadas, porém frustradas; C) Expressão de pensamentos; D) Mais complementos circunstanciais; E) Recapitulação dos sufixos que indicam a relação entre orações; F) Orações relativas IV. Exercícios LIÇÃO X ................................................................................................ 87 I. Diálogo II. Vocabulário III. Expressões IV. Gramática: A) Vocativo; B) Advérbios de lugar (Recapitulação); C) Sufixos de movimento; D) Sufixos continuativos e miscelâneos; D) Ações repetidas ou progressivas V. Exercícios LIÇÃO XI. ............................................................................................. 96 I. Diálogo II. Vocabulário III. Expressões IV. Gramática: A) Sufixos que indicam o modo da oração; B) Substantivos derivados; C) O complemento circunstancial de tempo; D) Construções coordenadas; E) O uso da aposição nas construções coordenadas V. Exercícios LIÇÃO XII. .............................................................................................. 107 I. Diálogo II. Vocabulário III. Expressões IV. Gramática: A) As cores; B) Substantivos derivados; C) Verbos transitivos derivados; D) Uso do pronome demonstrativo como afixo modificador V. Exercícios LIÇÃO XIII. .............................................................................................. 114 I. Texto II. Vocabulário III. Gramática IV. Exercícios RESPOSTAS PARA LOS EXERCÍCIOS .................................................... 118 VOCABULÁRIO............................................................................................... 131 ÍNDICE ........................................................................................................... 138 KAXINAWÁ, Lição I 7 LIÇÃO I I. Diálogo: O aluno encontrando com alguém que fala a língua kaxinawá, poderia conduzir a seguinte conversa: Aluno: Mĩ hani kai? Onde vai? Falante do kaxinawá: Ẽ bai anu ẽ kaii. Vou à minha roça. Baka ẽ sheamai kaii. Vou pescar (Lit.: fazê-os engolir [o anzol]). Ẽ ibuã hiwe anu ẽ kaii. Vou à casa dos meus pais. Aluno: Peki. Katãwẽ. Está bem. Pode ir. (Lit.: Está bem. Vai e depois volta.) II. Alfabeto e pronúncia: O alfabeto da língua kaxinawá consiste em 19 letras. Cada vogal também tem sua forma nasalizada, e a nasalização é muito importante: a, b, d, e, i, h, k, m, n, p, r, s, sh, t, tx, u, w, x, e. ã ẽ ĩ ũ A maioria das letras se pronuncia mais ou menos segundo a pronúncia do espanhol, com algumas exceções: A. Vogais: 1. e: se pronuncia com os lábios na posição para formar o “i” do português, porém com a língua mais retraída, como para pronunciar o “u” do português. Ex.: epa pai 2. u: um som que se pronuncia geralmente como “u” porém raras vezes como “ou”. Ex.: karu lenha Praticar a pronúncia das seguintes expressões com um falante de kaxinawá: Ẽ bai anu ẽ kaii. Vou á minha roça. Ẽ ibuã hiwe anu ẽ kaii. Vou á casa dos meus pais. B. Consoantes 1. d: Usa-se somente no início da palavra. Muda para r em outras posições. Ex.: dunu cobra teperewe flauta 2 . h: se pronuncia como r de “rato” do português. Ex.: huni homem 3. sh: um sibilante pronunciado com a língua retraída. Ex.: shashu canoa sheki milho KAXINAWÁ, Lição I 8 4. tx: um sibilante pronunciado como o “tch” de “tchau” Ex.: batxi vestido, tela txakabu ruim 5. x: som de “ch” como nas palavras “cheiro” e “chá”. Ex.: taxipa vermelho Praticar a pronúncia das seguintes expressões com um falante de kaxinawá: Mĩ hani kai? Onde vai? Mĩ batxi taxipamẽ? É vermelho seu vestido? Mĩ shekirã, hanimẽ? Onde está seu milho? C. Entonação: Observar a entonação