ÍNDICE RESEÑA EDITORIAL UNIVERSIDAD DE SEVILLA KNUB TOGEBY LA ESTRUCTURA DEL QUIJOTE Traducción, estudio preliminar y notas de ANTONIO RODRÍGUEZ ALMODÓVAR 2.ª Edición Sevilla, 2018 y b e g Colección de Bolsillo o T b Comité editorial: u n José Beltrán Fortes K (Director de la Editorial Universidad de Sevilla) Araceli López Serena (Subdirectora) Concepción Barrero Rodríguez Rafael Fernández Chacón María Gracia García Martín Ana Ilundáin Larrañeta Emilio José Luque Azcona María del Pópulo Pablo-Romero Gil-Delgado Manuel Padilla Cruz Marta Palenque Sánchez José-Leonardo Ruiz Sánchez Antonio Tejedor Cabrera Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecá- nico, incluyendo fotocopia, grabación y sistema de recuperación, sin per- miso escrito de la Editorial Universidad de Sevilla. E T Edición digital de la segunda edición impresa de 1991. O J I U © Editorial Universidad de Sevilla. 2018. Q Porvenir, 27 - 41013 Sevilla. L Tlfs.: 954 487 447; 954 487 452; E Fax: 954 487 443 D Web: http://www.editorial.us.es A Correo electrónico: [email protected] R U © Herederos de Knub Togeby. 2018. T C © De la traducción al castellano, estudio preliminar y notas: U Antonio Rodríguez Almodóvar. 2018. E C R I D T S CUBIERTA: José M.ª Armengol N E I.S.B.N.: 978-84-472-2113-4 ← Í A DOI: http://dx.doi.org/10.12795/9788447221134 L y b e g o T b u n K INDICE ESTUDIO PRELIMINAR 7 A) Noticia del autor 7 B) Libro. método y teoría 10 C) Togeby y otros cervantistas 22 O) Las tesis principales de Togeby, y otras 24 E E) La ideología de Cervantes 30 T O IJ LA ESTRUCTURA DEL QUIJOTE 35 U Q ADVERTENCIA 35 L E INTRODUCCION 37 D A 1.-CREAC!ON DE LA NOVELA EN PROSA 39 R U 2.-QPINIONES ACERCA DE LA COMPOSICION DEL T •QUIJOTE» . . . . . . . . . . . . . . 45 C U 3.-CERVA!'ITES Y EL PROBLEMA DE LA COMPOSICION. . 53 R T 4.-ROCINANTE (Primera parte) 57 S E A L y b e g o T 4.1.-Composición circular 61 b u 4.2.-Libros y capítulos 69 n K 4.3.-Variación temática 74 4.4.-Don Quijote y Sancho Panza 84 5.-MAS FUERTE QUE CERVANTES 89 5.1.-Del círculo a la línea 98 5.2.-Del desorden al orden 102 5.3.-De la realidad a la comedia 106 5.4.-De Don Quijote a Sancho Panza 111 5.5.-De la locura a la prudencia 120 5.6.-De Don Quijote a Cervantes 127 E T O J I U Q L E D A R U T C U E C R I D T S N E ← Í A L y b e g 6 o T ub n: ar Kn cciódóv uo dm raAl y tz n ue óg EdiciRodrí o ni o NOTA A LA 2.ª EDICIÓN nt A Celebro que la Universidad de Sevilla decida reeditar este estudio -tanto tiempo agotado--, por cuanto me sigue pareciendo una auténtica joya de estructuralismo aplicado a una obra lite raria. Contra los que creen que esta metodología fue simple moda, o exceso metafórico, aquí está de nuevo el trabajo de Togeby, con toda su vi gencia, y, lo más importante, con toda su capaci E T dad de renovar nuestra admiración por la obra O de Cervantes. Igualmente vigente me parece la J I extensión a la semiología y al modo de pensar U dialéctico que llevé a cabo en la introducción. Q L Aprovecho también la ocasión para agrade E D cer las múltiples muestras de reconocimiento A que he recibido a lo largo de estos años por la R oportunidad de este trabajo, así corno las de U impaciencia por el hecho de que no se reeditara. T Y a está la demanda satisfecha y el cervantismo, C U una vez más, de enhorabuena. E C R I D T A. R. ALMODÓVA R S N E Sevilla, febrero de 1991 ← Í A L y b e g 7 o T ub n: ar Kn cciódóv uo dm raAl y tz n ue óg ESTUDIO PRELIMINAR EdiciRodrí o ni o A) NOTICIA DEL AUTOR. Ant El 26 de diciembre de 1974 moría Knud Togeby en accidente de automóvil, junto con su mujer. En esta circunstancia, siempre absur da, dejaba la vida a los cincuenta años de edaél, en plena madurez profesional y cuando su propio método empezaba a dar fruto en otros investigadores más jóvenes. Se rompía así un importante eslabón entre la antigua es cuela de Copenhague y las modernas tenden E cias de la lingüística danesa, unida, a través de T él, a los resultados de la lingüística norteameri O cana. Es fácil imaginar cuánto supone para las J UI ciencias del lenguaje en general, y para las ro Q mánicas en particular, la pérdida de una figura L como la de este hombre. Sirvan estas páginas E de homenaje, aunque pequeño, a su vida y a su D obra; en especial, a sus aportaciones en el A campo de los estudios hispánicos. R U Más de un centenar de títulos componen la T bibliografía de Knud Togeby, entre los cuales C U hay ocho libros, alrededor de cincuenta estu E dios gramaticales y literarios de cierta exten C R I T sión, y otros tantos artículos de vulgarización, D S N E ← Í A L y b e g 8 o T a los que Togeby, como todo investigador de ub verdadera talla, no hacía escrúpulos. De sus n: ar Kn ocho libros, sin duda el más conocido en el ám cciódóv uo bito de la romania es su tesis Structure immanen dm raAl te de langue fran<;aise, de 