ebook img

leitura e análise do conto PDF

194 Pages·2012·8.37 MB·Portuguese
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview leitura e análise do conto

Universidade de Brasília – UnB Instituto de Letras Departamento de Teoria Literária e Literaturas – TEL Programa de Pós-Graduação em Literatura Tese de Doutorado em Literatura e Práticas Sociais TESE DE DOUTORADO BELEZA E AMBIGUIDADE: Os Discursos dos Prêmios Nobel da Literatura Japonesa e seus Autores Donatella Natili Orientador: Prof. Dr. Rogério da Silva Lima Brasília-DF Junho – 2012 Universidade de Brasília Instituto de Letras Departamento de Teoria Literária e Literaturas Programa de Pós-Graduação em Literatura Tese de Doutorado em Literatura e Práticas Sociais BELEZA E AMBIGUIDADE: Os Discursos dos Prêmios Nobel da Literatura Japonesa e seus Autores Donatella Natili Tese de Doutorado em Literatura e Práticas Sociais, apresentado ao Programa de Pós-Graduação em Literatura do Departamento de Teoria Literária e Literaturas, do Instituto de Letras, da Universidade de Brasília como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em Literatura. Orientador: Prof. Dr. Rogério da Silva Lima Brasília-DF Junho - 2012 TESE DE DOUTORADO NATILI, Donatella. Beleza e ambiguidade: Os discursos dos Prêmios Nobel da Literatura Japonesa e seus autores. Tese de Doutorado em Literatura e Práticas Sociais. Departamento de Teoria Literária e Literaturas. Instituto de Letras. Brasília: Universidade de Brasília, 2012. 219 fl. BANCA EXAMINADORA _____________________________________________ Prof. Dr. Rogério da Silva Lima (TEL/IL/UnB) (Presidente) ______________________________________________ Prof. Dr. Wilton Barroso Filho (FIL/ICH/UnB) (Membro Externo) ______________________________________________ Profa. Dra. Tae Suzuki (LET/IL/UnB) (Membro Externo) _____________________________________________ Prof. Dr. Ronan Alves Pereira (LET/IL/UnB) (Membro Externo) _____________________________________________ Prof. Dr. João Vianney Cavalcante Nuto (TEL/IL/UnB) (Membro Interno) ______________________________________________ Prof. Dr. Ronaldo Costa Fernandes (Biblioteca Nacional) (Membro Suplente) A Marco e a nossos filhos maravilhosos, com amor. Não olho amorosamente para uma essência oriental, o Oriente me é indiferente. Ele apenas me fornece uma reserva de traços cuja manipulação, o jogo inventado, me permite “afagar” a ideia de um sistema simbólico inédito, inteiramente desligado do nosso. Roland Barthes, O Império dos Signos. AGRADECIMENTOS Chegando ao final de rico percurso acadêmico e de muitas travessias na vida pessoal, são numerosas as pessoas que desejo agradecer e sem as quais este trabalho não teria sido realizado. Primeiramente, agradeço a meu orientador Rogério Lima, pelo constante incentivo, pelos nossos diálogos instigantes e por todo o tempo que me dedicou, sempre com disponibilidade, bom humor e carinho. Um agradecimento especial vai também ao professor da Universidade de Napoli Giorgio Amitrano, meu co-orientador e amigo de sempre, a quem devo muitas das indicações bibliográficas de literatura japonesa, e a inspiração, tanto na pesquisa como na vida profissional. Aos professores doutores João Vianney Cavalcante Nuto, Ronaldo Costa Fernandes, Ronan Alves Pereira, Tae Suzuki, e Wilton Barroso Filho, membros da banca examinadora, que gentilmente se dispuseram a ler esta tese, honrando-nos com sua presença e certamente valorizando o trabalho com a apresentação de comentários e sugestões. A meus pais, Lina e Marcello, que já se foram e nunca me deixaram, com seu exemplo de amor e dedicação à família. A meus filhos Federico, Niccolas e Andrea, por todo o amor que me dispensaram a cada dia desta caminhada, pelo sentido que dão à minha vida e, sobretudo, pela compreensão nas longas horas de ausência. A meu marido Marco, que admiro profundamente pela sua grandeza, pelo amor, pela cumplicidade e por tudo que construímos juntos em duas décadas de vida comum. A meu irmão Daniele, pelo carinho constante. A meus sogros, Maria e José Farani, minha maravilhosa casa brasileira. Aos meus colegas do Departamento de Teoria Literária, sempre curiosos e dispostos, que me acolheram com muita alegria. 6 Ao professor André Gomes, coordenador de pós-graduação, pela paciência, compreensão e amizade. À área de japonês do LET, em particular, o professor Ronan Pereira e a professora Tae Suzuki, pelo estímulo constante e a colaboração preciosa. A Sugamoto Yasuyuki e Fabio Rambelli, pelos conselhos e afeto. Ao professor Matsushita Matsuhiro, da Universidade Meiji de Tóquío, pela generosidade e disponibilidade em enviar todos os textos em japonês deste trabalho, que seriam de difícil aquisição no Brasil. Às professoras Maria Teresa Orsi e Kazuko Nakayama, minhas mestras. A Ana Márcia, da Biblioteca da Fundação Japão de São Paulo, pela competência e pela ajuda. Aos funcionários da Secretaria do Departamento, pela disponibilidade e ajuda preciosa, com consideração e carinho. A minha amiga Gislene Barral, indispensável, competente e carinhosa, um milagre na minha vida. A Laura, minha irmã de coração. A todos os amigos que estiveram ao meu lado durante esta jornada, enriquecendo minha vida com alegria e me dando apoio. RESUMO O Prêmio Nobel, conferido pela primeira vez ao Japão em 1968, com a escolha de Kawabata Yasunari, representou para a literatura japonesa um marco entre um passado de marginalidade cultural, de um Japão considerado “periférico” e “exótico” em relação à Europa e Américas, e um presente de inserção e integração em nível internacional. Considerando que o Nobel existia há 67 anos, tratava-se de um prêmio tardio para uma literatura de extraordinária riqueza como a japonesa, mas, ao mesmo tempo, era o reconhecimento de o Japão pertencer ao mundo da cultura, e por esta razão, assumiu um significado simbólico muito além do real prestígio do Prêmio. Quando, em 1994, o Prêmio Nobel é conferido também a Ōe Kenzaburō, delineia-se uma situação na qual os dois únicos autores premiados, também