DramAula: les apports des activités dramatiques dans la compétence d’interaction orale en espagnol langue étrangère au collège Véronique Vidard To cite this version: VéroniqueVidard. DramAula: lesapportsdesactivitésdramatiquesdanslacompétenced’interaction orale en espagnol langue étrangère au collège. Littératures. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2014. Français. NNT: 2014TOU20017. tel-01127404 HAL Id: tel-01127404 https://theses.hal.science/tel-01127404 Submitted on 7 Mar 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Délivré par Université Toulouse 2-Le Mirail Présentée et soutenue par Véronique VIDARD le 24 juin 2014 DramAula Les apports des activités dramatiques dans la compétence d’interaction orale en espagnol langue étrangère au collège Volume I École doctorale et discipline ou spécialité ED ALLPH@ - Espagnol Unité de recherche LLA Créatis Directrices de thèse Emmanuelle GARNIER Nathalie SPANGHERO-GAILLARD Jury Carole EGGER Pr. - Université de Strasbourg (rapporteur) Emmanuelle GARNIER Pr. - Université de Toulouse II- Le Mirail Jean-Marc MANGIANTE Pr. - Université d'Artois (Président) Nathalie SPANGHERO-GAILLARD Pr. - Université de Toulouse II- Le Mirail Université Toulouse-Le Mirail Laboratoire LLA CRéatis THÈSE Pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ Spécialité : Espagnol DramAula Les apports des activités dramatiques dans la compétence d’interaction orale en espagnol langue étrangère au collège VIDARD Véronique Présentée et soutenue publiquement 24 juin 2014 Directrices de Recherche Emmanuelle GARNIER Nathalie SPANGHERO-GAILLARD JURY Carole EGGER Pr. - Université de Strasbourg (rapporteur) Emmanuelle GARNIER Pr. - Université de Toulouse II- Le Mirail Jean-Marc MANGIANTE Pr. - Université d'Artois (Président) Nathalie SPANGHERO-GAILLARD Pr. - Université de Toulouse II- Le Mirail 4 Véronique Vidard – Les activités dramatiques en espagnol au collège Remerciements Je voudrais tout d’abord remercier mes co-directrices de thèse, Emmanuelle Garnier et Nathalie Spanghero-Gaillard, pour avoir accepté de diriger ce travail de recherche. Elles ont eu beaucoup de patience avec moi et une ou- verture d’esprit peu courante en alliant les mondes différents de l’enseignement secondaire et de la recherche. Je tiens aussi à les remercier pour leur accompagnement pédagogique. J’ai une pensée particulière pour Monique Martinez sans qui cette thèse n’aurait jamais existé. Enfin, un coup d’œil aux Anachroniques et leur monde magique dont j’en garde un merveilleux souvenir. Tous mes remerciements à Marie-Laure Maraval à l’atelier informatique de la Maison de la Recherche au service de la DAR (Direction en Appui à la Recherche). Sans elle, cette thèse n’aurait pas pris forme. J’embrasse mon mari, pour sa patience et mes enfants moqueurs sur mon statut d’élève, pour le temps qu’ils m’ont accordé, en dépit de notre vie fa- miliale parfois. Citation De la même manière qu’un acteur ne peut absolument pas étudier un rôle assis – la compréhension commence au moment où le corps entre en action – un élève ne peut apprendre tout ce qu’il reçoit sans que le corps soit enga- gé. Le théâtre donne cette unique possibilité de comprendre dans l’action et dans l’émotion (Peter Brook, 1995 : 18). 5 Sommaire INTRODUCTION .............................................................................. 11 1. CADRE D’ÉTUDE ET FONDEMENTS THÉORIQUES ........................ 19 1.1. Enseigner l’espagnol langue vivante étrangère ........................... 21 1.1.1. L’enseignement de l’espagnol entre 2002 et 2011 dans l’Académie de Toulouse. ........................................................................ 21 1.1.2. Le rôle de l’enseignant .................................................................... 24 1.1.2.1. La formation des enseignants ......................................................... 25 1.1.2.2. Le Master spécifique à l’espagnol .................................................... 26 1.1.2.3. Le dramaticien ............................................................................... 30 1.1.2.4. Le prof idéal .................................................................................. 31 1.1.3. Les attentes ministérielles .............................................................. 35 1.1.3.1. Avant le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL). .......................................................................................... 35 1.1.3.2. Le CECRL et les programmes d’espagnol ......................................... 40 1.1.3.3. La tâche actionnelle ....................................................................... 55 1.1.4. L’élève au collège ............................................................................ 65 1.1.4.1. La métamorphose .......................................................................... 65 1.1.4.2. Les difficultés rencontrées .............................................................. 73 1.1.4.3. Une place dans le groupe ............................................................... 78 1.2. L’oral en classe de langue étrangère ........................................... 87 1.2.1. Les précurseurs ............................................................................... 87 1.2.1.1. L’Éducation Nouvelle ...................................................................... 88 1.2.1.2. Le projet pédagogique et la pédagogie de projet ............................. 91 1.2.1.3. La pédagogie Freinet ..................................................................... 93 1.2.1.4. La méthodologie Structuro-Globale et Audio-Visuelle (SGAV) ............ 95 1.2.2. L’interaction verbale ....................................................................... 