ebook img

Language Contact and the Future of English PDF

198 Pages·2017·1.67 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Language Contact and the Future of English

Language Contact and the Future of English This book reflects on the future of the English language as used by native speakers, speakers of nativized New Englishes, and users of English as a lingua franca (ELF). The volume begins by outlining the current position of English in the world and accounts for the differences among native and nativized varieties and ELF usages. It offers a historical perspective on the impact of language contact on English and discusses whether the lexicogrammatical features of New Englishes and ELF are shaped by imperfect learning or deliberate language change. The book also considers the consequences of writing in a second language and questions the extent to which non-native English-speaking academics and researchers should be required to conform to ‘Anglo’ patterns of text organization and ‘English Academic Discourse.’ The book then examines the converse effect of English on other languages through bilingualism and translation. This volume is essential reading for students and scholars in English language, sociolinguistics, language acquisition, and language policy. Ian MacKenzie formerly taught translation at the University of Geneva. He is the author of English as a Lingua Franca: Theorizing and Teaching English (2014), Paradigms of Reading: Relevance Theory and Deconstruction (2002), and a number of English-language teaching coursebooks. Routledge Studies in Sociolinguistics For a full list of titles in this series, please visit www.routledge.com 9 Gender Representation in Learning Materials International Perspectives Edited by Abolaji S. Mustapha and Sara Mills 10 The Sociolinguistics of Voice in Globalising China Dong Jie 11 The Discourse of Powerlessness and Repression Life Stories of Domestic Migrant Workers in Hong Kong Hans J. Ladegaard 12 The Discourse of Sport Analyses from Social Linguistics Edited by David Caldwell, John Walsh, Elaine W. Vine and John Juneidini 13 Social Media Discourse, (Dis)Identifications and Diversities Edited by Sirpa Leppänen, Elina Westinen and Samu Kytölä 14 Care Communication Making a Home in a Japanese Eldercare Facility Peter Backhaus 15 Heritage Language Policies around the World Edited by Corinne Seals and Sheena Shah 16 The Politics of Translingualism Jerry Won Lee 17 Living Languages and New Approaches to Language Revitalisation Research Tonya N. Stebbins, Kris Eira and Vicki L. Couzens 18 Language Contact and the Future of English Ian MacKenzie Language Contact and the Future of English Ian MacKenzie First published 2018 by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 and by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2018 Taylor & Francis The right of Ian MacKenzie to be identified as author of this work has been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: MacKenzie, Ian, 1954– author. Title: Language contact and the future of English / by Ian MacKenzie. Description: New York : Routledge, [2017] | Series: Routledge studies in sociolinguistics; 18 | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2017051258 | ISBN 9781138557222 (hardback : alk. paper) | ISBN 9781315150758 (ebk.) Subjects: LCSH: Languages in contact. | English language—Variation— English-speaking countries. | English language—English-speaking countries. | English language—Study and teaching—Foreign speakers. | Lingua francas. | Sociolinguistics. Classification: LCC P130.5 .M23 2018 | DDC 427—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2017051258 ISBN: 978-1-138-55722-2 (hbk) ISBN: 978-1-315-15075-8 (ebk) Typeset in Sabon by Apex CoVantage, LLC Contents Preface vi List of Abbreviations vii Acknowledgements viii 1 Introduction: English Today 1 2 Imperfect Learning and Multicompetence 20 3 Purposeful Language Change 44 4 Will English as a Lingua Franca Impact on Native English? 65 5 ELF and the Alternatives 88 6 Academic English, Epistemicide, and Linguistic Relativity 102 7 Bilingualism, Translation, and Anglicization 127 8 Conclusion: Language Contact and the Future of English 150 Bibliography 154 Index 182 Preface As everybody knows, because journalists keep telling us, non-native (or L2) speakers of English vastly outnumber the language’s native (or L1) speakers. As virtually everybody knows (here we must exclude the few applied linguists who seek to deny this), the immense majority of non- native speakers—that is, people who did not acquire the language natu- rally in childhood—tend to use it differently from its native speakers, especially monolingual ones. Given the huge, and increasing, number of L2 speakers of English, the question arises whether their usages will have an influence on the varieties of English spoken and written as a native language. In this book I attempt to answer that question and come up with—spoiler alert!