testemunhas dos dois únicos momentos em que a literatura (e a cultura) japonesa destaca-se em uma premiação internacional, tornam-se pontos de referência pelo fato de representar realidades e visões culturais diferentes, às vezes antitéticas, irrenunciáveis para a formação da identidade da literatura japonesa (uma formação provocada pelo contato com o “Outro”). Uma comparação entre os dois autores foi inevitável, como o mesmo Ōe tem demonstrado, quando escolheu fazer um discurso em que polemizava com Kawabata... É um caso único da história do Nobel que contrapõe duas Weltanshauung muito diferentes: a Beleza versus Ambiguidade, a Evasão na tradição contra a Ruptura dos paradigmas culturais. Estes são os temas sobre os quais este trabalho propõe-se a refletir. Palavras-chave: Literatura Japonesa; Ōe Kenzaburō; Kawabata Yasunari; Prêmio Nobel; Beleza: Ambiguidade: Modernidade; Orientalismo; Universalismo. ABSTRACT The Nobel Prize, first awarded in 1968 to Japan, with the choice of Kawabata Yasunari, represented, for Japanese literature, a landmark between a background of cultural marginality – a Japan considered a “peripheral” and “exotic” in relation to Europe and the Americas – and a present of insertion and integration at an international level. Whereas as the Nobel existed for sixty-seven years, it was a prize for a later literature of extraordinary richness as the Japanese, but at the same time, it was the recognition for Japan to belong to the world of culture, and for this reason assumed a symbolic significance far beyond the real prestige of the award. When, in 1994, the Nobel Prize was also awarded to Ōe Kenzaburō, it outlined a situation in which the only two winning authors – also witnesses of the only two times in the literature (and culture) Japanese stands out in an international award – become reference points for the fact of representing different cultural realities and visions, sometimes antithetical, indispensable to the formation of the identity of the Japanese literature (a formation caused by contact with the “Other”). A comparison between the two authors was inevitable, as the same Ōe has shown, when he chose to make a speech in which he polemicized with Kawabata... It is a unique case in the history of Nobel which contrasts two very different Weltanshauung: Beauty versus Ambiguity, Evasion in the tradition against Rupture of cultural paradigms. These are the themes on which this thesis proposes to reflect. KEYWORDS: Japanese Literature; Ōe Kenzaburō; Kawabata Yasunari; Nobel Prize; Beauty: Ambiguity: Modernity; Orientalism; Universalism. SUMÁRIO Introdução ............................................................................................................. 12 Capítulo 1 O Romance Moderno no Japão ........................................................... 27 1.1 Definições ................................................................................................... 27 1.2 O início da Modernidade ............................................................................. 31 1.3 Modernidade e romance .............................................................................. 32 1.4 Os primeiros experimentos literários .......................................................... 35 1.5 O retorno ao Japão ...................................................................................... 36 1.6 O shishōsetsu ............................................................................................... 38 1.7 A Época Taishō ........................................................................................... 40 1.8 A literatura proletária .................................................................................. 42 1.9 A literatura feminina ................................................................................... 43 1.10 O nacionalismo na literatura ..................................................................... 46 1.11 A literatura do pós-guerra ......................................................................... 47 1.12 A literatura da globalização ...................................................................... 49 1.13 As últimas tendências ................................................................................ 53 Capítulo 2 Kawabata Yasunari: a beleza entre a tradição e a modernidade ......... 57 Capítulo 3 Ōe Kenzaburō e a ambiguidade de um país em crise .......................... 77 Capítulo 4 Os discursos ......................................................................................... 99 4.1 A Beleza do Japão e Eu, de Kawabata Yasunari ........................................ 99 4.2 A Ambiguidade do Japão e Eu, de Ōe Kenzaburō .................................... 113 Capítulo 5 Crítica aos discursos .......................................................................... 123 5.1 A Beleza e a Ambiguidade ........................................................................ 129 Conclusão ............................................................................................................ 153 Referências .......................................................................................................... 157 Obras literárias ................................................................................................ 157 Apêndice 1 – A Beleza do Japão e Eu, de Kawabata Yasunari (美しい日本の私 Utsukushii Nihon to Watakushi) ......................................................................... 167 Apêndice 2 – A Ambiguidade do Japão e Eu, de Ōe Kenzaburō (あいまいな日本 と私Aimaina Nihon to Watakushi) ................................................................. 185

Description:
verdadeiros exercícios literários, esses textos representam o ponto de partida mais apropriado para se aproximar sistema, encontra-se grande parte das experiências que tem constituído o ponto de partida da sua produção Kenzaburo ŌE: Laughing Prophet and Soulful Healer. Disponível em
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.