98 1.2.2.1. Qu’est-ce que l’oral ? ................................................................... 100 1.2.2.2. L’interaction non verbale et para verbale ....................................... 106 1.2.3. La perception et la production de l’espagnol par les francophones ....................................................................................... 113 1.2.3.1. Un mythe .................................................................................... 113 1.2.3.2. L’âge des apprenants ................................................................... 116 1.2.3.3. La perception de l’espagnol .......................................................... 118 1.2.3.4. La production d’une langue étrangère ........................................... 127 1.2.4. La neurodidactique : d’Aristote aux neurosciences ...................... 131 1.2.4.1. Le rôle des neurones miroirs ........................................................ 131 1.2.4.2. Mimesis et catharsis ..................................................................... 142 1.3. Constatations et propositions .................................................... 148 6 Véronique Vidard – Les activités dramatiques en espagnol au collège 2. DÉFINITION ET ANALYSE DE PRATIQUES THÉÂTRALES EN CLASSE D’ESPAGNOL ................................................................. 159 2.1. Le corps en scène ....................................................................... 161 2.1.1. Théâtre et enseignement .............................................................. 162 2.1.2. Le rôle du jeu ................................................................................ 170 2.1.2.1. Le jeu et l’être humain .................................................................. 171 2.1.2.2. Le jeu dans le CECRL et les programmes ....................................... 178 2.1.3. Les activités dramatiques ............................................................. 186 2.1.3.1. Présentation ................................................................................ 186 2.1.3.2. Première heure de cours ............................................................... 190 2.1.3.3. Classification des activités dramatiques .......................................... 194 2.1.3.4. Grammaire en corps ..................................................................... 196 2.1.3.5. Le rôle des improvisations ............................................................. 200 2.2. La méthode d’expérimentation .................................................. 204 2.2.1. Réalisation de séquences .............................................................. 205 2.2.2. Conditions de l’expérimentation ................................................... 209 2.2.3. Le questionnaire proposé ............................................................. 211 2.3. Le jeu de rôle interactif (JRI) .................................................... 212 2.3.1. Définition complète ...................................................................... 213 2.3.1.1. Le cadre didactique ...................................................................... 218 2.3.1.2. Tâche fondamentale et finale ........................................................ 220 2.3.2. Le processus d’élaboration du jeu de rôle interactif .................... 222 2.3.2.1. Objectifs à atteindre ..................................................................... 222 2.3.2.2. Les règles de base du jeu de rôle interactif .................................... 225 2.3.3. Deux éléments incontournables ................................................... 226 2.3.3.1. L’espace ...................................................................................... 226 2.3.3.2. Le temps ..................................................................................... 228 2.3.4. La création du JRI ......................................................................... 230 2.3.4.1. L’information ................................................................................ 231 2.3.4.2. Les cartes .................................................................................... 232 2.3.4.3. La constitution des groupes .......................................................... 233 2.3.4.4. La préparation ............................................................................. 233 2.3.4.5. La représentation ......................................................................... 235 2.4. L’évaluation ............................................................................... 236 2.4.1. L’évaluation formative .................................................................. 236 2.4.2. L’évaluation sommative ................................................................ 236 2.4.3. Descripteurs et auto-évaluation ................................................... 237 2.4.4. La verbalisation et le rejeu ........................................................... 243 7 2.4.5. Le traitement de l’erreur ............................................................... 245 2.4.6. Les traces écrite et orale ............................................................... 247 2.5. L’expérience en classe : DramAula ............................................ 248 2.5.1. Évolution de l’année de 4e LV2 ...................................................... 248 2.5.1.1. Début d’année scolaire ................................................................. 253 2.5.1.2. Le premier contact : l’activité ¡ Hola ! ............................................ 254 2.5.1.3. Première séquence de l’année : En una fiesta ................................ 258 2.5.1.4. Deuxième séquence expérimentée : ¿ Quedamos ? ........................ 269 2.5.1.5. Troisième séquence expérimentée : Vamos a tomar algo ................ 277 2.5.2. Proposition d’une séquence double en classe de troisième LV2 ... 287 2.5.2.1. Cuando mayor... .......................................................................... 287 2.5.2.2. Veo, veo ..................................................................................... 293 2.6. Constatations et perspectives ................................................... 296 3. CONCLUSION ............................................................................. 307 4. BIBLIOGRAPHIE ........................................................................ 319 4.1. BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE ...................................................... 321 4.2. MANUELS PÉDAGOGIQUES ........................................................ 338 4.3. SITOGRAPHIE ............................................................................ 339 5. INDEX DES NOTIONS ................................................................ 341 ANNEXES et cédérom .......................................................... volume II 8 Véronique Vidard – Les activités dramatiques en espagnol au collège Liste des tableaux Tableau 1- Nombre des hispanisants en 2002 (dép. 31 et 82) ...................................... 22 Tableau 2 - Nombre des hispanisants en 2011 (dép. 31 et 82) ..................................... 22 Tableau 3 - Rôles des enseignants. Eines & Mantovani, 2008 : 154. ........................... 33 Tableau 4 - L'affectivité en classe de langue étrangère. Arnaud. C., 2008 : 28. .......... 34 Tableau 5 - Niveaux communs de compétences. CECRL, 2001 : 25. ......................... 44 Tableau 6 - Grille pour l'auto-évaluation. CECRL, 2001 : 26. ...................................... 46 Tableau 7 - Palier 3, Comp. : la pratique d'une langue vivante étrangère. Livret personnel, 2008 : 18. ....................................................................................... 53 Tableau 8 - Différence entre l’approche communicative et la perspective actionnelle. E. Perrichon, 2008 : 208. ...................................................................... 62 Tableau 9 - Grille de référence, palier 3, socle commun, 2011 : 7. ............................ 219 Tableau 10 - Auto-évaluation ¿Quedamos ? .................................................................. 276 Tableau 11 - Lexique proposé aux élèves ...................................................................... 282 Table des illustrations Figure 1 - Élèves hispanisants LV1 Tarn-et-Garonne ................................................... 23 Figure 2 - Élèves hispanisants LV2 Tarn-et-Garonne ................................................... 23 Figure 3 - Élèves hispanisants LV1 Haute-Garonne ...................................................... 24 Figure 4 - Élèves hispanisants LV2 Haute-Garonne ...................................................... 24 Figure 5 - L'ellipse méthodologique en espagnol. Lenoir, 2009 : 86. .......................... 39 Figure 6 –Les différents axes de l’oral selon Jean-Marc Colleta ................................. 103 Figure 7 – Schéma des interactions (V. Vidard, 2012, d’après J. Rançon) ................ 112 Figure 8 - Homoncule moteur de Wilder Penfied, 1950. ............................................ 132 Figure 9 -Les sept émotions universelles, visage de Tim Roth (Série Lie to me de Karen Gaviola, 2009.) .......................................................................... 139 Figure 10 - Rizzolatti. Le partage des émotions : le lobe de l’insula. 2010 : 190 ...... 141 Figure 11 – Position classique des tables en classe (premier cas) ............................... 227 Figure 12 - Position en U des tables en classe (deuxième cas) ................................... 228 Figure 13 - Extrait de Nuevos Rumbos 2 (2005 : 129) ................................................ 291 9 Liste des abréviations AC Approche Communicative AD Activité Dramatique BELC Bureau pour l’enseignement de la langue et de la civilisation françaises à l’étranger BO Bulletin Officiel CAPES Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement du Se- cond degré CE Compréhension de l’Écrit CECRL Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues CO Compréhension de l’Oral DLE Didactique des Langues Étrangères DLVE Discipline de Langue Vivante Étrangère EE Expression Écrite ELE Espagnol Langue Etrangère ELVE Espagnol Langue Vivante Etrangère ENT Espace Numérique de Travail EO Expression Orale EOI Expression Orale en Interaction EPS Education Physique et Sportive ESO Enseñanza Secundaria Obligatoria ESPE Ecole Supérieure du Professorat et de l’Éducation FLE Français Langue Étrangère FO Fréquence fondamentale Gj Gente joven IA Inspecteur Académique IGEN Inspection Générale de l’Éducation Nationale IPR Inspecteur Pédagogique Régional IUFM Institut Universitaire de Formation des Maîtres JO Journal Officiel 10 Véronique Vidard – Les activités dramatiques en espagnol au collège JRI Jeu de Rôle Interactif LC Langue Cible LE Langue Etrangère LM Langue Mère LV Langue Vivante LV1 Première Langue Vivante (commencée à l’école primaire ou en 6e) LV2 Seconde Langue Vivante (commencée en 4e) LVE Langue Vivante Étrangère MEC Ministerio de Educación y Ciencia MEEF Métiers de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation MEN Ministère de l’Éducation Nationale PA Perspective Actionnelle PAC Projet Artistique et Culturel PEL Portfolio Européen des Langues PDMF Parcours de Découverte des Métiers et des Formations SAFCO Service Académique de la Formation COntinue SGAV (Méthodologie) Structuro-Gobale-Audio-Visuelle TD Techniques Dramatiques
Description: