ebook img

Les Épigrammes de Maxime Planude: Introduction, édition critique, traduction française et annotation PDF

208 Pages·2017·1.063 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Les Épigrammes de Maxime Planude: Introduction, édition critique, traduction française et annotation

Les Épigrammes de Maxime Planude Byzantinisches Archiv Begründet von Karl Krumbacher Als Ergänzung zur Byzantinischen Zeitschrift herausgegeben von Albrecht Berger Band 32 De Gruyter Les Épigrammes de Maxime Planude Introduction, édition critique, traduction française et annotation par Ilias Taxidis De Gruyter ISBN 978-3-11-052625-7 e-ISBN (PDF) 978-3-11-052855-8 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-052748-3 ISSN 1864-9785 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Printing: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Avant-Propos L’intérêt que je porte aux écrits de Maxime Planude, depuis les années où je préparais ma thèse de doctorat consacrée à sa collection épistolographique m’a conduit à me pencher sur la partie la moins remarquée de l’œuvre du moine érudit de la renaissance paléologue: ses épigrammes. Et, en l’absence d’une édition critique de la quasi-totalité de ces textes ainsi que d’un commentaire méthodique ou d’un examen systématique de leurs caractéristiques thématiques, linguistiques, stylistiques et métriques spéci- fiques, j’ai eu tout le loisir de me consacrer également à cette facette de l’œuvre litté- raire d’un des érudits byzantins les plus importants du dernier quart du XIIIe siècle. Je voudrais tout d’abord adresser mes remerciements distingués aux professeurs du département de Philologie de l’Université Aristote de Thessalonique, Ioannis Vassis et Sophia Kotzabassi, ainsi qu’au professeur du département de Philologie de l’Université Capodistrienne d’Athènes, Ioannis Polemis, pour leurs remarques, suggestions et corrections si judicieuses. Je remercie également cordialement pour leur aide précieuse au cours des différentes phases de l’élaboration de cette étude les collègues et amis suivants: Eirini Αfentoulidou-Leitgeb (Vienne), Venetia Chatzopou- lou (Athènes), Marina Detoraki (Crète), Eleni Kaltsogianni (Ιoannina), Eirini-Sophia Kiapidou (Patras), Carlo Mazzucchi (Milan), Thaleia Papadopoulou (Thessalonique), Filippomaria Pontani (Venise) et Luigi Silvano (Rome). Ma gratitude va également aux responsables et fonctionnaires des départements de manuscrits des: Bibliothèque du Musée Benaki (Athènes), Biblioteca Academiei Române (Bucarest), Biblioteca Medicea Laurenziana (Florence), Biblioteca Riccar- diana (Florence), British Library (Londres), Biblioteca Nacional (Madrid), Biblio- teca Ambrosiana (Milan), Biblioteca Estense (Modène), Gosudarstvennyi Isto- richeskii Muzei (Moscou), Bayerische Staatsbibliothek (Munich), Biblioteca Nazio- nale di Napoli (Naples), Bibliothèque Nationale de France (Paris), Biblioteca Nazio- nale di Torino (Turin), Biblioteca Apostolica Vaticana (Vatican), Österreichische Nationalbibliothek (Vienne), Herzog August Bibliothek (Wolfenbüttel), ainsi que de l’Institut Patriarchal des Études Patristiques (Thessalonique), pour m’avoir adres- sé directement des photos de leurs manuscrits, ou pour m’avoir permis dans cer- tains cas l’étude in situ. Il me faut encore exprimer toute ma gratitude au Service Allemand d’Échanges Universitaires (DAAD) qui, en m’octroyant des bourses de recherche, m’ont don- né l’occasion de travailler certaines parties de cette étude à Munich (été 2010) et à Cologne (automne-hiver 2014), ainsi qu’au Comité de Recherches de l’Université Aristote de Thessalonique, qui a approuvé la présente proposition de recherche et l’a financée par le biais du programme d’aide aux jeunes chercheurs. Pour l’acceptation de mon étude dans la série Byzantinisches Archiv, ainsi que pour son aide pendant VI Avant-Propos toutes les phases de la publication, je voudrais remercier cordialement l’éditeur, pro- fesseur à l’université de Munich, Albrecht Berger. Enfin, je remercie très chaleureusement les membres de ma famille qui, par leur soutien inestimable, leur amour et leur patience, ont contribué de manière décisive à la réalisation de cette étude. Le livre est dédié à Dimitris. Ilias Taxidis Thessalonique, 2016 Table de matières Abréviations ........................................................................................... IX Bibliographie .......................................................................................... XI Introduction 1. Introduction ....................................................................................... 