ebook img

Le VocabulAIDE Influences de l’anglais - vraies et prétendues - et usages en transition PDF

721 Pages·2010·2.295 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Le VocabulAIDE Influences de l’anglais - vraies et prétendues - et usages en transition

Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page i Le VocabulAIDE MD Influences de l’anglais – vraies et prétendues – et usages en transition P i e r r e C a r d i n a l Avec la collaboration de Marie-Paule Laviolette-Chartrand et le concours de Christine Hébert et Christiane Melançon Les Presses de l’Université d’Ottawa Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page ii LE VOCABULAIDEMD Copyright ©2009,Pierre Cardinal Tous droits réservés. La reproduction d’un extrait quelconque de ce livre,par quelque procédé que ce soit,tant électronique que mécanique,en particulier par photocopie et par microfilm,est interdite sans l’autorisation écrite de l’auteur. LES PRESSES DE L’UNIVERSITÉ D’OTTAWA Infographie:Roseau infographie inc. Dépôt légal – 2009 Bibliothèque nationale du Québec Bibliothèque nationale du Canada Imprimé au Canada Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page iii Ce livre est dédié à mes ancêtres paternels Simon Cardinal et sa femme Michelle Garnier, arrivés en Amérique il y a exactement trois siècles et demi, en 1659. Avec quelques centaines de leurs compatriotes, ils nous ont apporté du vieux continent notre langue maternelle, le français, cet héritage inestimable que nous avons façonné à notre image et à notre ressemblance. Et aujourd’hui, en ce début de millénaire, nous vivons dans l’espoir que nos enfants et leurs enfants auront la volonté et la possibilité de continuer à l’enrichir et à le transmettre aux générations à venir. Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page iv Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page v REMERCIEMENTS Ceux et celles qui ont contribué au VocabulAIDEMD– soit par leur soutien (les collègues et les organismes subventionnaires), soit par leurs questions et travaux ponctuels (les étudiants) – sont trop nombreux pour qu’ils puissent tous être remerciés personnellement ici. D’autres par contre m’ont prêté leur concours,à divers titres et à des degrés différents,et à deux moments distincts. À l’étape du projet, en préparation du chantier de réalisation, j’ai pu compter sur l’aide précieuse de Jacqueline Bossé-Andrieu, professeure à l’Université d’Ottawa,de mes collègues de l’Université du Québec en Outaouais Lucien Crustin,Alain Danik,Thierry Karsenty, Paul Longpré et des regrettés Jean-Pierre Jousselin et Robert Vilain,ainsi que sur celle,efficace,des assis- tants de recherche Gilles Bellerive, Stéphanie Demers, Jean-Philippe Doyon, Dominique Guénette, Louise Hétu et Serge-Érik Thériault. Pour le lancement des travaux et le début de leur réalisation,la participa- tion de Christine Hébert a été indispensable. Pour les mêmes étapes et le soutien matériel de l’entreprise, le concours de ma collègue Christiane Melançon a été précieux. J’ai aussi reçu l’aide efficace des assistants de recherche Marylène Grenier, Éric Lyman et Andrée Proulx. Par la suite et pendant la majeure partie du travail,Marie-Paule Laviolette-Chartrand a assumé intégra- lement la responsabilité du traitement des données avec une intelligence, une efficacité et une amabilité inimitables. Marie-Paule Laviolette-Chartrand et Christiane Melançon ont généreu- sement assumé la tâche de corriger les épreuves avec moi. Les conseils et les interventions de l’éditeur Claude Charbonneau et de mon collègue Charles Le Blanc ont été déterminants dans la parution de l’ouvrage. Et Richard Ouellette et Sylvie Boisvert se sont vraiment dépassés pour sa composition graphique. Je suis très sensible au fait que mes proches, en particulier mes enfants ainsi que LM et CP, ont toujours encouragé et soutenu «ma passion inépui- sable» pour notre langue et sa variété nord-américaine. Qu’ils sachent tout ce que je leur dois. À vous tous, et à celles et ceux dont le nom aurait pu aussi figurer ici, j’exprime ma plus humble et profonde gratitude. Pierre Cardinal Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page vi Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page vii TABLE DES MATIÈRES Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Liste des journaux, revues et sites consultés et cités . . . . . . . . . . xxiii MODE D’EMPLOI: Comment lire un article du VocabulAIDEMD . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxiii Bibliographie essentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxiv Le VocabulAIDEMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-673 Répertoire alphabétique des faux anglicismes et des usages en transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675-680 Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page viii Vocabulaide int final a RO 11/4/09 1:30 PM Page ix PRÉSENTATION Pour une nouvelle approche des influences lexicales de l’anglais «L’anglicisme, voilà l’ennemi!» s’écrie en décembre 1879 le journa- liste Jules-Paul Tardivel à l’occasion d’une causerie qu’il prononçait à Québec. Tardivel résumait ainsi le fond d’une tradition séculaire de lutte acharnée, quasi-obsessive à la limite, et souvent menée sans que soit faite la distinction essentielle entre les interférences (personnelles) et les emprunts (collectifs) à l’anglais. Ces derniers ne constituent, en effet, rien de plus qu’une sous-classe de mots et de locutions – nettement mino- ritaires dans l’ensemble du lexique – qui se sont imposés dans l’usage courant de notre communauté linguistique. Or, les mêmes causes – les pressions universelles de l’anglais – entraînent les mêmes effets: un nombre croissant de ces emprunts, d’abord faits par le français cana- dien,finissent aussi par passer dans l’usage européen,comme on pourra le constater dans plusieurs centaines d’articles du VocabulAIDEMD, articles illustrés par des exemples cités, et donc vérifiables. Malgré ces faits de langue, ignorés sinon occultés par certains spécialistes de la question, les emprunts à l’anglais passés ou en voie de passer dans l’usage général du français continuent d’être critiqués ou condamnés, souvent sans nuances ni explications, par les partisans d’une certaine conception de la norme1. Prenant pour ainsi dire le contre-pied de l’attitude de Tardivel,l’ouvrage que vous tenez entre vos mains vous propose d’abord de tenter de trans- former les emprunts à l’anglais en alliés dans la longue lutte des locuteurs et des locutrices d’ici pour enrichir leur vocabulaire en s’éloignant le 1Un bon exemple de répertoire est le Grand Glossaire desanglicismes du Québec (GGAQ) de Jean Forest,publié en 2008 chez Triptyque,à Montréal. L’ouvrage a tou- tefois des retombées pédagogiques limitées,ne présentant ni exemples ni explications des usages critiqués. De son côté,le Dictionnaire québécois français(DQF) de Lionel Meney (Guérin,Montréal,1999 et 2003),qui inclut tous les types de québécismes et les accompagne d’exemples et,fréquemment,d’explications succinctes sur l’usage, nous paraît novateur et très utile sur les plans à la fois descriptif et didactique.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.