ebook img

Le Visuel Multilingue: Dictionnaire Thematique: Francais, Anglais, Espagnol, Allemand French, English, Spanish, German PDF

994 Pages·1994·134.093 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Le Visuel Multilingue: Dictionnaire Thematique: Francais, Anglais, Espagnol, Allemand French, English, Spanish, German

Je an-Claude Cor b eil Ariane Archambault Français Esp agno l Allemand Dictionnaire Dictionnaire thématique Français Anglais Espagnol Allemand • • • Thomas J. Bata Library TRENT UNIVERS!! Données de catalogage avant publication (Canada) Corbeil, )ean-Claude Le Visuel multilingue : dictionnaire thématique (Collection Langue et culture) Texte en français, anglais, espagnol et allemand. Comprend des réf. bibliogr. et un index. ISBN 2-89037-740-7 1. Dictionnaires Illustrés polyglottes. I. Archambault, Ariane. II. Titre. III. Collection. AG250.C67 1994 41 3'. 1 C94-940443-8 Édition originale : Copyright © 1994 Éditions Québec/Amérique inc. 425, rue Saint-|ean-Baptiste, Montréal, Québec H2Y 2Z7 - Téléphone : (514) 393-1450 - Télécopieur : (514) 866-2430 Copyright © 1992 Ernst Klett Verlag pour la terminologie allemande. Tous droits réservés : Il est interdit de reproduire ou d'utiliser le contenu de cet ouvrage, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit — reproduction électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l'enregistrement — sans la permission de l'éditeur. Conçu et créé par Québec/Amérique International, une division de Québec/Amérique inc., Le Visuel a été entièrement réalisé sur ordinateur Macintosh de Apple Computer Inc.é Imprimé et relié au Canada DIRECTION ÉDITORIALE Jacques Fortin - éditeur Jean-Claude Corbeil - directeur Ariane Archambault - directrice adjointe François Fortin - directeur infographique lean-Louis Martin - directeur artistique REALISATION INFOGRAPHIQUE Jacques Perrault Anne Tremblay Jocelyn Gardner Christiane Beauregard Michel Blais Rielle Lévesque Marc Lalumière Stéphane Roy Alice Comtois Jean-Yves Ahern Benoît Bourdeau GESTION DES DONNÉES Yves Ferland DOCUMENTATION Serge D'Amico MONTAGE Pascal Goyette Lucie Mc Brearty Martin Langlois FABRICATION Tony O'Riley CONCEPTION GRAPHIQUE Emmanuel Blanc P REMERCIEMENTS our la préparation du Visuel, nous avons bénéficié de la collaboration de nombreux organismes, sociétés et entreprises qui nous ont transmis la documentation technique la plus récente. Nous avons également bénéfi¬ cié des avis judicieux de spécialistes, de collègues terminologues ou tra¬ ducteurs. Nous remercions tout particulièrement nos premiers collabora¬ teurs: Edith Girard, René Saint-Pierre, Marielle Hébert, Christiane Vachon, Anik Lapointe. Nous tenons également à exprimer notre plus vive reconnaissance aux personnes et sociétés suivantes: A.C Delco Fédération québécoise de tennis Nikon Canada inc. Administration de la Voie maritime du Fédération québécoise des échecs Northern Telecom Canada Itée St-Laurent (Normand Dodier) Festival des Mongolfières du Haut-Richelieu Office de la langue française du Québec Aérospatiale (France) Fincantieri Naval Shipbuilding Division (Chantal Robinson) Aérospatiale Canada (ACI) Inc. Fisher Scientific Limited Olivetti Systèmes et Réseaux Canada Itée Air Canada (Services linguistiques) Ford New-Holland Inc. Ontario Hydro Air liquide Canada Itée G.E. Astro-Space Division Organisation de l'Aviation civile internationale Amity-Leather Products Company G.T.E Sylvania Canada Itée (O.A.C.I.) Animat Inc. Gadbois, Alain Paterson Darkroom Necessities Archambault Musique GAM Pro Plongée Petro-Canada (Calgary) Association canadienne de Curling Garde côtière canadienne Philips Électronique Itée (Division de l'éclairage) Association des groupes d'astronomes General Motors du Canada Itée Philips Scientific & Analytical Equipment amateurs (|ean-Marc Richard) Générale Électrique du Canada (Ateliers Pierre-Olivier Décor Association Internationale de Signalisation d'ingénierie Dominion, Mony Schinasi) Planétarium Dow (Pierre Lacombe) Maritime (Marie-Hélène Grillet) GIAT Industries Plastimo Atlas Copco Gym Plus Port de Montréal (Affaires publiques) Banque de terminologie du Gouvernement Harrison (1985) inc. Pratt & Whitney Canada inc. canadien Hewitt Equipment Itée Quincaillerie A.C.L. inc. Bell