ebook img

Le Dictionnaire Visuel Définitions - Alimentation et cuisine PDF

178 Pages·2009·55.45 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Le Dictionnaire Visuel Définitions - Alimentation et cuisine

LE DICTIONNAIRE LE DICTIONNAIRE V I S U E L V I S U E L Jean-Claude Corbeil D É F I N I T I O N S D É F I N I T I O N S Ariane Archambault ALIMENTATION ET CUISINE A L I M E N TA T I O N E T C U I S I N E aliMentation Le Dictionnaire Visuel Définitions : Alimentation et cuisine est une version NE FRANÇAIS cousine du Nouveau Dictionnaire Visuel, succès planétaire devenu une ON ANGLAIS cuisine référence internationale. Cette édition thématique au contenu revisité et TISI augmenté invite à la découverte des aliments et des procédés entourant AUI fouet M leur conservation, leur cuisson et leur préparation. Des illustrations TC whisk N hyperréalistes donnent accès à une terminologie bilingue – en français Ustensile composé d’un ensemble de ET fils d’acier recourbés et croisés servant et en anglais – ainsi qu’à des définitions qui explicitent la nature et ME à mêler, à battre ou à fouetter des précisent la fonction des mots illustrés. ingrédients liquides ou semi-liquides. I L Avec une présentation et une organisation du savoir toujours aussi A oignon M vert accessibles et fiables, le Dictionnaire Visuel Définitions : Alimentation et green onion cuisine est une référence indispensable pour toute la famille. Oignon doux cueilli avant maturité, généralement vendu en bottes avec sa tige. On le mange souvent cru en salade mollusquesM| mollusks aliMentation fmmFsruruuceeirLtillés’tooésI sldc,nn doeiMlsso rslcai Mtse mso, olnêinstm s sneeuo rfemtatom fuàeit rhl smcleamoo enqnce,hu esdloaeyoei mdrlvne ietmM ercwènéosmts n mj scaniueouaecmnltlruMoeébr enecr,.er èd emet celao e ucnol emuurûrg rveie.s rsTtaeeann.td.lreisaM, rlaefiranMîctheiasnstatnitaos,t njuiteounx et asuoturLveaes dnc muht amejuilmroosc bni aednlsasles,on apcpncbieathMurarâoft ut cnmrême taor eéeesulet a o r dcqebnerhuéa alemium mceseeuslo.ésleeel ,dlpueasrsquesM aliMentationPetit mcehloanir rtorènsd jduotenmuts Oele’égl oceeosnntr Mc rmoed seee’sol tfo ogdnneucrnée ,o luis vseer et tp câfôlretue.léiets. LMa ou, cuit, dans les sautés. Ad’nuinmea cuoxq iunivlleer teétb sroésu vaeun ct ovrepnsd umso vui,v ganéntsé.ralement marins. Certains d’entre eux, les coquillages, sont recouverts poAdemsoicuaetits rtdou siênépivt élraruieecpes. ipaeFteutleséneed mprioieju oaltpvéaeen., Ltg larai lc lchéueai isors ucoonr.i aEcllee tecnhqtaauicerLu emll’seea snpi,cg alrrraeet .i p eeSossocc tc uhapsovelaqmme rfunfoeoaitrs idmgrtsiM rbacillnaeléots elu es to occuhno otfr rpulietstese,, u alsiane.si edLn’ae ncssoc anursnge obrvte eeeun,sr etstrr esués ceorsàg au nclev’rlaalageéiisnl ol,ost ti iuclqM ocucomuen.imssitneitréuc. eiSa uleinsrvéei avueMncoi qoudul uleeu nj.su cOqsoun rde ece rog cepnriciltsaloirlomoétuemnevp, lem olaereutvet Fed dlc’aeu dnplauea tvbceioelnluqearu icrgierlrul.eeett,e, lp’elsucpatLaorragut cocjdoohte,uam sqri srubrm e r’iciceglou espointstter,ee unpcmsthee. braOareluiemunwd àMpl ieo nlc aucekc olflelreneor s iddodeam.nsm lea La chacire nsturcarleé.e Leosrts bqlmuan’icelc alehonsântat rmMrey,û b trme,r iiénel tsdléioeelvn ideieenn rto tsrèes p prèasrf duem léa. cavité cLuaip sceshuoactni ore. lntLor aèrreé ssrc fe uecircepmchréstueraeee ti entrdil sceolet’hsei fdt nei pêéscFrtlhrériecep i (aebsruaéastptteiuio aefna) a srpcv.oiaeun.r tO lan cieDtlrloee n lea,os mmtu d aêféiamslri ceéci giefeaa pucmlcesoraimelmla liceemrmr nequetFue cl,eau a limvatee op,c uae ollneou .up sroadtnaegs,eccMàreu saasegtnne lulosetteaa n cuc llôhàsoot eauucesrhsppe. anpeLMitlraau oivssra .aoperniuruéog rEtmnéoélel opoDle anéiq éne ecupsssné’lit ouengm pn senqla ,eurcu rbe usqegci l ueéfolteeicnéncnvrseo éémonq srqheauca eeuuîl’k tietîeleltm tree Fednese n e otsx ulai’s evlteseespu d èrm ’cpaeouluutrsleess..Lr’éeclioerfc de’ uenset L rbeeotrdcesoroma amdnucnpesevogrs leuiémul ereqelmnt,esu ee eds b ’uqlsde ’oofoutlser luùnati ekrl iî sbsimMèclsgl osholosnuneb en’nmseoteslr a sunoood ov smvousnedouormi muéencnulenru.utes e tiLueeFs;ut unearieséls s ce gle feàh.aéss uan l fariteér a arr vprmalaooplp ésrepeseéloau sejcn. eroh ttl euéelrees DréasisaolAtnép rdpaeen ltsséeoae, u etaevlulneesne ssuti e rn« caeotnmun eresewaloo,u pamne tnat rmdeè st’rseretam aè élnueqlece u»phvlole éeueesnFns.. M9c8oosaqllvuueisluuqlertuc i,fl eioqiOn sauqeénpliu e e epctE isoscogalx tlolvrnr èceetmaesrrenFleèolavmtl smséebet e nseiasame )stpuci n,tce nl iae apmr ltltualtéa- lép dJt ocooneaeahup nor eaccf ciocnlxuqleui e iusEu(si.m tu resl,L,e r osuiaeo lncs spsco.cte’h lraae.aap u Liiqplrsa urs(dêpiie taoeru tpdiveeér eotmso recaufntan alcftçegilloplréeomnleeMsp)es..«pbOiaentd tcre»o n,l ’osdorémmliocaemriabemueua exlaleo vac manurnueuMt oslacu l cecu uaiipst.sp Ioel nlféa.ut MnogoadtScrlaplooeuumps nrslr tamsqméod oucpueoemieantérlh llnrtmàeou aésiu usèceceronpqrronod fdceeauq lt-Nr te edssluéus,omo o ahi àhdplouunule aeyeeucvsprlnu eol ed etlcllstrql e eF uèlc (rcueslcseilF’l-t Aiah mr.alAd letamOelmunpcua nrglefndaie tlntrect,eieé enqetqsee,r uu .f)r vace,reo eie,t t lri.tc’sètoeeisnn Mbeoofrfldillu éds 4peq 8oulaue rcd coeoq fuuopirlmelere el aas ltpl oserunaacfugfzoi,és oudear t’mdo ecoùnamln aosuetomm Mnlnet. bwMLldaaéu hoc gcclehulucpHualsdiiklisstunoareqs tîn tMetousrrt.o enoe lLp a upsea vveclx uevamuignsalivbth ertre ei lfaauéru a lderritîabnnréecetolet frhvebqé s eoiec reuéeàriFeyl ene codrus puthtlne nat’rcléh ei eajeoegnuu rst.rereîseittos a r andstec to et tebcoe t.crian ugOeimtttuoi rnàomosr nnlefneeae, . eniactttuar. Jhuiuntehîftuénurrseaiîesettc ur,ue eurortee pnFd o bpocluaoedr emucdaouev bP,ensé cesaee lo.dc l demCui fup omij coumpe sso ams sdyècoeesdiu fttecvioe iqeuturrnuntoeteen sc .Mv rlauelsev9,e9 49 1 I 2 www.quebec-amerique.com 1 300 termes en français et en anglais 1 200 définitions en français 800 illustrations hyperréalistes QUÉBEC AMÉRIQUE LE DICTIONNAIRE V I S U E L DÉFINITIONS Jean-Claude Corbeil Ariane Archambault ALIMENTATION ET CUISINE FRANÇAIS ANGLAIS QUÉBEC AMÉRIQUE REMERCIEMENTS Nous tenons à exprimer notre plus vive reconnaissance aux personnes, organismes, sociétés et entreprises qui ont généreusement accepté de relire les définitions et, au besoin, de proposer des modifications pour en améliorer la précision. Arcand, Denys (réalisateur); Audet, Nathalie (Radio-Canada); Beaudouin, Yves (UQAM); Beaudry, Jean (Service de police de Longueuil); Beaulieu, Jacques (Centre de formation