de cada estrutura e imite. III. Gramática: A. O modo Os três modos principais da oração kaxinawá são: . O indicativo: que declara ou informa uma coisa. O interrogativo: que pergunta algo. O imperativo: que expressa ordem direta ou pedido O modo da oração kaxinawá se indica pela partícula que se inclui no verbo. Ex.: 1. –aii Sufixo da primeira e segunda pessoa no presente imperfeito e no futuro do modo indicativo. Ẽ dayaii. Estou trabalhando. Mia dikabi mĩ kashanaii. Você também vai. 2. –ikiki Sufixo da terceira pessoa no presente imperfeito e no futuro do modo indicativo. Mĩ ibu dayahairashanikiki. Seu pai vai trabalhar muito. Joãonẽ baka sheamaikiki. João está pescando. 3. –ki Sufixo que funciona como os verbos “ser” e “estar” e que se usa em todos os tempos do modo indicativo com a exceção do presente imperfeito e do futuro, ou seja usa-se com o aspecto perfeito. Una ẽ hayaki. Tenho um livro. Enaki. É meu. Peki. Está bem. 4. –ai Sufixo da primeira e segunda pessoa de verbos expressos no presente progressivo e no futuro do modo interrogativo. Mĩ hani kai? Onde está indo? Mĩ hani kashanai? Onde vai? KAXINAWÁ, Lição I 9 5. –mẽ Sufixo de todas as pessoas dos tempos perfeitos do modo interrogativo e denota a terceira pessoa de substantivos ou adjetivos verbalizados com ou sentido de “estar” ou “ser”: Mĩ batxi taxipamẽ? É vermelho seu vestido? 6. –imẽkaĩ Sufixo do modo interrogativo para o presente progressivo e o futuro. Mĩ epa mawaimẽkaĩ? Está morrendo seu pai? 7. –we (e sua variante –wẽ, que ocorre depois de uma vogal nasalizada), partícula do modo imperativo: Kawe. Vai. Katãwẽ. Vai (com o pensamento que logo vai voltar). B. O verbo: Nesta lição tem um verbo kaii, “ir”. Para formar a raiz, tira-se a partícula do modo (e a de outro tempo se tem), e fica a raiz ka-. Se nota nesta lição que o verbo ka- ocorre nos seguintes usos: Mĩ hani kai? Onde vai? (interrogativo) (ka- + -ai) Ẽ bai anu ẽ kaii. Vou à minha roça. (indicativo) (ka- + -aii) C. Os pronomes pessoais: Os pronomes pessoais tem duas formas: 1) a forma que se usa para o sujeito do verbo e 2) a forma que se usa para o objeto. Os pronomes pessoais que são usados para o sujeito de um verbo são os seguintes ẽ eu nũ nós mĩ você mã vocês hatũ (v.t.) ele, ela habũ (v.t.) eles, elas Ẽ bawaii Eu cozinho (ou estou cozinhando) Mĩ bawaii Você cozinha, está cozinhando Hatũ bawaikiki Ela (ele) cozinha, está cozinhando Nũ bawaii Nós cozinhamos, estamos cozinhando Mã bawaii Vocês cozinham, estão cozinhando Habũ bawakanikiki. Eles (elas) cozinham, estão cozinhando Os pronomes pessoais que se usam para o objeto ou complemento de um verbo são os seguintes: ea me, a mim nuku nós, a nós mia você, a você, matu vocês, a vocês hatu ele, a ele, habu eles, a eles, ela, a ela elas, a elas KAXINAWÁ, Lição I 10 Notas: Não kaxinawá não tem variação de gênero nos pronomes. Nestas lições usamos “você” para traduzir mĩ e mia. VI. Exercícios: A. Construir orações no modo indicativo e interrogativo, empregando os pronomes com ou verbo ka-. Lembrar que se deve usar o respectivo sufixo de modo. 1. Onde vai ela? 4. Eu vou. 2. Você vai? 5. Ele está indo. 3. Nós vamos. 6. Você vai? B. Os alunos se dividem em pares e um pergunta ao outro em kaxinawá: Onde vai? O outro deve responder com a forma correta, como nos seguintes exemplos: 1. Mĩ hani kai? Onde vai? 2. Ẽ bai anu ẽ kaii. Vou à minha roça (horta). 1. Mĩ hani kai? Onde vai? 2. Ẽ ibuã hiwe anu em kaii. Vou à casa dos meus pais. 1. Mĩ hani kai? Etc. 2. etc.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.