ebook img

Le sport, analyseur de la place de l'Afrique dans la coopération internationale PDF

373 Pages·2017·2.51 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Le sport, analyseur de la place de l'Afrique dans la coopération internationale

Le sport, analyseur de la place de l’Afrique dans la coopération internationale: l’exemple de la politique sportive de la France en Afrique-Burkina faso (1960- 2010) Delphine Compaore To cite this version: Delphine Compaore. Le sport, analyseur de la place de l’Afrique dans la coopération internationale: l’exempledelapolitiquesportivedelaFranceenAfrique-Burkinafaso(1960-2010). Droit. Université Paris Sud - Paris XI, 2012. Français. ￿NNT: 2012PA113011￿. ￿tel-00787630￿ HAL Id: tel-00787630 https://theses.hal.science/tel-00787630 Submitted on 12 Feb 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)BC(cid:7)(cid:4)(cid:8)(cid:1)DEF(cid:1)(cid:16)(cid:17)D(cid:18)(cid:19)(cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:1) (cid:2)(cid:20)(cid:21)(cid:22)(cid:23)(cid:17)D(cid:21)(cid:24)(cid:23)(cid:1)B(cid:18)(cid:17)(cid:21)D(cid:25)D(cid:2)(cid:26)(cid:1) (cid:27)(cid:28)(cid:16)(cid:29)(cid:23)(cid:1)(cid:26)(cid:16)(cid:28)(cid:24)(cid:16)(cid:17)(cid:18)(cid:29)(cid:23)(cid:1)(cid:30)(cid:1)(cid:31) !(cid:1) (cid:29)C"#(cid:7)C(cid:9)#(cid:4)(cid:7)(cid:6)(cid:1)(cid:28)(cid:21)(cid:18)$D(cid:1)C%(cid:6)(cid:1)&#'(cid:4)(cid:9)(cid:4)(E(cid:6)(cid:1)&E"'(cid:4)(E(cid:6)(cid:1) (cid:1) (cid:1)(cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:2)(cid:5)(cid:6)(cid:2)(cid:7)(cid:8)(cid:9)A(cid:9)(cid:1)BCDE(cid:9)F(cid:16)C(cid:17)C(cid:18)D(cid:19)(cid:9)(cid:20)(cid:19)(cid:21)EDC(cid:17)(cid:9)(cid:3)(cid:16)D(cid:19)(cid:17)(cid:16)(cid:19)(cid:21)(cid:9)(cid:19)E(cid:9)(cid:3)C(cid:16)D(cid:22)E(cid:22)(cid:1) (cid:1)(cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9)(cid:1)(cid:8)AB(cid:1)(cid:6) (cid:1) D#E(cid:9)(cid:6)(cid:3)E(cid:6)(cid:1)'(cid:6))*+),+(cid:1),-),(cid:1)(cid:1) (cid:1) BC(cid:7)(cid:1) (cid:1) (cid:7)CDEF(cid:16)(cid:17)C(cid:6)(cid:9)(cid:8)(cid:18)(cid:19)B(cid:8)A(cid:20)(cid:6) (cid:1) (cid:21)(cid:5)(cid:6)(cid:4)(cid:19)(cid:8)A(cid:1)(cid:22)(cid:6)B(cid:23)B(cid:21)(cid:24)(cid:4)(cid:5)(cid:25)A(cid:6)(cid:7)(cid:5)(cid:6)(cid:21)B(cid:6)(cid:19)(cid:21)B(cid:9)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:5)(cid:6)(cid:21)(cid:26)B(cid:27)A(cid:28)(cid:29)(cid:25)(cid:5)(cid:6)(cid:7)B(cid:23)(cid:4)(cid:6)(cid:21)B(cid:6)(cid:9)(cid:8)(cid:8)(cid:19)(cid:20)AB(cid:1)(cid:28)(cid:8)(cid:23)(cid:6) (cid:28)(cid:23)(cid:1)(cid:5)A(cid:23)B(cid:1)(cid:28)(cid:8)(cid:23)B(cid:21)(cid:5)(cid:6)(cid:30)(cid:6)(cid:21)(cid:26)(cid:5)(cid:31)(cid:5)(cid:18)(cid:19)(cid:21)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:5)(cid:6)(cid:21)B(cid:6)(cid:19)(cid:8)(cid:21)(cid:28)(cid:1)(cid:28)(cid:29)(cid:25)(cid:5)(cid:6)(cid:4)(cid:19)(cid:8)A(cid:1)(cid:28) (cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:5)(cid:6)(cid:21)B(cid:6)(cid:27)AB(cid:23)(cid:9)(cid:5)(cid:6)(cid:5)(cid:23)(cid:6) B(cid:27)A(cid:28)(cid:29)(cid:25)(cid:5)(cid:6)!