Canada Fiippodrome Blue Bonnets (Robert Perez) Radio-Québec Bell Helicopter Textron Honeywell Itée Remington Products (Canada) inc. Bellefontaine Hortipro Richard Benoît Beretta Hughes Aircraft Company Rodriquez Cantieri navali S.p.A. Black & Decker Hydro-Québec (centre de documentation, Russell Rinfret Bombardier inc. Anne Crépeau) SA Redoute Catalogue (relations extérieures) Boutique de harnais Pépin IBM Canada Itée Samsonite British Hovercraft Corporation Ltd Institut de recherche d'Hydro-Québec (IREQ) Secrétariat d'État du Canada: Bureau (Division of Westland Aerospace) International Telecommunications Satellite de la traduction C. Plath North American Division Organisation (Intelsat) Shell Canada Caloritech inc. Jardin Botanique de Montréal SIAL Poterie Cambridge Instruments (Canada) Inc. John Deere Limited Ski Nautique Canada CAMIF (Direction relations extérieures) Johnson & Johnson inc. Smith-Corona (Canada) Itée Canada Billard & Bowling inc. (Bernard Monsec) La Cordée Société de transport de la Communauté Canadian Coleman Supply Inc. La Maison olympique (Sylvia Doucette) Urbaine de Montréal Canadian Kenworth Company Le Beau Voyage Société Nationale des Chemins de Fer français Canadien National (Communications Le Coz, Jean-Pierre (S.N.C.F) - Direction de la communication visuelles. Services linguistiques) Lee Valley Tools Ltd Société Radio-Canada (Gilles Amyot, Carpentier, Jean-Marc Leica Camera Pierre Beaucage, Claude L'Hérault, Casavant Frères Limitée (Gilbert Lemieux) Les Appareils orthopédiques BBG inc. Pierre Laroche) Centre de Tissage Leclerc inc. Les Équipements Chalin Itée Spalding Canada Chromalox inc. Les Instruments de Musique Twigg inc. Spar Aérospatiale Itée (Hélène Lapierre) Clerc, Redjean Les Manufacturiers Draco Itée Sunbeam Corporation (Canada) Limited Club de planeur Champlain Les Minoteries Ogilvie Itée Téléglobe Canada inc. (Roger Leblanc) Club de tir à Tare de Montréal (Michel Ladouceur) Telesat Canada (Yves Comtois) Collège Jean de Brébeuf (Paul-Émile Tremblay) Les Produits de défense SNC Itée The British Petroleum Company p.l.c. Collège militaire royal de Saint-Jean Liebherr-Québec (Photographie services) Communauté urbaine de Montréal Manac inc. The Coal Asociation of Canada (Bureau de transport métropolitain) Manufacture Levitón du Canada Itée Thibault Compagnie Pétrolière Impériale Itée Manutan Tideland Signal Canada Ltd Complexe sportif Claude-Robillard Marcoux, Jean-Marie Transports Canada (Les Aéroports de Montréal, Control Data Canada Itée Marrazza Musique Gilbert L'Espérance, Koos R. Van der Peijl) Cycles Performance Matra Défense (Direction de la communication) Ultramar Canada inc Department of Defense (U.S.), (Department MATRA S .A. Université du Québec (Institut national de of the Navy. Office of Information) Mazda Canada la recherche scientifique, Benoît Jean) Detson Médiatel Université du Québec à Montréal (Module Direction des constructions navales (France), Mendes inc. (François Caron) des arts, Michel Fournier) (programmes internationaux) Michelin Varin, Claude Distributions TTI inc. MIL Tracy (Henri Vacher) Viala L.R. inc (Jean Beaudin) Energie atomique du Canada Itée (Pierre Giguère) Ministère canadien de la Défense nationale Ville de Montréal (Bureau du cinéma) Energie Mines et Ressources Canada (Affaires publiques) Ville de Montréal (Service de l'habitation et (Centre canadien de télédétection) Ministère des transports du Québec du développement urbain) Environnement Canada, (Service de (Sécurité routière. Signalisation routière) Ville de Montréal (Service de la prévention l'environnement Atmosphérique, Monette Sport inc. des incendies , Roger Gilbert, Réal Audet) Gilles Sanscartier) Moto Internationale Ville de Montréal (Service des travaux publics) FACOM Musée David M. Stewart (Philippe Butler) Volcano inc. Fédération de patinage de vitesse du Québec Natation Canada Volkswagen Canada inc. Fédération québécoise d'escrime National Aeronautics and Space Administration Volvo Canada Itée Fédération québécoise d'haltérophilie (N.A.S.A.) Weider Fédération québécoise de badminton National Oceanic and Atmospheric Wild Leitz Canada Itée Fédération québécoise de boxe olympique Administration (NOAA)-National Xerox Canada Inc. Fédération québécoise de canot