Landscape of Languages The position of provincial languages in the Roman Empire in the first three centuries AD Thesis for obtaining the degree of Master of Arts In the research master's programme of History: Societies and Institutions In the specialization track of Ancient History Under supervision of dr. F.G. Naerebout and prof. dr. L. de Ligt M.S. Visscher, BA s0625736 [email protected] Schoolmeesterpad 19 2316VE Leiden 20 December 2011 ii Table of Contents Acknowledgements.....................................................................................................................v Abbreviations............................................................................................................................vi List of Maps..............................................................................................................................vii List of Figures.........................................................................................................................viii List of Tables.............................................................................................................................ix Introduction................................................................................................................................1 Chapter 1..................................................................................................................................10 1.1 Languages attested in inscriptions..................................................................................10 1.2 Epigraphically unattested languages..............................................................................25 Chapter 2..................................................................................................................................29 2.1 Asia Minor......................................................................................................................29 2.2 Palestine and the Levantine coast...................................................................................33 2.3 The Eastern provinces....................................................................................................37 2.4 North African Coast (minus Egypt)...............................................................................44 2.5 Iberian peninsula............................................................................................................51 2.6 Gaul and the northern border..........................................................................................52 Chapter 3..................................................................................................................................56 3.1 Asia Minor......................................................................................................................56 3.2 Palestine and the Levantine Coast..................................................................................59 3.3 The Eastern provinces....................................................................................................61 3.4 North African Coast (minus Egypt)...............................................................................64 3.5 Iberian Peninsula............................................................................................................66 3.6 Gaul and the northern border..........................................................................................68 Conclusion................................................................................................................................72 Bibliography.............................................................................................................................75 Appendix..................................................................................................................................81 Word count (including notes and bibliography): 40.096 iii iv Acknowledgements When I set out to find a topic for my thesis in September 2010, I was also planning to stay for some months in Oxford. At that time I could not have foreseen how much my stay in Oxford would shape and improve my thesis research. I am glad to acknowledge my deep gratitude to Prof. Alan Bowman, director of the Centre for Study of Ancient Documents in Oxford, for allowing me to be associated with the CSAD for five months and for discussing my thesis with me. I also would like to thank Dr. Charles Crowther for supervising me during my stay in Oxford. The stimulating discussions with the staff and visitors of the CSAD have enhanced my knowledge of epigraphy and broadened my view on documents in the ancient world. My special thanks go to Maggy Sasanow, who was always ready to help with anything and always had time to have some coffee if needed. Many conversations and discussions in Oxford have helped to correct some false assumptions and create new ideas. I would like to express my thanks to Prof. Fergus Millar and Prof. David Taylor, who were both so kind to discuss my thesis with me on several occasions. In addition, I owe many thanks to Jonathan Kirkpatrick, PhD, who provided me with the online version of the Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palestinae, without which I could not have written on the Hebrew inscriptions. I also would like to thank Aneurin Ellis- Evan and Simon Day for giving me the opportunity to give a talk about my thesis in the Work in Progress seminar for Ancient history graduates. I am very grateful to Dr. Frits Naerebout for encouraging me to go to Oxford and giving me the opportunity to become an associate of the CSAD. His support and encouragement have always brought me back on track. His insightful