de l'automobile de Sainte-Thérèse); Bordeleau, André (astronome); Bugnet-Buchwalter, Marie-Odile (Bibliothèque de la Faculté de musique, Université de Montréal); Butler, Philip (Musée Stewart); Christian, Ève (consultante en météorologie); Delorme, Michel (Biodôme de Montréal); Deschamps, Laurent; Desjardins, Jean-Pierre (UQAM); Doray, Francine (Hydro-Québec); Doyon, Philippe (ministère des Ressources naturelles, de la Faune et des Parcs); Dupré, Céline (terminologue); Dupuis, Laval (École des métiers de l'équipement motorisé de Montréal); Faucher, Claude (Communications Transcript/CN); Fournier, Jacques (Éditions Roselin); Gagnon, Roger (astronome); Garceau, Gaétan (Centre de formation de l'automobile de Sainte-Thérèse); Harou, Jérôme (École des métiers de la construction de Montréal); Lachapelle, Jacques (École d'architecture, Université de Montréal); Lafleur, Claude (journaliste scientifique); Lapierre, Robert (chef machiniste); Le Tirant, Stéphane (Insectarium de Montréal); Lemay, Lucille (Centre de tissage Leclerc); Lemieux-Bérubé, Louise (Centre des textiles contemporains de Montréal); Lévesque, Georges (urgentologue); Marc, Daniel (École des métiers de la construction de Montréal); Marchand, Raymond G. (Université Laval); Martel, Félix (conseiller en infrastructure informatique); McEvoy, Louise (Les services linguistiques d'Air Canada); Michotte, Pierre (Institut maritime du Québec); Morin, Nadia (Centre de formation, Service de sécurité incendie de Montréal); Mosimann, François (Université de Sherbrooke); Neveu, Bernard (UQTR); Normand, Denis (consultant en télécommunication); Ouellet, Joseph (École des métiers de la construction de Montréal); Ouellet, Rosaire (Centre de formation professionnelle, Campus Cowansville); Papillon, Mélanie (ingénieure aéronautique); Paquette, Luc (École des métiers de l'équipement motorisé de Montréal); Paradis, Serge (Pratt & Whitney); Parent, Serge (Biodôme de Montréal); Prichonnet, Gilbert (UQAM); Rancourt, Claude (École des métiers de l'équipement motorisé de Montréal); Revéret, Jean-Pierre (UQAM); Robitaille, Jean-François (Université Laurentienne, Ontario); Ruel, Jean-Pierre (Service correctionnel Canada); Thériault, Joël. Le Dictionnaire Visuel Définitions : Alimentation et cuisine a été conçu et créé par Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives Les Éditions Québec Amérique inc. nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada 329, rue de la Commune Ouest, 3eétage Corbeil, Jean-Claude, 1932- Montréal (Québec) H2Y 2E1 Canada Le dictionnaire visuel définitions français/anglais : T 514.499.3000 F 514.499.3010 alimentation et cuisine Comprend un index. © Les Éditions Québec Amérique inc., 2009. Tous droits réservés. Comprend du texte en anglais. Il est interdit de reproduire ou d’utiliser le contenu de cet ouvrage, ISBN 978-2-7644-1100-1 sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit – reproduction 1. Alimentation - Dictionnaires français. 2. Cuisine - Appareils électronique ou mécanique, y compris la photocopie et et matériel - Dictionnaires français. 3. Français (Langue) - l’enregistrement – sans la permission écrite de Les Éditions Québec Dictionnaires anglais. 4. Dictionnaires illustrés français. Amérique inc. I. Archambault, Ariane, 1936-2006. II. Titre. Nous reconnaissons l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise du Programme d’aide au développement de l’industrie de RA784.C67 2009 613.203 C2009-940285-8 l’édition (PADIÉ) pour nos activités d’édition. Les Éditions Québec Amérique tiennent également à remercier les Dépôt légal : 2009 organismes suivants pour leur appui financier : Bibliothèque nationale du Québec Bibliothèque nationale du Canada Gouvernement du Québec - Programme de crédits d'impôts pour Dans la même série : l'édition de livres - Gestion SODEC. - Arts et architecture Les Éditions Québec Amérique bénéficient du programme de - Règne animal subvention globale du Conseil des Arts du Canada. Elles tiennent - Être humain également à remercier la SODEC pour son appui financier. Imprimé et relié à Singapour 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 12 11 10 09 PO 399, Version 3.5.1 www.quebec-amerique.com DIRECTION MISE EN PAGE Éditeur : Jacques Fortin Pascal Goyette Auteurs : Jean-Claude Corbeil et Ariane Archambault Danielle Quinty Directeur éditorial : François Fortin Émilie Corriveau Rédactrice en chef : Anne Rouleau Mélanie Giguère - Gilbert Designer graphique : Anne Tremblay Prémontage : Émilie Bellemare Sonia Charette PRODUCTION Nathalie Fréchette DOCUMENTATION Josée Gagnon Gilles Vézina Kathleen Wynd RECHERCHES TERMINOLOGIQUES Stéphane Batigne Jean Beaumont Sylvain Robichaud Catherine Briand Jessie Daigle Nathalie Guillo GESTION DES DONNÉES DÉFINITIONS FRANÇAISES Programmeur : Éric Gagnon Catherine Briand Josée Gagnon Hélène Gauthier Nathalie Guillo RÉVISION Anne Rouleau Marie-Nicole Cimon Catherine Gendreau ILLUSTRATION Liliane Michaud Direction artistique : Jocelyn Gardner Sophie Ballarin Jean-Yves Ahern Rielle Lévesque PRÉIMPRESSION Alain Lemire Karine Lévesque Mélanie Boivin François Hénault Yan Bohler Julien Brisebois Claude Thivierge Patrick Mercure Pascal Bilodeau Michel Rouleau Anouk Noël Carl Pelletier Raymond Martin CONTRIBUTIONS QA International remercie les personnes suivantes pour leur contribution au présent ouvrage : Jean-Louis Martin, Marc Lalumière, Jacques Perrault, Stéphane Roy, Alice Comtois, Michel Blais, Christiane Beauregard, Mamadou Togola, Annie Maurice, Charles Campeau, Mivil Deschênes, Jonathan Jacques, Martin Lortie, Frédérick Simard, Yan Tremblay, Mathieu Blouin, Sébastien Dallaire, Hoang Khanh Le, Martin Desrosiers, Nicolas Oroc, François Escalmel, Danièle Lemay, Pierre Savoie, Benoît Bourdeau, Marie-Andrée Lemieux, Caroline Soucy, Yves Chabot, Anne-Marie Ouellette, Anne-Marie Villeneuve, Anne-Marie Brault, Nancy Lepage, Daniel Provost, François Vézina, Guylaine Houle, Daniel Beaulieu, Sophie Pellerin, Tony O’Riley, Mac Thien Nguyen Hoang, Serge D’Amico. P R É S E N TAT I O N POLITIQUE ÉDITORIALE DÉFINITIONS Le Dictionnaire Visuelfait l'inventaire de l'environnement matériel Les définitions du Dictionnaire Visuels'emboîtent les unes dans d'une personne qui participe au monde industrialisé contemporain les autres à la manière de poupées russes, en suivant la hiérarchie et qui doit connaître et utiliser un grand nombre de termes de présentation du contenu de l'ouvrage. Ainsi, la définition du spécialisés dans des domaines très variés. terme épicesen titre de page permet de ne pas répéter cette Il est conçu pour le grand public, répondant aux besoins de toute information pour chacune des épices représentées et de personne à la recherche de termes précis et sûrs, pour des raisons concentrer la définition sur ce qui les distingue les unes des autres personnelles ou professionnelles fort différentes : recherche d'un (le safranest le stigmate de la fleur de crocus, cueilli à la main et terme inconnu, vérification du sens d'un mot, traduction, publicité, séché, la cannelleest de l'écorce séchée du cannelier, etc.). enseignement des langues, etc. Illustration et définition se complètent : la définition fait Ce public cible a guidé le choix du contenu du Dictionnaire Visuel : l'économie de ce qui est évident dans l'illustration. réunir en douze ouvrages thématiques les termes techniques La très grande majorité des termes du Dictionnaire Visuelsont nécessaires à l'expression du monde contemporain, dans les définis. Les termes ne sont pas définis quand l'illustration est domaines de spécialités qui façonnent notre univers quotidien. explicite ou qu'elle suggère le sens habituel du mot (par exemple, ustensiles divers). STRUCTURE MODES DE CONSULTATION Chaque tome comprend trois sections : les pages préliminaires, dont la table des matières; le corps de l'ouvrage, soit le traitement On peut accéder au contenu du Dictionnaire Visuelde plusieurs détaillé du thème, et l'index. façons : L'information est présentée du plus abstrait au plus concret : sous- • À partir de la TABLE DES MATIÈRES à la fin des pages thème, titre, sous-titre, illustration, terminologie. préliminaires. • Avec l'INDEX, on peut consulter le Dictionnaire Visuelà partir du TERMINOLOGIE mot, pour mieux voir à quoi il correspond ou pour en vérifier l'exactitude, en examinant l'illustration où il figure. Chaque mot du Dictionnaire Visuela été soigneusement • Originalité fondamentale du Dictionnaire Visuel :l'illustration sélectionné à partir de l'examen d'une documentation de haute permet de trouver un mot à partir de l'idée, même floue, qu'on en qualité, au niveau de spécialisation requis. a. Le présent ouvrage est le seul dictionnaire qui le permette. La Il arrive parfois qu'au vu de la documentation, différents mots consultation de tous les autres dictionnaires exige d'abord qu'on soient employés pour nommer la même réalité. Dans ces cas, le connaisse le mot. mot le plus fréquemment utilisé par les auteurs les plus réputés a été retenu. En général, les mots sont cités au singulier, comme dans les entrées de tous les dictionnaires, même si l’illustration en représente plusieurs individus. Le mot désigne le concept, non la réalité de l’illustration. 4 TITRE DÉFINITION Il est inscrit avec sa définition en dessous. Si le Elle explicite la nature, la fonction ou la titre court sur plusieurs pages, il se présente en caractéristique de l'élément représenté par grisé sur les pages subséquentes, mais sans l'illustration. définition. SOUS-THÈME TERME Ils sont présentés à la fin des pages Chaque terme figure dans l'index préliminaires, puis repris sur chacune avec renvoi aux pages où il des pages de la section. apparaît. MAMMIFÈRES CARNIVORES MAMMIFÈRES CARNIVORES chatM| cat chatM Mammifère carnivore au corps souple et musclé, aux pattes munies de griffes rétractiles; c’est un animal de compagnie fort répandu. morphologieFdu chatM tcPlceêeaastrrt evtp’iseeFra i hnaucne.itapédariuexu roer gdaun ceosr spesn csoomripelosr teatn lte Olurmifiicèer ec,e pnatrratilc dueli èl’rœemil epnatr paodéùpna uepopntmpétirul blàeepr lleFiaal. pPaaouuipltsri eèisrme p,p aelarmtnicpteéuêsylc ecehsls’iluœala sdnrsi eMtllh .e lsee besso dprédop uloisbssreieèr rdseeus r leat adaàpO tmprége oàaruc nlev’eove bdomseirec lnula’itr nsvit itéese,tin oscsneeitr répvta aaliurnntmtie cnsiuno lcetioaèumruselœeemm,uei eellryeMnnses.tt oeOadsaurrsegr cuiahlrnlaaeentF dte séetg lt’aarlèuesdm idteiénovtne l l’toérèqpsup iémleibo.rbei.l eL,’ouïe morphology of a cat sensLibolnegss s piatouyiéalsns tar uiugn-ided eefosss neucxssttiw roodêunhem rsitesca ymckielteseuilrMnxest,. Anoptpaemnmdiecne tt el’rémquinilaibl rdeu d cuo rcphsa,t aqlosusrsesuaqurutaueatne’Fiill.t paupièreFsupérieure upper eyelid Fine membrane musculaire, descendant du bord supérieur de l’œil pour le protéger et le nettoyer. paupièreFinférieure lower eyelid Mince membrane musculaire translucide et mobile, se soulevant à partir du bord inférieur de l’oeil pour le protéger et le nettoyer. paupièreFinterne nictitating membrane Fine membrane musculaire, s’étalant horizontalement à partir du coin interne de l’œil pour le protéger ou l’humidifier. moustachesF whiskers Longs poils rigides extrêmement sensibles (vibrisses) situés sur le museau, ayant une fonction tactile. truffeF nose leather Extrémité du museau portant les narines, faite de tissu résistant et humide, ayant une fonction olfactive et respiratoire. cPoanrttoieu rm dues lcau blaoiurec hmeo. bLiel ec hfoartm laèa vdnretelu ilpFex mPaddmreéaruusvrot ezsinfelozedo lnaaipeecnup,tt iéMémoernisues.nu tiraeec dtdielee ml eaot t uoêstleftaa, cccthoiveuesr ,tt eraè yesatnt tePmoiplcsnéo rornaettatcurmoeru eml evcserfoa noprntpui tql oreflûuerr emur rcelrlaoseeir ndFpet’tsii ne,l ansp e pedcrremote tlseea.ctttaionnt lèvres supérieures pourvues de moustaches. 140 141 INDICATION DU GENRE F : féminin M : masculin ILLUSTRATION N : neutre Elle participe à la Le genre de chaque nom commun d'un définition visuelle de terme est indiqué dans les langues où de chacun des termes telles catégories existent. qui y sont associés. Pour illustrer des fonctions professionnelles, tant des hommes que des femmes ont été FILET représentés. Le genre attribué au titre de la Il relie le mot à ce qu’il désigne. Là où les fonction dépend alors de l'illustration. filets étaient trop nombreux et rendaient la lisibilité difficile, ils ont été remplacés par des codes de couleurs avec légendes ou, dans de rares cas, par des numéros. 5 TA B L E D E S M AT I È R E S 8 ALIMENTATION 141Batterie de cuisine 146Appareils électroménagers Food 162Appareils électroménagers divers 8 Ferme 165Cafetières 10 Supermarché 12 Restaurant 169 INDEX 16 Champignons 18 Algues 19 Légumes 36 Légumineuses 41 Fruits 54 Épices 58 Condiments 62 Fines herbes 64 Céréales 66 Produits céréaliers 76 Café et infusions 78 Chocolat 79 Sucre 80 Huiles et matières grasses 81 Produits laitiers 87 Œufs 88 Abats 89 Gibier 90 Volaille 91 Charcuterie 94 Viande 98 Mollusques 100Crustacés 101Poissons cartilagineux 102Poissons osseux 108 CUISINE Kitchen 108Emballage 112Cuisine 114Verres 116Vaisselle 120Couvert 126Ustensiles de cuisine VI VII ALIMENTATION fermeF | farmstead Ensemble formé par les bâtiments d’habitation et d’exploitation d’un domaine agricole. jachèreF fallow Terre cultivable qu’on laisse pâturageM temporairement reposer afin de permanent pasture permettre la reconstitution des Surface clôturée couverte d’herbe destinée à être broutée par le bétail. réserves du sol. clôtureF fence Barrière de bois ou de métal servant à délimiter une partie de terrain réservée à un usage particulier. fenilM hayloft Partie de la grange, qui correspond souvent au grenier, dans laquelle on entrepose le foin pour le protéger des intempéries. hangarM machinery shed Bâtiment généralement destiné à abriter la machinerie agricole. poulaillerM hen house Bâtiment servant de logement aux volailles. On distingue souvent les poulaillers de ponte et les poulaillers d’engraissement. courF farmyard Espace découvert autour duquel sont disposés les bâtiments de ferme. jardinMpotager vegetable garden Terrain où l’on cultive des plantes potagères pour l’alimentation de la famille. arbreMd’ornementM habitationF grangeF ornamental tree farmhouse barn Arbre planté pour sa silhouette Maison où logent l’agriculteur et sa Bâtiment utilisé principalement pour décorative. famille. stocker les récoltes, la paille et le foin. 8 ALIMENTATION fermeF prairieF meadow laiterieF Surface couverte d’herbe, fauchée par l’agriculteur dairy dans le but de produire du fourrage (foin, luzerne, Pièce où le lait est conservé et réfrigéré avant son ramassage. On peut également etc.) pour le bétail. y transformer le lait en beurre ou autres produits dérivés. maïsMfourrager étableF fodder corn cowshed Variété de maïs cultivée pour Bâtiment servant de logement aux bovins. Les animaux sont souvent séparés en l’alimentation du bétail. fonction de leur âge ou de leur orientation d’élevage (boucherie, lait). siloM-tourF tower silo Construction cylindrique destinée au stockage de fourrages verts. Il est toujours chargé par le haut, à l’aide d’une machine spécialement adaptée. siloM-couloirM bunker silo Construction horizontale destinée au stockage de fourrages verts. Son remplissage ne nécessite pas d’équipement spécialisé. porcherieF pigsty Bâtiment servant de logement à un élevage porcin, habituellement destiné à la boucherie. enclosM enclosure Espace clôturé où les animaux peuvent se déplacer. rucheF hive Abri aménagé destiné à recevoir une colonie d’abeilles pour la production du miel et la pollinisation des arbres fruitiers. vergerM orchard Terrain planté d’arbres fruitiers. bergerieF serreF arbreMfruitier sheep shelter greenhouse fruit tree Bâtiment servant de logement aux Construction à parois translucides où Arbre produisant des fruits comestibles habituellement ovins (brebis et moutons), élevés l’on cultive des végétaux, dans des destinés à la consommation humaine. principalement pour la chair, la laine et conditions contrôlées favorisant leur parfois le lait. croissance. 9

Description:
1300 слов на французском и английском языках с описанием на французском и сверхреалистичными иллюстрациями.1 300 termes en français et en anglais 1 200 définitions en français 800 illustrations hyperréaliste
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.