camping Environmental Satellite, Data, and Yamaha Canada Musique Itée Fédération québécoise de luge et bobsleigh Information Service (Frank Lepore) 1 NOTE DE L'ÉDITEUR 1 arrive souvent que nous nous trouvions devant un objet sans être capable de l’identifier ou de le décrire. Nous ne parvenons pas à trouver les mots; les «machins» et les «choses» ne suffisent pas à renseigner adéquatement notre interlocuteur. De même, il nous arrive fréquemment en lisant un livre, un journal, en regardant la télévision ou en écoutant la radio d’avoir besoin d’une représentation visuelle pour comprendre toute la dimension d’un événe¬ ment ou saisir le sens d’une communication. Pour remédier à cela, nous avons conçu et créé Le Visuel, un dictionnaire de référence original qui se distingue des dictionnaires traditionnels et des dictionnaires encyclopédiques. Ici, c’est l’image qui définit le mot. L’illustration occupe donc dans cet ou¬ vrage une place essentielle, car sa valeur didactique est irremplaçable. De plus, l’expérience prouve que l’image excite la curiosité pour s’inscrire rapidement dans la mémoire de chacun. En conséquence, nous avons greffé aux mots des illustrations de qualité, tracées avec toute la précision que permet la technologie de l’ordinateur. Le Visuel succède à la première édition monochrome publiée en 1986 et dont le succès a été immédiat. Publié en plusieurs langues et diffusé dans plus de cent pays, Le Visuel est devenu une référence internationale. Le Visuel a d’abord pana, pour le marché francophone, en version bilingue, français-anglais. Par la suite, il a été publié dans d’autres langues, en collabo¬ ration avec des éditeurs d’autres pays qui ont assumé la responsabilité d’établir la terminologie du Visuel dans leurs propres langues nationales et d’en garantir la qualité. Le Visuel existe donc, aujourd’hui, dans les langues suivantes: français, anglais, espagnol, allemand, italien, néerlandais, danois, norvégien, japonais. Le Visuel Multilingue ajoute, au français et à l’anglais de l’édition originale, l’espagnol et l’allemand. Ce nouveau dictionnaire visuel, avec un contenu qui couvre tous les thèmes de la vie quotidienne, s’adresse à quiconque se soucie d’enrichir son vocabu¬ laire et d’employer le mot juste pour une meilleure communication. Il est à la fois unique et révolutionnaire par son originalité, par la qualité de ses illustra¬ tions, l’exactitude de sa terminologie, par l’abondance de l’information qu’il fournit et par sa souplesse d’utilisation. Avec les progrès apportés par les nouvelles technologies et le développement des moyens de communication, les besoins du lecteur d’aujourd’hui exigent l’accès à une information rapide, efficace et qui va à l’essentiel. Le lien direct entre l’image et le mot répond à ce double besoin de rapidité et de précision. Associant le pouvoir de l’image à la justesse des termes, Le Visuel tout en couleurs devient un outil sans équivalent sur le marché. Il est l’œuvre d’une équipe. Linguistes, terminologues, documentalistes, lecteurs-correcteurs, illus¬ trateurs-infographistes, maquettistes, techniciens de l’informatique, program¬ meurs, professionnels des arts graphiques, tous ont, pendant plus de trois ans, mis leur savoir-faire en commun pour réaliser cet outil culturel exceptionnel, dynamique, adapté à la vie d’aujourd’hui. Vous voudrez le consulter chaque fois que vous sentirez le besoin de savoir, de mieux comprendre et de mieux communiquer. Jacques Fortin éditeur VII I INTRODUCTION e Visuel est très différent des autres dictionnaires par son contenu et sa présentation. Son originalité exige quelques mots d’explica¬ tion pour comprendre son utilité et apprécier la qualité de l’infor¬ mation qu’il contient. Cette introduction décrit les caractéristiques du Visuel et explique comment et pourquoi il se distingue des dic¬ tionnaires de langue et des encyclopédies. Pour l’information des amateurs de dictionnaires et celle des professionnels de la lexicogra¬ phie, on y expose également les principes et la méthode de travail qui en ont guidé la réalisation. UN DICTIONNAIRE IMAGE/MOT fruits ou des légumes. D’un autre point de vue encore, les Le Visuel relie étroitement l’image et le mot. choses changent: le vocabulaire de la photographie est