feedback and sharp questions have greatly improved the arguments in my thesis. I have enjoyed our conversations about the difficulties in the material and the large picture of my thesis and I have always walked out the room with my head cleared and focussed. Finally I would like to thank Danny Eijsermans, who has proofread my whole thesis, was never tired of discussing ‘the meaning of an inscription in the ancient world’, and, most importantly, has stood by my side for the entire time. v Abbreviations CIE Corpus Inscriptionum Etruscarum CII Corpus Inscriptionum Iudaicarum CIIP Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palestinae CINP Corpus Inscriptionum Neo-Phrygiarum CIPP Corpus des Inscriptions Paléo-Phrygiennes CIS Corpus Inscriptionum Semiticarum IG Inscriptionum Graeca IK Inschriften griechischer Städte aus Kleinasien IPT Iscrizioni puniche della Tripolitania IRT Inscriptions of Roman Tripolitania JIWE Jewish Inscriptions of Western Europe LA Libya Antiqua MAMA Monumenta Asiae Minoris Antiqua MLH Monumenta Linguarum Hispanicarum PAT Palmyrene Aramaic Texts RES Repertoire d’Épigraphie Sémitique RIG Recueil des Inscriptions Gauloises RIL Recueil des Inscriptions Libyques SEG Supplementum Epigraphicum Graecum TAM Tituli Asiae Minoris vi List of Maps Map 1 - Distribution of Neo-Phrygian (red) and Pisidian (yellow) inscriptions.....................11 Map 2 - Distribution of Aramaic inscriptions (white)..............................................................15 Map 3 - Distribution of Hebrew (blue) and Aramaic (white) inscriptions in Palestine and the Levantine coast.........................................................................................................................17 Map 4 - The Phoenician-Punic world of the Western Mediterranean (from Brill’s New Pauly – with kind permission of Brill’s publishers)...........................................................................19 Map 5 - Distribution of Neo-Punic (pink) and Libyan (green) inscriptions............................20 Map 6 - Distribution of all Lusitanian inscriptions..................................................................22 Map 7 - Distribution of Gallic inscriptions..............................................................................24 Map 8 - Languages of Italy (from Brill’s New Pauly – with kind permission of Brill’s publishers)................................................................................................................................27 Map 9 - Distribution of Gallic inscriptions .............................................................................69 Map 10 - Distribution of Latin inscriptions found in clusters of at least 20 inscriptions. (Woolf, Becoming Roman, 86).................................................................................................69 vii List of Figures Picture on title page - Libyan-Latin funerary stele (RIL 187) Figure 1 - Pisidian funerary stele (Kadmos 26, 1987, Nr. 25).................................................12 Figure 2 - Semitic languages family tree (simplified)..............................................................13 Figure 3 - Celtic languages family tree (simplified)................................................................23 Figure 4 - Neo-Phrygian door-stone turned into a fountain.....................................................30 Figure 5 - Neo-Phrygian altar (CINP 50) ........................................................................30 Figure 6 - Ossuary of Yehosef son of Daniel with Hebrew inscription, 1 cent. BC-1 cent. AD. (CIIP 95)...................................................................................................................................35 Figure 7 - Reconstructed Tomb of Yarhai, AD 108 (Damascus Museum)..............................42 Figure 8 - Wadi Mukatteb (CIS 2 I 775-1471).........................................................................43 Figure 9 - RIL 121: content unknown ................................................................................45 Figure 10 - RIL 162: funerary .................. ...............................................................................45 Figure 11 - RIL 140..................................................................................................................45 Figure 12 - Neo-Punic honorary inscriptions IRT 321/IPT 24.................................................50 Figure 13 - Gallic loom weight (RIG L 112) ..........................................................................54 viii List of Tables Table 1 - Materials used for inscriptions in provincial languages.............................................5 Table 2 - Types of content and percentages...............................................................................6 Table 3 - Aramaic inscriptions.................................................................................................15 Table 4 - Hebrew inscriptions from 1st century BC to the 3rd century AD............................17 Table 5 - Material and content in Neo-Phrygian inscriptions..................................................31 Table 6 - Form and content in Pisidian inscriptions.................................................................32 Table 7 - Form and content in Hebrew inscriptions dated to the 1st century BC until the 3rd century AD...............................................................................................................................34 Table 8 - Size and content of Hebrew inscriptions dated to the 1st century BC until the 3rd century AD...............................................................................................................................35 Table 9 - Aramaic inscriptions in the first three centuries AD from Palestine........................36 Table 10 - Material and content of Aramaic inscriptions dated to the first three centuries AD ..................................................................................................................................................38 Table 11 - Material and content of undated Aramaic inscriptions...........................................40 Table 12 - Content and material in Palmyrene inscriptions.....................................................41 Table 13 - Content and material in Nabataean inscriptions.....................................................42 Table 14 - Form and content of the undated Libyan inscriptions............................................45 Table 15 - Form and content of the Libyan inscriptions dated to the first three centuries AD46 Table 16 - Content and material in undated Neo-Punic inscriptions.......................................48 Table 17 - Content and material of dated Neo-Punic inscriptions...........................................49 Table 18 - Provenance and material of Neo-Punic honorary inscriptions...............................49 Table 19 - Form and content in Lusitanian inscriptions...........................................................51 Table 20 - Form and content in Gallic inscriptions dated to the first three centuries AD.......52 Table 21 - Form and content in the undated Gallic inscriptions..............................................55 Table 22 - Material and content in Greek (G) (and Latin (L)) inscriptions in Jerusalem........60 Table 23 - Survey of Latin and Lusitanian inscriptions in certain regions of the province of Lusitania...................................................................................................................................67 Table 24 - Dated Gallic inscriptions........................................................................................70 ix Introduction Language is a very important part of identity of persons and peoples. Language as part of the acculturation debate, however, has long been underexposed in ancient studies. This research is a first step to integrate language in the overarching acculturation debate about the Roman Empire. The study of epigraphy is an important and powerful approach to study cultural change.1 Epigraphy forces us to ask: why do people write down a certain message in an inscription.2 When studying inscriptions, we come as close as possible to the individual, the choices she or he makes and the motivation for those choices. The study of epigraphy becomes even more interesting in a multilingual environment, because the question then is not only about what messages did people choose to write down in inscriptions and why, but it is then also about what language was chosen to write this message? My thesis discusses the position and the epigraphic habit of provincial languages in different parts of the Roman Empire during the first three centuries AD. In my thesis I will answer the question: How did the different languages, provincial and imperial, co-exist and interact with each other in the Roman Empire in the first three centuries AD and how does this influence our image of the Roman Empire? By approaching the question which language people used to inscribe a grave stele, a statue base or a pottery shard from a macro-perspective, instead of focussing upon one specific area, city or language, this thesis will provide a unique overview of epigraphical language use in the Roman Empire. This overview, aimed to create a broad picture necessarily leads to some generalisation and simplification in the various regions, that might horrify the specialists on one region or town. However, this is the unavoidable cost for the attempt to view the epigraphy of the Roman Empire from above instead of from every individual town or city, or every separate language. Acquiring a synthesis is impossible by simply adding all individual studies together: one needs to start from a completely different outlook. The Roman Empire was a multilingual society, in which imperial languages and local languages were used in different situations. In classical scholarship the local languages have often been neglected in favour of the model of a bilingual Empire: Latin in the West and Greek in the East. Under closer scrutiny the picture becomes more complex. As the editors of the Corpus Inscriptionem Iudaeae et Palestinae, for example, state that “modern sensitivity to the claims of social and cultural varieties – often defined by and expressed in language and script – in one and the same country, was bound to transform our perception of Graeco- Roman antiquity. It is evident now (and was realised imperfectly in the past in the case of bilingual and trilingual texts) that the richness of the epigraphic tradition can be appreciated only when conventional restrictions are removed, and epigraphic texts in different languages, the contemporaneous expressions of different but related cultures, are studied and presented together.”3 The days that Romanisation was only studied as civilising force issuing from Rome to the provinces are luckily long past. Fergus Millar has written in 1966 that “the moral is simple. The Republic, it may be, can be seen from Rome outwards. To take this standpoint for the Empire is to lose contact with reality. Not only the pattern of the literary evidence, or the 1 J.R.W. Prag (forthcoming) “Epigraphy in the western Mediterranean: a Hellenistic phenomenon”, 1; G. Woolf (1999) Becoming Roman, 77-78. 2 R. MacMullen (1982) “The Epigraphic Habit in the Roman Empire”, The American Journal of Philology 103, 233. 3 CIIP I, Jerusalem, v. 1
Description: