ebook img

Lexique-grammaire des langues romanes : actes du Premier Colloque européen sur la grammaire et le lexique comparés des langues romanes, Palerme, 1981 PDF

391 Pages·1984·10.203 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Lexique-grammaire des langues romanes : actes du Premier Colloque européen sur la grammaire et le lexique comparés des langues romanes, Palerme, 1981

LEXIQUE-GRAMMAIRE DES LANGUES ROMANES LINGVISTICÆ INVESTIGATIONES: SUPPLEMENTA Studies in French & General Linguistics / Etudes en Linguistique Française et Générale This series has been established as a companion series to the periodical "LINGVISTICÆ INVESTIGATIONES", which started publication in 1977. It is published jointly by the Linguistic Department of the University of Paris-Vincennes and the Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique du C.N.R.S. (Paris 7). Series-Editors: Jean-Claude Chevalier (Univ. Paris-Vincennes) Maurice Gross (Univ. Paris 7) Christian Leclère (L.A.D.L.) Volume 9 Alain Guillet & Nunzio La Fauci (eds.) Lexique-Grammaire des Langues Romanes LEXIQUE-GRAMMAIRE DES LANGUES ROMANES ACTES du PREMIER COLLOQUE EUROPÉEN sur la GRAMMAIRE et le LEXIQUE COMPARÉS des LANGUES ROMANES, Palerme, 1981 Edité par Alain Guillet (LADL, CNRS) Nunzio La Fauci (Université de Palerme) Colloque organisé par l'Istituto di Filología e Linguistica della Facoltà di Lettere dell'Università di Palermo et le Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique du CNRS (Université Paris 7) JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY Amsterdam/Philadelphia 1984 Library of Congress Cataloging in Publication Data Colloque européen sur la grammaire et le lexique comparés des langues romanes (1st: 1981: Palermo, Sicily). Lexique-grammaire des langues romanes. (Lingvisticæ investigationes. Supplementa, ISSN 0165-7569; v. 9). Bibliography: p. 311. 1. Romance languages -- Grammar -- Congresses. 2. Romance languages -- Vocabulary - Congresses. I. Guillet, Alain. II. La Fauci, Nunzio. III. Title. IV. Series. PC61.C65 1984 440 84-10976 ISBN 90-272-3119-2 © Copyright 1984 - John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. T A B LE D ES M A T I E R ES Présentation des éditeurs VII Avant-Propos par Maurice Gross XI La notion de directionnalité dans les verbes de déplacement en allemand par Folker Caroli . 1 Les compléments de lieu comme compléments de verbe dans les constructions transitives italiennes par Emilio d'Agostino 37 L'infinitive en a des verbes locatifs intransitifs italiens par Annibale Elia 67 Le verbe causatif faire dans ses constructions nominales par Jacqueline Giry-Schneider 91 Etudes distributionnelles et analyse sémantique par Gaston Gross 129 La classe des verbes de mouvement en coréen et en français par Hong Chai-Song 141 Le prédicat nominal avec support avoir. Contribution à l'étude de la phrase simple par Jacques Labelle 165 VI TABLE DES MATIERES Le seuil sémantique Verbes à complétives et constructions à verbe support par Nunzio La Fauci 199 La valeur heuristique de la comparaison linguistique Un exemple concernant le français, l'espagnol et l'italien par Béatrice Lamiroy 223 Les verbes de mouvement intransitifs du portugais par Maria-Elisa De Macedo-Oliveira 233 Position de l'adjectif et coréférence en italien par Lucio Melazzo 255 Une construction à prédicat nominal : Luc a l'audace de mentir à Léa par Annie Meunier 267 Les verbes psychologiques à complétive sujet en espagnol par Carlos Subirais 287 Bibliographie 311 Annexes Tables de constructions 321 PRESENTATION DES EDITEURS Une méthodologie commune est la caractéristique princi­ pale des travaux qui sont réunis dans ces Actes du Premier Colloque Européen sur la Grammaire et le Lexique comparés des Langues Romanes, où plusieurs équipes de chercheurs ont confronté leurs travaux sur des domaines définis de la syn­ taxe des langues romanes. La comparaison n'est pas une nouveauté en Linguistique Romane, une longue tradition a consacré cette