—a largely negative answer. Indeed in the penultimate chapter I suggest that English may be having a greater effect on other languages as a result of both direct and mediated contact (particularly through translation) than other languages are having on native English by way of second-degree language contact through non-native English, or English used as a lingua franca (ELF). I also consider the consequences of writing in a second language, which the majority of academic researchers are now obliged to do, and whether this will—or should—influence the standard forms of academic discourse in English. This book ranges widely over theories of language acquisition and learning, language change, language contact, bilingualism, contrastive rhetoric, linguistic relativity, and translation. Readers hoping for an analysis of a custom-made corpus, and such delights as ANOVAs, chi- square tests, and left-skewed Gaussian distributions, will unfortunately be disappointed. The same might also apply to anyone who disapproves of introspection, speculation, and indeed opinion. But I trust that this book will engage readers interested in the past, present, and future of English, as well as in theories of how languages are learned and used, and how and why they change. Abbreviations BLC Basic language cognition BNC British National Corpus CLIL Content and language integrated learning CoCA Corpus of Contemporary American EAD English Academic Discourse EFL English as a foreign language EIL English as an International Language ELF English as a lingua franca ELFA The English as a Lingua Franca in Academic Settings corpus ELT English-language teaching ENL English as a native language ESL English as a second language HLC Higher language cognition ICE International Corpus of English L1 First language L2 Second language LaRa Lingua receptiva NNEST Non-native English-speaking teacher NNS Non-native speaker NS Native speaker SAE Standard Average European SLA Second language acquisition SOV Subject—object—verb SVO Subject—verb—object TEFL Teaching English as a foreign language TESOL Teaching English to speakers of other languages VOICE The Vienna-Oxford International Corpus of English VSO Verb—subject—object Acknowledgements A fairly complete plan of this book unexpectedly surfaced in my mind, as these things do, while I was slowly cycling up a Swiss mountain, shortly after I finished my book about English as a lingua franca (2014). I was able to write a large part of it in New York during a sabbatical semes- ter kindly granted by my former employer, the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva. Yes, former employer—this book and the following one are my odes to early retirement! Many alterations were made to the manuscript after Kirsten Stirling drew my attention to a lack of sundry things described in Chapter 6 as necessary ingredients of ‘English Academic Discourse’—structure, clarity, cohesion, transitions, and the like. Effusive thanks are in order. Thanks are obviously also due to Routledge commissioning editor Elysse Preposi. I am also beholden to three anonymous reviewers for their useful suggestions. One of them even included the very generous— and possibly exaggerated!—faux-Voltairean maxim: ‘I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.’ Chapter 4 includes material from ‘Will English as a Lingua Franca Impact on Native English?,’ which appeared online in Varieng in 2015. Chapter 5 includes material from ‘ELF and the Alternatives,’ published in the Journal of English as a Lingua Franca in 2014. Chapter 6 includes material from ‘Rethinking Reader and Writer Responsibility in Academic English,’ published in the Applied Linguistics Review in 2015. These arti- cles also benefitted, as per usual, from the comments of journal editors and anonymous reviewers. A key claim in Chapter 6 draws on an Internet forum reply to a ques- tion of mine by Ernst-August Gutt. Thanks also go to Tim Parks, who told me about the Dutch novel quoted at the beginning of Chapter 6. Parks’s New York Review of Books blogs about translation and the Anglicization of literature inspired the third part of Chapter 7. Vincent Renner and Geneviève Bordet provided useful references for Chapters 6 and 7. Acknowledgements ix I’ll dedicate this one to Arthur Guinness, Chasselas, and Pinot noir— and to Arsène, in remembrance of times long past. Or perhaps, as this book is appearing in a series on sociolinguistics, to the linguist (a staunch believer in the Language Acquisition Device and the Tooth Fairy) who informed me that ‘you don’t have to be stupid to be a sociolinguist, but it helps,’ and that ‘sociolinguistics is dinner table conversation.’ Bon appétit!

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.