(cid:6)"(cid:25)A#(cid:28)(cid:23)B(cid:6)(cid:27)B(cid:4)(cid:8)(cid:6)$%&'(!)(%(*+(cid:6) (cid:1)(cid:8)(cid:18)(cid:5)(cid:6)% (cid:7)(cid:16),C-.C/,(cid:6)0C(cid:6).F12C(cid:6)(cid:30)(cid:1)(cid:26)#.(cid:4)(cid:3)(cid:4)(E(cid:6)(cid:1)(cid:28)/(cid:18)(cid:17)(cid:17)(cid:21)(cid:23)(cid:17)(cid:1)(cid:30)(cid:1)$C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1)F(cid:6)(cid:1)1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1)3C"(cid:4)'(cid:4)(cid:9)A(cid:1)4(cid:1)F(cid:4)(cid:7)(cid:4)5(cid:6)(cid:7)(cid:1) F(cid:6)(cid:8)(cid:1)(cid:7)(cid:6)13(cid:6)(cid:7)13(cid:6)(cid:8)(cid:1)4(cid:1)'6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)BC(cid:7)(cid:4)(cid:8)(cid:1)DEF(cid:1)(cid:1) (cid:1) (cid:9)3!0(cid:16),C-.C/,(cid:6)0C(cid:6).F12C(cid:6)(cid:30)(cid:1)(cid:26)C(cid:5)(cid:4)F(cid:1)(cid:28)'CEF(cid:6)(cid:1)7(cid:27)$(cid:16)(cid:1)7(cid:23)(cid:21)$8(cid:16)(cid:2)(cid:1)(cid:30)(cid:1)$C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1)F(cid:6)(cid:1)1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1)4(cid:1) '6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)BC(cid:7)(cid:4)(cid:8)(cid:1)DEF(cid:1)9(cid:28)#(cid:25)F(cid:4)(cid:7)(cid:6)1(cid:9)(cid:6)E(cid:7):(cid:1) (cid:1) (cid:9)34E32(cid:16).(cid:16)3(cid:17)(cid:6)0/(cid:6)5/,6(cid:6)(cid:30)(cid:6) (cid:1) B(cid:7)#2(cid:6)(cid:8)(cid:8)(cid:6)E(cid:7)(cid:1)4(cid:1)'6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1);(cid:7)(cid:6)(cid:3)#"'(cid:6)(cid:1)$(cid:4)13(cid:6)'(cid:1)(cid:17)(cid:18)DB(cid:18)(cid:2)(cid:26)(cid:1)9B(cid:7)A(cid:8)(cid:4)F(cid:6)(cid:3)(cid:9):(cid:1) BC(cid:9)(cid:7)(cid:4)1<(cid:1)8(cid:16)(cid:2)(cid:28)/(cid:23)(cid:24)(cid:1)(cid:30)(cid:1)B(cid:7)#2(cid:6)(cid:8)(cid:8)(cid:6)E(cid:7)(cid:1)4(cid:1)'6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)8#E(cid:7)5#5(cid:3)(cid:6)(cid:1)(cid:1) $C(cid:7)(cid:4)(cid:3)C(cid:1) /(cid:16)(cid:20)(cid:24)(cid:18)(cid:1) (cid:30)(cid:1) $C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1) F(cid:6)(cid:1) 1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1) 3C"(cid:4)'(cid:4)(cid:9)A(cid:1) 4(cid:1) F(cid:4)(cid:7)(cid:4)5(cid:6)(cid:7)(cid:1) F(cid:6)(cid:8)(cid:1) (cid:7)(cid:6)13(cid:6)(cid:7)13(cid:6)(cid:8)(cid:1) 4(cid:1) '6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)8#(cid:7)F(cid:6)CE%(cid:1),(cid:1)9(cid:17)C&&#(cid:7)(cid:9)(cid:6)E(cid:7):(cid:1)(cid:1) (cid:26)(cid:4)F(cid:4)(cid:6)(cid:7)(cid:1) (cid:17)(cid:23)(cid:19)(cid:1) (cid:30)(cid:1) $C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1) F(cid:6)(cid:1) 1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1) 3C"(cid:4)'(cid:4)(cid:9)A(cid:1) 4(cid:1) F(cid:4)(cid:7)(cid:4)5(cid:6)(cid:7)(cid:1) F(cid:6)(cid:8)(cid:1) (cid:7)(cid:6)13(cid:6)(cid:7)13(cid:6)(cid:8)(cid:1) 4(cid:1) '6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)(cid:28)#(cid:7)(cid:9)A=(cid:1)9(cid:17)C&&#(cid:7)(cid:9)(cid:6)E(cid:7):(cid:1) (cid:26)#.