ebook img

la wasiyya de ali del manuscrito aljamiado 614 de la bibliothèque nationale de argelia PDF

511 Pages·2007·2.96 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview la wasiyya de ali del manuscrito aljamiado 614 de la bibliothèque nationale de argelia

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Estudios Árabes e Islámicos LA WASIYYA DE ALI DEL MANUSCRITO ALJAMIADO 614 DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE ARGELIA (ESTUDIO, EDICIÓN Y MATERIALES) MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Karima Bouras Bajo la dirección del doctor M. J. Viguera Molins Madrid, 2008 • ISBN: 978-84-692-1744-3 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Estudios Árabes e Islámicos LA WA(cid:1)IYYA DE ‘ALĪ DEL MANUSCRITO ALJAMIADO 614 DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE ARGELIA (ESTUDIO, EDICIÓN Y MATERIALES) MEMORIA PRESENTADA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR POR KARIMA BOURAS BAJO LA DIRECCIÓN DE LA DOCTORA M. J. VIGUERA MOLINS MADRID, 2007 PRIMERA PARTE LA WA(cid:1)IYYA DE ‘ALĪ DEL MANUSCRITO 614 DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE ARGELIA ÍNDICE INTRODUCCIÓN....………………………………………………………………...1 I: LA WA(cid:1)IYYA …………………………………………………………………...13 1. Aproximación lingüística………………………………………………………….14 1.1. Definiciones y conceptos lingüísticos………………………………………...14 1.1.1. En la lengua árabe……………………………………………………...14 1.1.2. En la lengua española…………………………………………………..18 2. Aproximación jurídica…………………………………………………………….21 2.1. Definición jurídica……………………………………………………………21 2.1.1. En libros de juristas……………………………………………………...22 2.1.2. En el Corán……………………………………………………………...23 2.1.3. En libros de (cid:1)adī(cid:1)…………………………………………………….....25 3. Aproximación literaria e histórica………………………………………………...27 3.1. Introducción literaria a la wa(cid:1)iyya……………………………………………27 3.1.1. Definición...……………………………………………………………………27 3.1.2. Estructura…………....... …………………………………………………….28 3.1.3. Temática..................................................................................................29 3.1.4. Obras literarias de wa(cid:1)āyā……………………………………………..32 3.2. Wa(cid:1)iyya antes y después de la revelación del Corán………………………….37 3.2.1. Antes de la revelación………………………………………………….37 3.2.2. Durante y después de la revelación…………………………………….47 3.2.2.1. Durante y justo después de la revelación………………………… 47 3.2.2.2. En la época Omeya (661-749).…………..........................................61 3.2.2.3. En la época Abbasí. (749-1258).......................................................66 3.2.2.4. En la época poca Andalusí (711-1492).…………………………...69 4. La literatura aljamiada, ejemplos concretos de wa(cid:1)āyā…………………………..73 4.1. Aproximación a la literatura aljamiada……………………………………….73 4.1.1. El origen de la palabra Aljamía en fuentes árabes y españolas…………74 4.1.2. Circunstancias de la aparición de la Aljamía en España………………..78 4.1.3. Promotores………………………………………………………………80 4.1.4. Evolución………………………………………………………………..84 4.1.5. Tipología………………………………………………………………...86 4.2. Ejemplos concretos de wa(cid:1)āyā en la literatura aljamiada…………………...88 II: EL MANUSCRITO, SUS VERSIONES EXISTENTES EN ESPAÑA Y SUS POSIBLES ORIGINALES ÁRABES……………………………………………..92 1.El manuscrito 614 de la Biblioteca Nacional de Argelia…………………………. 93 1.1. Localización…………………………………………………………………...93 1.2. Descripción……………………………………………………………………94 2. El primer capítulo seleccionado del manuscrito 614 de la Biblioteca Nacional de Argelia……………………………………………………………………………....104 2.1. Descripción física…………………………………………………………….104 2.2. Contenido………...