1951, segundo asalto y tz que hacía a la lengua del país vecino (el primero, n ue óg pFuraesn sdke jgar ainmémdiattai ku, n1a9 n4u8e),v ay gnroa mseártíiac ae flr aúnltciemsoa,, EdiciRodrí o escrita en francés como la segunda. (En francés ni o igualmente están sus dos libros dedicados a te nt A mas españoles, de los que hablaremos después). De sus artículos sorprende tanto la fecundidad como la variedad. Desde el neutro rumano o el infinitivo personal portugués, pasando por la líri ca danesa o por otros temas escandinavos, hasta llegar a Anouilh o a Sartre, todo entraba en su honda curiosidad. Era además editor de Viggo Brandal y de Hjelmslev. Y todo entre 1943 y 1968, es decir, en sólo veinticinco años, la mitad de su vida. E Continuador del método de Hjelmslev, uno T de los padres legítimos del estructuralismo, y O J principalmente de sus Prolegómenos, Togeby I U llevó a la práctica el sistema de aquél, pero sin el Q abuso terminológico de los estructuralistas más L recientes. Deja también una notable escuela de E seguidores, algunos de los cuales se ocupan pre D A ferentemente del español, tales como Skyds gaard, del que está a punto de aparecer un mo R U numental estudio sobre nuestro infinitivo, y Poul T Rasmussen, que ha culminado una tesis de ocho C U cientas páginas acerca del subjuntivo. E Más mencionado que conocido en España, C R I T Knud Togeby dio sin embargo un libro muy no- D S N E ← Í A L y b e g 9 o T table al estudio de nuestra lengua y otro a nues ub tra literatura. El primero, Mode, aspect et temps n: ar Kn en espagnol (136 pp. 1953), suponía una aporta cciódóv uo ción original y rigurosa al entendimiento, siem dm raAl pre difícil, de esos tres morfemas verbales del es y tz pañol, y creo que de forma especial respecto al ón gue mni opdoos tesuribojruenst,i vpou.e dPeonc ocso mtrpabaraájorsse, len ie na nsteenrcioilrleezs EdiciRodrí o y en penetración, dos cualidades que por desgra ni o cia no suelen marchar juntas en esta clase de in nt A vestigaciones. Libro, en fin, al que muchos gra máticos se refieren, pero muy mal conocido en realidad, (prueba de ello es que ni siquiera está traducido), y que incluso ha sido acusado de in tentar aplicar al español los esquemas del fran cés, lo cual es absolutamente incierto. Pero de él nos ocuparemos seguramente en otro lugar. El segundo libro, La composition du roman «Don Quijote» (1957), es este que hoy se ofrece al público español con el título de La estrnctura E del «Quijote», por las razones que luego aduciré. T Su posición ha sido entre nosotros aún más de O J sairada, si cabe, que la del anterior, pues tratán I U dose de un tema tan capital de la literatura espa Q ñola, y no precisamente escrito en un lenguaje L tecnicista ni siquiera para el lector medio, no se E comprende bien por qué sólo algunos cervantis D A tas tienen conocimiento de él1• A todos estos motivos se uno otro, para mí R U decisivo: la vigencia del método, estructuralista T en líneas generales (pero sin empacho alguno de C U 1. Sirva como muestra que no aparece en el Manual CE R de bibliografía de José Simón Díaz, aunque sí en otros lu I D T gares, especialmente en las bibliografías cervantinas. S N E ← Í A L y b e g 10 o T terminología y cientifismo), aplicado a un tema ub literario de la dimensión del Quijote. Creo que n: ar Kn ante una cuestión tan debatida como el estruc cciódóv uo turalismo, y si es útil o no a la literatura, merecía dm la pena conocer de cerca el trabajo de Knud y traz Al Togeby. n ue óg EdiciRodrí B) LIBRO, METODO Y TEORIA. nio o No es que todo sea original en este trabajo nt A (ello sería poco menos que imposible tratándose del Quijote), pero sí algunos detalles que estimo de gran agudeza y, sobre todo, la totalidad del punto de vista, que responde, para mayor preci sión, a parte del método de la lingüística estruc tural aplicado a un texto literario. Pero no lo ad vierte así el autor, ni expone las bases teóricas de su análisis, tal vez por estimarlo innecesario en el ambiente científico en que lo lleva a cabo, y hasta es posible que por un exceso de pudor E del lingüista metido a crítico Hterario. Se aprecia T de inmediato, no obstante, el rigor de una mente O J acostumbrada a pensar en niveles y en oposicio I U nes gramaticales, que tal vez no podría discurrir Q de distinta manera sobre cualquier otro objeto, L aunque se lo propusiera. Máxime tratándose de E una novela, que al menos desde un cierto ángulo D A puede ser considerada como texto y, luego, ade más, como relato. Digo esto porque todavía en R U 1957 es posible que no se sintiera la legitimidad T del método lingüístico aplicado al hecho litera C U rio, como más tarde, unos diez años, llegaría a E garantizar la semiología moderna. Y no es que C R I T la escuela de Copenhague careciera del concepto D S N E ← Í A L