(cid:4)(cid:3)(cid:4)(E(cid:6)(cid:1)(cid:28)/(cid:18)(cid:17)(cid:17)(cid:21)(cid:23)(cid:17)(cid:1)(cid:30)(cid:1)$C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1)F(cid:6)(cid:1)1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1)3C"(cid:4)'(cid:4)(cid:9)A(cid:1)4(cid:1)F(cid:4)(cid:7)(cid:4)5(cid:6)(cid:7)(cid:1)F(cid:6)(cid:8)(cid:1)(cid:7)(cid:6)13(cid:6)(cid:7)13(cid:6)(cid:8)(cid:1)4(cid:1) '6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)BC(cid:7)(cid:4)(cid:8)(cid:1)DEF(cid:1)(cid:1) (cid:26)C(cid:5)(cid:4)F(cid:1)(cid:28)'CEF(cid:6)(cid:1)7(cid:27)$(cid:16)(cid:1)7(cid:23)(cid:21)$8(cid:16)(cid:2)(cid:1)(cid:30)(cid:1)$C0(cid:9)(cid:7)(cid:6)(cid:1)F(cid:6)(cid:1)1#(cid:3)2A(cid:7)(cid:6)(cid:3)1(cid:6)(cid:8)(cid:1)4(cid:1)'6E(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:4)(cid:9)A(cid:1)F(cid:6)(cid:1)BC(cid:7)(cid:4)(cid:8)(cid:1)DEF(cid:1) 9(cid:28)#(cid:25)F(cid:4)(cid:7)(cid:6)1(cid:9)(cid:6)E(cid:7):(cid:1) 1 UNIVERSITÉ PARIS SUD 11 ÉCOLE DOCTORALE 456 : SCIENCES DU SPORT DE LA MOTRICITÉ ET DU MOUVEMENT HUMAIN UNITÉ DE RECHERCHE CIAMS - SPOTS EA 4532 DOCTORAT DROIT ÉCONOMIE GESTION SCIENCES DU SPORT ET SOCIÉTÉ LE SPORT, ANALYSEUR DE LA PLACE DE L’AFRIQUE DANS LA COOPÉRATION INTERNATIONALE : L’EXEMPLE DE LA POLITIQUE SPORTIVE DE LA FRANCE EN AFRIQUE - BURKINA FASO (1960-2010). TOME 1 PRÉSENTÉE PAR DELPHINE COMPAORÉ. Soutenue le 19/12/2012 Composition du jury : Patrick BOUCHET: Professeur à l’université de Bourgogne Marina HONTA : Maître de conférences habilité à diriger des recherches à l’université de Bordeaux 2 (Rapporteur) Michel RASPAUD : Professeur à l’université de Grenoble Didier REY : Maître de conférences habilité à diriger des recherches à l’université de Corté. (Rapporteur) Dominique CHARRIER : Maître de conférences habilité à diriger des recherches à l’université de Paris Sud (Co-directeur) David Claude KÉMO KEIMBOU : Maître de conférences à l’université de Paris Sud (Co- directeur) 2 RÉSUMÉ La coopération internationale est inscrite sur l’acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies du 26 juin 1945. Son objectif est de trouver des solutions aux difficultés économiques, sociales, culturelles et sécuritaires de l’après-guerre pour sauvegarder la paix du monde. Elle s’est considérablement développée, allant de la forme bilatérale à celle multilatérale, en couvrant tous les domaines d’activités et tous les continents, dont l’Afrique des années 1960 avec sa pluralité d’acteurs. Ainsi, des nombreux cadres d‘échanges qui vont intéresser le continent africain après les indépendances de 1960, le dispositif français de coopération demeure une référence certaine. Se déployant à travers une stratégie de géopolitique internationale avec le ministère de la Coopération en 1961, et plus tard le ministère des Affaires Étrangères. De ce dispositif doté d’une assistance technique spécialisée dans tous les domaines, le plus imposant est demeuré le domaine militaire avec celui du sport en parfait « petit poucet ». C’est ainsi que la coopération internationale et française ont constitué un accompagnement décisif pour le continent africain, et un important moyen stratégique d’influence pendant la guerre