approche. Ce qui est nouveau est un point de vue qui, bien que minima- liste au premier abord, s'est avéré frutrueux au cours de la recherche. En effet, la Linguistique Comparative a géné­ ralement procédé d'efforts et de démarches isolés, les métho­ des et domaines de recherche différant pour chaque linguiste. L'originalité des travaux présentés ici réside dans l'explo­ ration systématique de domaines lexico-syntaxiques définis. Probablement encore plus que dans les études unilingues, la systématique prend ici tout son sens dans la mesure où elle permet aussi bien une micro-analyse des comportements syn­ taxiques (c'est-à-dire de dégager pour une langue donnée ce qui est régulier de ce qui est exceptionnel), qu'une macro-analyse qui confronte les grandes familles de construc­ tion d'une langue à l'autre. On pourra s'étonner que ces études ne soient pas "com­ paratives" au sens littéral du terme, c'est-à-dire que leur objet soit, dans la majorité des cas, restreint à une seule langue. C'est qu'il est nécessaire, pour que des artefacts VIII PRESENTATION DES EDITEURS ne s'introduisent pas dans les résultats de la comparaison, que les données syntaxiques soient établies indépendamment pour chaque langue. Cependant, le cadre et l'appareil formels sont uniques afin de permettre la comparaison dans des con­ ditions expérimentales raisonnables et un traitement informa­ tique unifié. Ce volume est organisé autour de trois thèmes princi­ paux : les verbes de mouvement, les constructions doubles standard/croisées et les verbes supports. Les contributions portent d'abord sur l'espagnol, le français, l'italien et le portugais, mais aussi sur le coréen, l'allemand et l'anglais. Les études sur ces trois dernières langues non romanes sont apparues comme précieuses, car elles éclairent à contre-jour la spécificité du domaine roman. Nous espérons fournir avec les écrits réunis ici des matériaux représentatifs des études en cours et ainsi favori­ ser la discussion et la confrontation des points de vue, tant dans le domaine spécifiquement roman que dans les autres activités de la linguistique comparée. L'idée première de ce colloque est née grâce à la col­ laboration entre le LADL et plusieurs chercheurs de l'Univer­ sité de Palerme. L'organisation scientifique et matérielle n'aurait pu être assurée sans la contribution décisive du directeur de l'Institut de Philologie et de Linguistique de la Faculté de Lettres de l'Université de Palerme, M. le Pro­ fesseur Girolamo Caracausi, et sans l'aide efficace du président de la Faculté des Lettres et Philosophie de l'Uni­ versité de Palerme, M. le Professeur Antonino Buttitta, que nous tenons à remercier ici tout spécialement. Nous remercions également M. le Professeur M.P. Schützenberger, dont la présidence lucide et bienveillante a contribué à maintenir les débats à un haut niveau scientifi­ que. Plusieurs institutions ont accordé leur soutien à cette initiative. La Région Sicilienne et l'Université de Palerme ont apporté des contributions matérielles, l'organisation du colloque a été grandement supportée par l'aide désintéressée du Banco di Sicilia et de la Cassa di Risparmio V.E. III. Que tous ces organismes soient ici remerciés. PRESENTATION DES EDITEURS IX Dans ce recueil, les articles apparaissent dans l'ordre alphabétique des auteurs; les conventions typographiques utilisées sont celles en usage au LADL. Les exemples sont en caractères gras et peuvent être précédés d'un astérisque qui indique l'inacceptabilité. Pour les articles portant sur d'autres langues que le français, ces exemples sont généra­ lement suivis d'une traduction française approchée, en caractères maigres et entre parenthèses; sauf mention con­ traire, ces traductions sont destinées à éclairer le lecteur non familier de la langue étudiée et ne doivent pas être considérées comme des exemples linguistiques : de ce fait, elles ne portent pas de marque d'acceptabilité.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.