3 1.1. Maxime Planude et la poésie épigrammatique . ................................ 3 1.2. Les éditions des épigrammes .......................................................... 6 1.3. Le contenu des épigrammes ........................................................... 7 2. La langue et le style des épigrammes ..................................................... 11 2.1. Caractéristiques de la langue et du vocabulaire . ............................... 11 2.2. Les figures de style . ........................................................................ 17 2.3. Les motifs littéraires ...................................................................... 24 2.4 Les passages . .................................................................................. 25 3. La métrique des épigrammes ................................................................ 30 3.1. L’hexamètre dactylique et le distique élégiaque ................................ 32 3.2. Le dodécasyllabe byzantin ............................................................. 34 4. La tradition des épigrammes ................................................................ 36 4.1. Les manuscrits .............................................................................. 36 4.2. Les relations des manuscrits ........................................................... 44 5. Principes de l’édition . ........................................................................... 64 5.1. Conspectus siglorum . .................................................................... 66 Les Épigrammes 1. Épigrammes profanes .......................................................................... 71 1. À une belle-mère ........................................................................... 71 2. À Alexis Philanthropenos ............................................................... 72 3. À Jean Chameas ............................................................................. 77 4. Au canon ....................................................................................... 81 5. À la Géographie de Claude Ptolémée ................................................ 87 6. À la carte de la Géographie de Claude Ptolémée ................................ 97 7. À la carte de la Géographie de Claude Ptolémée ................................ 99 8. À la carte de la Géographie de Claude Ptolémée ................................ 100 9. À la Géographie de Claude Ptolémée ................................................ 102 10. À la rhétorique . .............................................................................. 103 11. À l’hypocrisie ................................................................................ 106 12. À l’achèvement d’un livre ................................................................ 109 VIII Table de matières 2. Épigrammes religieuses ....................................................................... 111 13. Aux trois Pères de l’Église ............................................................... 111 14. La vie de Sainte-Marie l’Égyptienne . ................................................ 113 15. À l’église de Saint-André. ................................................................. 118 16. À la même église de Saint-André ..................................................... 124 17. À la même église de Saint-André ..................................................... 128 18. À l’église de Saints-Marcian et Martyre ............................................ 133 19. À la même église de Saints-Marcian et Martyre ................................ 135 20. Au portail d’un couvent .................................................................. 137 21. Au même portail d’un couvent ........................................................ 140 22. À Saint-Constantin ........................................................................ 141 23. À la croix ....................................................................................... 144 24. À un encolpion figurant Saint-Étienne ............................................ 145 25. À un encolpion renfermant de la pierre du saint Sépulcre et du bois de la vraie Croix ................................................................................. 146 26. Au même (?) encolpion renfermant de la pierre du saint Sépulcre ...... 147 27. À une icône de Saint-Diomède . ....................................................... 149 28. À une icône de la Vierge ................................................................. 150 29. À la même icône de la Vierge .......................................................... 153 30. À une icône de la Vierge tenant son fils ............................................ 156 31. À une icône du Jugement dernier .................................................... 157 32. À l’Annonciation ............................................................................ 162 33. À la Descente de Croix .................................................................... 164 34. À la Résurrection de Christ ............................................................. 166 35. Litanie de la Vierge . ........................................................................ 168 36. Litanie de Dieu .............................................................................. 169 Index Index Locorum ....................................................................................... 173 Index Nominum Propriorum .................................................................. 177 Index Verborum Memorabilium .............................................................. 178 Index Epigrammatum ............................................................................. 181 Index Général ......................................................................................... 182 Initia Epigrammatum ............................................................................. 192 Abréviations AASS Acta Sanctorum ACO Acta Conciliorum Oecumenicorum AHC Annuarium Historiae Conciliorum AHG Analecta Hymnica Graeca e codicibus eruta Italiae inferioris AnBoll Analecta Bollandiana BBA Berliner Byzantinistische Arbeiten BCH Bulletin de Correspondance Hellénique BF Byzantinische Forschungen BHG Bibliotheca Hagiographica Graeca BMGS Byzantine and Modern Greek Studies BNJ Byzantinisch-Neugriechische Jahrbücher BollGrott Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata BSl Byzantinoslavica BV Byzantina Vindobonensia Byz Byzantion BZ Byzantinische Zeitschrift CCSG Corpus Christianorum Series Graeca CFHB Corpus Fontium Historiae Byzantinae CIC Corpus Iuris Civilis CIG Corpus Inscriptionum Graecarum CIL Corpus Inscriptionum Latinarum CPG Clavis Patrum Graecorum CPaG Corpus Paroemiographorum Graecorum CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum CSHB Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae DA Deutsches Archiv für die Erforschung des Mittelalters DACL Dictionnaire d’Archéologie Chrétienne et de Liturgie DHGE Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastique DOP Dumbarton Oaks Papers DOS Dumbarton Oaks Studies DOT Dumbarton Oaks Texts EB Études Balkaniques EEBS Ἐπετηρὶς Ἑταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν ÉO Échos d’Orient GCS Die griechischen christlichen Schriftsteller GRBS Greek, Roman, and Byzantine Studies HZ Historische Zeitschrift JbAC Jahrbuch für Antike und Christentum JECS Journal of Early Christian Studies X Abréviations JHS Journal of Hellenic Studies JÖB Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik JÖBG Jahrbuch der Österreichischen Byzantinischen Gesellschaft LMA Lexikon des Mittelalters LThK Lexikon für Theologie und Kirche MGH Monumenta Germaniae Historica MIÖG Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung MMB Monumenta Musicae Byzantinae ΝΕ Νέος Ἑλληνομνήμων OC Orientalia Christiana OCA Orientalia Christiana Analecta OCP Orientalia Christiana Periodica OrChrist Oriens Christianus PG Patrologia Graeca PL Patrologia Latina PLP Prosopographisches Lexikon der Palaiologenzeit PmbZ Prosopographie der mittelbyzantinischen Zeit PO Patrologia Orientalis PTS Patristische Texte und Studien RAC Reallexikon für Antike und Christentum RbK Reallexikon zur byzantinischen Kunst RE Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft RÉArm Revue des Études Arméniennes RÉB Revue des Études Byzantines RÉG Revue des Études Grecques RÉSEE Revue des Études Sud-Est-Européennes RHT Revue d’histoire des textes ROC Revue de l’Orient Chrétien RömQ Römische Quartalsschrift RSBN Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici SBN Studi Bizantini e Neoellenici SBS Studies in Byzantine Sigillography SC Sources Chrétiennes Script Scriptorium TIB Tabula Imperii Byzantini TM Travaux et Mémoires TRE Theologische Realenzyklopädie TU Texte und Untersuchungen VigChr Vigiliae Christianae VV Vizantijskij Vremennik WBS Wiener Byzantinistische Studien WSt Wiener Studien ZAC Zeitschrift für Antikes Christentum ZKG Zeitschrift für Kirchengeschichte ZRVI Zbornik Radova Vizantoložkog Instituta

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.