froide. Pour les Américains, Français, Anglais, Soviétiques et leurs partenaires respectifs la coopération internationale a été très efficace et permis de sauvegarder leurs intérêts sur le continent africain, le dispositif de coopération français y veillant particulièrement. Elle demeure encore aujourd’hui un moyen essentiel de pression qui accompagne régulièrement les échanges de coopération de tous les acteurs internationaux sur la scène africaine. Les échanges internationaux africains de coopération sont très multilatéraux de nos jours avec une certaine complémentarité bilatérale. De multiples intérêts internationaux et africains accompagnent constamment les échanges de coopération, et les pressions internationales restent aussi omniprésentes, influant très souvent sur les résultats des échanges et l’efficacité des actions. En somme, c’est une coopération africaine de 1960 à 2010, avec ses réussites et ses échecs, ses hauts et ses bas, mais toujours à la recherche de solutions aux difficultés d’un du monde et d’un continent engagé dans un difficile apprentissage démocratique, avec comme principal atout une volonté de croissance et de progrès. C’est par une approche théorique libérale et une méthodologie qualitative que cette recherche a été réalisée sur le principal terrain du Burkina Faso qui constitue, avec ses particularités et son histoire, la grille de lecture idéale. 3 SUMMARY International cooperation is listed on the Constitution of the United Nations of 26 June 1945. Its objective is to find solutions to difficult economic, social, cultural, security, post-war to save peace. It has expanded from the multilateral to the bilateral form, covering all areas of activities on all continents, including Africa in the 1960s with its plurality of actors. The Cold War, which will keep the world on guard until 1991, will make this cooperation an important strategy for its actors, whom, on behalf of their interests and preferences, will use it at will by putting all their influence. Thus the African scene, during the Cold War up to the present day, will be the preferred place of influence on cooperation. French cooperation will promote its linguistic space before deploying across the continent, in a geopolitical strategy with the Ministry of International Cooperation in 1961, and later the Ministry of Foreign Affairs as the institutional base. In this space of the French technical assistance, the largest military matters remained with the sport in perfect minnows. The actions also cover other areas, economic, political, social, including Burkina Faso, the main research field and a good example in terms of Africa. This research deals with the French cooperation in its original sport. On a liberal approach theoretical framework and methodology to qualitative data, it analyzes the evolution of African international cooperation from 1960 to 2010. Its results provide a picture of African cooperation shifted from bilateral to multilateral with some complementarity. Cooperation actions are limited by international and local interests with their influences constant, the successes and failures. Finally it is a continent with its economic difficulties, social, political, democratic learning difficult, but a human will present well to its growth and progress. 4 MOTS CLÉS COOPÉRATION, SPORT, POLITIQUE, POLITIQUE ÉTRANGÈRE, POLITIQUE EXTÉRIEUR, POLITIQUE INTERNATIONALE, RELATIONS INTERNATIONALES, DROIT, HISTOIRE, SOCIOLOGIE, SCIENCE POLITIQUE, ÉCONOMIE, PHILOSOPHIE, CONFEJES, SPORT DE HAUT NIVEAU, COMITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE, CONSEIL SUPÉRIEUR DU SPORT AFRICAIN, CONFEJES, ONU, UNESCO, KEYS WORDS INTERNATIONAL COOPERATION, SPORT, FOREIGN POLITICS, FOREIGN POLICY, INTERNATINAL RELATION, INTERNATIONAL LAW, PUBLIC RELATION, SPORT HIGT LEVEL, HISTORY, SOCIOLOGY, POLITICOL SCIENCE, INTRENATIONAL OLYMPIQUE COMITY, SUPREME COUNCIL FOR SPORT AFRICA UNIT OF INTERNATIONAL ORGANISATION INTITULÉ ET ADRESSE DE L’UNITÉ DE RECHERCHE OÙ LA THÈSE A ÉTÉ PRÉPARÉE : UNITÉ DE RECHERCHE « COMPLEXITÉ, INNOVATION ET ACTIVITÉS MOTRICES ET SPORTIVES – SPORTS, POLITIQUE ET TRANSFORMATIONS SOCIALES » (CIAMS- SPOTS EA 4532). AXE : POLITIQUES PUBLIQUES ET STRATÉGIE DES ORGANISATIONS. UNIVERSITÉ PARIS SUD. 5 DÉDICACES AUX SPORTIFS ET AUX ACTEURS DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE 6 REMERCIEMENTS Au terme de sept années d’études dont cinq au compte de ma thèse à l’Université Paris Sud 11, qu’il me soit permis de remercier respectivement : Mes directeurs de thèse Messieurs Dominique CHARRIER et David Claude KÉMO KEIMBOU, auprès desquels j’ai passé cinq années de recherche riches aux plans humain, social et intellectuel. Un grand merci à tous ceux qui ont accepté de répondre simplement et sans détour à mes questions sur la coopération internationale africaine : M. Bernard APFELDORFER, Mme Martine Chabert, M. Michel DERONZIER, M. Charles DUMONT, Colonel Richard FEESER, Mme Loraine GÉOFFRION, M. Lassina GNANOU, M. Basile Laetare GUISSOU, Colonel David KABRÉ, M. KINI Daba, M. Ablassé OUÉDRAOGO, M. Jean François OUÉDRAOGO, M. Djibril OUÉDRAOGO, M. Aimé OUELLET, M. Jean PING, M. Gislaine QUINTILLAN, M. Issa SOMA, Colonel Pascal Komyaba SAWADAOGO, M. Alexander SCHISCHLIK, M. Simon TARO, Colonel Richard TISSOT. Merci également à tous ceux que j’ai sollicité en master 2 et dont les entretiens ont pris une dimension exploratoire dans le cadre de cette thèse. Merci à l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) pour les huit mois de stage passés dans son administration centrale de Paris et qui ont permis de réduire la grandeur de mon terrain de recherche et contribuer à une formation professionnelle pratique conjuguant à la fois le sport, la coopération dans leurs dimensions politique, diplomatique, culturelle et sportive. Un grand merci à la CONFEJES, qui avec son aide mensuelle de 500 euros sur 36 mois m’a apporté un soutien financier important.. Merci à toutes ces familles françaises d’Antony, de Gif-sur-Yvette, de Palaiseau, de Choisy le Roi, de Chartres, d’Orsay, de Bures sur Yvette, de Lyon, de Bordeaux, de Savoie, de Lisses, de Paris, de Brunoy que j’ai rencontrées et dont j’ai parfois partagé la vie pendant mes 7 années d’études. Ce fut un soutien appréciable. Merci au ministère des Enseignements Secondaire, Supérieur et de la Recherche Scientifique (MESSRS) du Burkina Faso qui a apporté son aide ponctuelle de 2500 euros. Un grand merci à tous ceux qui m’ont apporté leur aide en documentation et conseils au Burkina Faso : au ministère des Affaires Étrangères, au MESSRS, au ministère de l’Économie et des finances, au ministère des Sports et des Loisirs (MSL), à l’université de Ouagadougou, au Centre National de la Recherche Scientifique et Technique, au ministère de la Jeunesse et de l’Emploi, au protocole d’État. Une mention spéciale et un grand merci à monsieur CONGO Issaka du Fond National pour la Promotion du Sport, auprès duquel la plus grande partie des archives a été obtenue au Burkina Faso. Un grand merci à tous ceux en France, au Canada, en Afrique ou au Burkina Faso qui m’ont apporté d’une manière ou d’une autre leur aide, qu’il en soit tous remercié. 7 PROLOGUE « La thèse, c’est l’aboutissement de toute une vie, la continuité d'une autre ! Long chemin difficile, peu d’élus, autant de rêves inachevés et de passions brisées, interminables suites de labyrinthes, étroits couloirs presque impénétrables et insondables ». Bref, nos distingués accompagnateurs mettent en garde et l’apprenti chercheur se demande à quel saint se vouer pour trouver la petite sortie qui mène au sommet de la montagne. Ma décision d’explorer ces lieux était cependant prise en cette année académique 2008, avec la volonté d’aller jusqu’au bout, libre et confiante ! C’était pour moi un défi de plus et d’autres perspectives de vie, une opportunité de plus et le prolongement d’un parcours déjà atypique ! Et du défi, je n’allais pas en être déçue ! Les dés jetés et mon lourd sac sur le dos, me voilà partie pour un long parcours entre l'Afrique et le monde, avec un passage obligé par la France, le Canada et le Burkina Faso en plus de 1460 jours ! Cette thèse au cours de laquelle, j’ai essayé d’apprendre davantage le monde et ses hommes, aura cependant bouleversée ma vie dans presque tous ses compartiments. Un monde que j’ai pu refaire moult fois, toujours meilleur que possible, en éternelle et sans doute incorrigible optimiste ! Une histoire de thèse, l’histoire d’une thèse, et celle d’une vie dont on peut remonter le fil jusqu’en cette belle journée de juillet 1965, là-bas, dans ce continent lointain, cette Afrique belle et libre où naissait la cinquième fille du couple Compaoré et Congo, à Manga, au centre sud d’un pays francophone nouvellement indépendant : la Haute Volta, aujourd’hui Burkina Faso, la Terre des hommes intègres. L’Afrique, l’Europe, le monde, un parcours, des questionnements et une thèse ! Des rencontres, des hommes et des femmes, des faits, des événements, des institutions, des connaissances, des compétences, des surprises, des expériences humaines et sociales dont toute proportion gardée, le vécu d’Orsay, à l’Université Paris-Sud 11 demeure la plus longue et sans doute aussi la plus éprouvante. A-t-elle fini