L’image décrit et analyse le monde moderne qui nous aujourd’hui plus compliqué à cause de l’automatisation entoure: les objets de notre vie quotidienne, l’environne¬ des appareils photographiques. Ou encore, dernier exemple, ment physique, végétal et animal où nous évoluons, les l’informatique est devenue plus connue des amateurs de techniques de communication et de travail qui modifient micro-ordinateurs mais demeure toujours un mystère pour nos modes de vie, les armes qui nous inquiètent, les tous les autres. moyens de transports qui bouleversent les frontières, les En conséquence, Le Visuel reflète le vocabulaire spé¬ sources d’énergie dont nous dépendons, etc. cialisé d’usage courant dans chaque domaine en tenant L’image remplit ici une fonction précise: elle sert de compte de ce type de phénomènes. définition aux mots, en ce sens qu’il est possible de «voir» immédiatement ce que chaque mot désigne. Le lecteur UN DICTIONNAIRE FACILE DE CONSULTATION peut ainsi reconnaître ce qu’il cherche et découvrir, du Le Visuel se consulte de plusieurs façons différentes même coup d’œil, le mot correspondant. grâce à la liste des thèmes, à la table détaillée des Les mots du Visuel sont ceux dont chacun a besoin matières et à l’index des mots cités. pour nommer, avec le terme exact, le monde où nous On peut le parcourir: évoluons. De l’idée au mot, lorsque la chose à nommer est Les mots ont été sélectionnés par la lecture de docu¬ connue et son idée très précise dans l’esprit, alors que le ments modernes, rédigés par des spécialistes de chaque mot manque ou est inconnu. La table détaillée des matières sujet. En cas de doute, ils ont été soumis à l’examen d’ex¬ énumère chaque sujet traité selon un classement hiérar¬ perts de chaque domaine et vérifiés dans les encyclopé¬ chisé où le lecteur se retrouve facilement. Le Visuel est dies et les dictionnaires de langue. Toutes les précautions ainsi le seul dictionnaire qui permette de trouver un mot ont donc été prises pour garantir l’exactitude de chaque inconnu à partir de sa signification. mot, au bon niveau de standardisation. Du mot à l’idée, lorsqu’il s’agit de vérifier le sens d’un mot. L’index renvoie à toutes les illustrations où le mot UN DICTIONNAIRE POUR TOUS figure et l’illustration montre ce que désigne le mot dans Le Visuel s’adresse à toute personne qui participe, chaque cas particulier. d’une manière ou de l’autre, à la civilisation contemporaine Du bout des doigts, à partir de la liste des thèmes. et qui doit, en conséquence, connaître et utiliser un grand Les repères de couleurs placés sur la tranche des pages nombre de termes techniques dans des domaines très facilitent l’accès au chapitre qui intéresse le lecteur. variés. Par vagabondage, pour le seul agrément de se pro¬ Il répond alors aux besoins et aux curiosités de cha¬ mener au hasard, d’une image à l’autre, d’un mot à l’autre, cun et de tous. Il n’est pas destiné aux seuls spécialistes. sans autre préoccupation que le plaisir des yeux et de l’esprit. Le niveau d’analyse varie d’un sujet à l’autre. Plutôt que de s’astreindre arbitrairement à une analyse uniforme UN DICTIONNAIRE DIFFÉRENT de tous les sujets, les Auteurs ont respecté le fait que le Chacun connaît plusieurs genres de dictionnaires et degré de familiarité avec le sujet varie et que les sujets d’encyclopédies. Il n’est pas toujours facile de saisir ce qui sont, en soi, plus ou moins complexes les uns par rapport les caractérise et les différencie. Un rapide tour d’horizon aux autres. Par exemple, les vêtements ou l’automobile sont s’impose pour situer correctement Le Visuel par rapport à plus familiers et apparaissent donc plus simples à un plus ses semblables. grand nombre de personnes que l’énergie atomique ou les a) Les dictionnaires de langue satellites de télécommunication. Autre aspect du même Ces dictionnaires visent à décrire les sens que les problème, pour décrire l’anatomie du corps humain, il locuteurs accordent aux mots de la langue générale. faut respecter et utiliser la terminologie médicale, même Ils sont constitués fondamentalement de deux grandes si les mots semblent plus compliqués que les noms des parties: une entrée sous la forme d’un mot, la nomen- VIII

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.