Description:Le jeune Boccace a tenté, en composant son très étrange poème Teseida delle nozze d'Emilia, de rivaliser avec les épopées antiques de Virgile ou de Stace, tant par le thème choisi (l'affrontement de héros mythiques des légendes grecques dans un monde fréquenté par les dieux) que par le volume du texte, cherchant à calquer l'Enéide pour ainsi dire au vers près, et avec de nombreux et importants emprunts à la Thébaïde de Stace. Le Livre de Thezeo, traduction française du Teseida, est en très grande partie inédit. Il est connu surtout par les splendides enluminures du manuscrit 2617 de Vienne (W1), souvent décrites et reproduites, et la beauté du décor justifie les nombreuses études auxquelles il a donné lieu. Mais si certaines recherches mettent en parallèle – au moins sommairement – l'étude du texte et celle des illustrations, l'approche textuelle est demeurée très superficielle. Le présent travail fournit la première édition critique du Livre de Thezeo et présente une étude complète de sa tradition textuelle et du travail du traducteur français.