par ébranler mes dernières certitudes ? C’est une aventure intellectuelle qui prend néanmoins son point de départ en 1972 dans cette école primaire catholique de Manga, fraichement concédée à l’État, qui se poursuit au Cours Normal de Jeunes Filles de Ouagadougou, actuel Lycée Nelson Mandela de Ouagadougou, et au plan universitaire, sportif et professionnel dans des établissements, des instituts et universités d’Afrique et d’Europe. Ainsi de l’échelle nationale, à celle régionale, et internationale, c’est à l’INJEPS de Ouagadougou, l’INJS d’Abidjan, l’INSEP de Paris, l’université de Ouagadougou, l’université Paris-Sud 11 que fut réalisé ce parcours. Si, pour certains, il va dans toutes les directions, il est pourtant d’une grande logique : dans ce parcours se lisent ici des relations et une coopération internationales, et un dispositif français de coopération qui se met en place à partir des années 1960 en Afrique. Dès lors, pour moi, il était capital d’y jeter un coup d’œil, et l’une des pistes les plus crédibles pour un tel questionnement ne pouvait passer que par le dispositif français de coopération, pour une interrogation croisée avec le parcours d’un récipiendaire qu’il avait contribué à réaliser, ainsi que bien d’autres, avec la participation d’autres acteurs de coopération comme le Canada, l'Allemagne, la Francophonie et le Mouvement olympique international à travers ses unités spécialisées. Un parcours tout au long duquel, l’indispensable coopération internationale, dans une Afrique en grande quête de formation, aura régulièrement posé sa griffe. Grandes péripéties donc d’une thèse au cœur de laquelle est placé un continent, l’Afrique dans toutes ses dimensions politico-diplomatiques, sportives, économiques, culturelles et sociales. Une Afrique à l’endroit de laquelle mon optimisme demeure intact. 8 SOMMAIRE INTRODUCTION : SPORT ET COOPÉRATION INTERNATIONALE, UN OBJET DE RECHERCHE. p. 9 1. L’AFRIQUE, LE MONDE ET SES GRANDS ÉVENEMENTS. p. 15 2. LE SPORT ET LA COOPÉRATION SPORTIVE AU CŒUR DU JEU STRATÉGIQUE MONDIAL. p. 44 3. L’OBJECTIF DE LA RECHERCHE. p. 56 PREMIÈRE PARTIE : LE CADRE THEORIQUE ET LE DISPOSITIF MÉTHODOLOGIQUE. p. 61 CHAP. 1 : LE SPORT ET LA POLITIQUE. p. 62 CHAP. 2 : STRATÉGIE ET DISPOSITIF MÉTHODOLOGIQUE. p. 114 DEUXIÈME PARTIE : LA COOPÉRATION BILATERALE. p. 136 CHAP. 3 : LA COOPÉRATION FRANCO-AFRICAINE. p. 137 CHAP. 4 : LA COOPÉRATION FRANCO-BURKINABÈ. p. 187 CHAP. 5 : LE SPORT AU BURKINA FASO. p. 225 TROISIÈME PARTIE : LA COOPÉRATION MULTILATÉRALE. p. 291 CHAP. 6 : LES INSTITUTIONS MULTILATERALES. p. 292 CHAP. 7 : LA GOUVERNANCE SPORTIVE INTERNATIONALE. p. 305 CONCLUSION p. 333 BIBLIOGRAPHIE p. 353 SIGLES p. 363 ANNEXES : retranscription des entretiens Tome 2

Description:
l'exemple de la politique sportive de la France en Afrique-Burkina faso (1960- 2010). Droit. Université .. coopération internationales, et un dispositif français de coopération qui se met en place à partir des années 1960 Koffi Annan confirme : « Le sport est une langue universelle. Au mieu
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.