…………………………………………………………..107 2.3. Otros manuscritos con el mismo contenido en España………………………119 2.3.1. Manuscritos aljamiados con grafía árabe…………………………… 120 2.3.1.1. El Gay T13 de la Real Academia de la Historia…………….120 2.3.2. Manuscritos aljamiados en caracteres latinos………………………..128 2.3.2.1. Manuscritos de los hallazgos de Ocaña (Toledo) 1969……..128 2.3.2.2. Manuscrito S-I de la Real Academia de la Historia………..152 2.3.3. Manuscritos en árabe………………………………………………...167 2.3.3.1. Manuscrito 1874 de la Biblioteca de el Escorial…………....167 2.3.3.2. Manuscrito CXVIII de la Real Academia de la Historia…...173 3. Obras árabes con el mismo contenido del primer capítulo del manuscrito 614 de la Biblioteca Nacional de Argelia……………………………………………………..183 3.1. Al-Futū(cid:4)āt Al-Makkiyya…………………………………………………....183 3.2. Tu(cid:4)af al-‘Uqūl ‘an ’Al Ar-Rasūl………………………………………………..185 III: TEMAS DE LA WA(cid:1)IYYA DE ‘ALĪ DEL PRIMER CAPÍTULO DEL MANUSCRITO 614 DE BNA EN COMPARACIÓN CON OTRAS VERSIONES EXISTENTES EN ESPAÑA Y POSIBLES ORIGINALES ÁRABES…………………………………………………………………………...188 1. Temas dogmáticos……………………………………………………………….189 1.1. Pilares del Islam…………………………………………………………….190 1.2. Otros deberes religiosos…………………………………………………….212 2. Temas de modales y educación………………………………………………….239 2.1. Comida……………………………………………………………………..239 2.2. Vestimenta………………………………………………………………….245 2.3. Higiene corporal……………………………………………………………247 2.4. Otros………………………………………………………………………..249 3. Temas éticos……………………………………………………………………..254 3.1. Cualidades y defectos morales...……………………………………………255 3.2. Comportamiento social……………………………………………………..258 4. Otros temas …………..………………………………………………………….266 4.1. Secciones de calendarios y horóscopos ……………………………………266 IV: FUENTES DE INSPIRACIÓN DE LA WA(cid:1)IYYA DE ‘ALĪ ……………...272 1. Al-(cid:1)adī(cid:1)………………………………………………………………………….273 1.1. Métodos adoctrinadores del (cid:1) adī(cid:1) en la wa(cid:1)iyya……………………………….278 1.1.1.1.Hadices tipo Sentencias………………………………………………...279 1.1.1.2.Hadices tipo “Castigacio” ……………………………………………..283 1.1.1.3. Hadices tipo Diálogos (Pregunta- Respuesta)………………………….293 2. El Corán………………………………………………………………………….296 2.1. La argumentación con versículos del Corán………………………………...297 2.2. La imitación del estilo coránico…………………………………………......302 3. El género persa andarz (consejos)……………………………………………….305 3.1. Definición de andarz………………………………………………………...305 3.2. Algunos aspectos de los andarz comunes con la wa(cid:1)iyya de ‘Alī................308 3.2.1. Secciones de calendarios……………………………………………......316 CONCLUSIONES………………………………………………………………...322 SEGUNDA PARTE EDICIÓN DE LA WA(cid:1)IYYA DE ‘ALĪ DEL MANUSCRITO ALJAMIADO 614 LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE ARGELIA Y OTROS MANUSCRITOS DE LA MISMA WA(cid:1)IYYA EXISTENTES EN ESPAÑA ÍNDICE CONTENIDO Y OBJETIVOS ..……………………………………………..335 I. Transcripción………………………………………………..........................337 1.1. Transcripción del primer capítulo del manuscrito 614 de la BNA……...345 1.2. Transcripción de los demás manuscritos inéditos………………………. 367 1.2.1. Capítulo 16 del manuscrito aljamiado S-I de La RAH……………...367 1.2.2. Manuscrito árabe CXVIII de la RAH……………………………….388 1.2.3. Manuscrito árabe 1874 de la Biblioteca de El Escorial……………..399 1.3. Reproducción de otros manuscritos ya editados……………………….…404 1.3.1. Capítulo 16 del manuscrito aljamiado Gay T13 de La RAH………..404 1.3.2. Manuscritos aljamiados de los hallazgos de Ocaña (Toledo)……….416 II. Traducción...……………………………………………………...………...445 2.1. Traducción del manuscrito 1874 de el Escorial………………………...447 2.2. Traducción del manuscrito CXVIII de la RAH…………………….…...453 III. Anexos……………………………………………………………………..467 3.1. Fragmentos de wa(cid:1)āyā ’Ilāhiyya…………………………………………..468 3.2. Fragmentos de wa(cid:1)āyā Nabawiyya……………………………………. 470 3.3. Fragmentos de otras wa(cid:1)āyā célebres……………………………………... 472 3.4. Fragmentos de wa(cid:1)iyyat ‘Alī extraídos de obras árabes………………..488 3.4.1. Wa(cid:1)iyyat ‘Alī en Al-Futū(cid:4)āt Al- Makkiyya……………………………488 3.4.2. Wa(cid:1)āyā (cid:7)Alī en Tu(cid:4)af Al-‘Uqūl………………………………………...491 Bibliografía…………………………………………………………………….494 DEDICO ESTE TRABAJO A mi madre quien se esforzó mucho para adquirirme el manuscrito de Argelia cuando yo no podía desplazarme para ello, a mis hermanas y hermanos, a ti Alia. A la Doctora María Jesús Viguera, expresándole todo el reconocimiento que las palabras nunca podrán expresar como yo quisiera. A Pilar, a todo el departamento de Estudios Árabes e Islámicos, por haberme acogido como una más. A todas aquellas personas que me animaron, me aconsejaron, y me dieron de su tiempo valioso.

Description:
LA WASIYYA DE ALI DEL MANUSCRITO ALJAMIADO. 614 DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE ARGELIA. (ESTUDIO, EDICIÓN Y MATERIALES).
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.