ebook img

La cuisine au fil des mots: Dictionnaire des termes de cuisine PDF

242 Pages·20.97 MB·french
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview La cuisine au fil des mots: Dictionnaire des termes de cuisine

Ariane Archambault Jean-Claude Corbeil Les Éditions Québec Amérique inc.   Catalogage avant publication de Bibliothèque   329, rue de la Commune Ouest, 3e étage et Archives nationales du Québec et Bibliothèque   et Archives Canada Montréal (Québec) H2Y 2E1   Téléphone : 514 499-3000  Corbeil, Jean-Claude, 1932-   La cuisine au fil des mots : Télécopieur : 514 499-3010   dictionnaire des termes de la cuisine www.quebec-amerique.com   2e éd. rev. et mise à jour.   www.ikonet.com Comprend des réf. bibliogr.   © Les Éditions Québec Amérique inc., 2011.   ISBN 978-2-7644-1140-7 Tous droits réservés.   1. Cuisine - Dictionnaires français. Il est interdit de reproduire ou d’utiliser le contenu de   I. Archambault, Ariane, 1936-2006. II. Titre. cet ouvrage, sous quelque forme et par quelque  TX349.A72 2011 641.503 C2011-940931-3 moyen que ce soit – reproduction électronique ou   mécanique, y compris la photocopie et   l’enregistrement – sans la permission écrite de   Les Éditions Québec Amérique inc. DIRECTION Éditrice : Caroline Fortin Nous reconnaissons l’aide financière du Directrice éditoriale : Martine Podesto gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds Directrice artistique : Johanne Plante du livre du Canada pour nos activités d’édition. PRODUCTION Les Éditions Québec Amérique inc. tiennent Chargée de projet : Véronique Loranger également à remercier l’organisme suivant pour son Responsable de l’impression : Salvatore Parisi appui financier : Gouvernement du Québec – Programme de crédits AUTEURS d’impôts pour l’édition de livres – Gestion SODEC. Ariane Archambault Jean-Claude Corbeil Imprimé et relié au Québec. LECTURE ET CORRECTION 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 14 13 12 11 Catherine Gendreau PO 0470, Version v.1.0 MISE EN PAGE Dépôt légal : 2011 Graphiste en chef : Mélanie Giguère-Gilbert Bibliothèque nationale du Québec Karine Lévesque Bibliothèque nationale du Canada ILLUSTRATION DE LA COUVERTURE Anouk Noël PROGRAMMATION Gabriel Trudeau-St-Hilaire PRÉIMPRESSION François Hénault CONTRIBUTIONS Québec Amérique remercie les personnes suivantes pour leur contribution au présent ouvrage : Jean-Yves Ahern, Daniel Beaulieu, France Bélanger, Pascal Bilodeau, Yan Bohler, Mélanie Boivin, François Escalmel, François Fortin, Jocelyn Gardner, Alain Lemire, Rielle Lévesque, Diane Martin, Raymond Martin, Lucie Mc Brearty, Anouk Noël, Carl Pelletier, Michel Rouleau, Claude Thivierge, Mamadou Togola, Anne Tremblay. Ariane Archambault Jean-Claude Corbeil Introduction Mildred, j’ai lu votre chronique et bien que ciseler, fraiser, émincer soit du grec pour moi, vos recettes m’ont paru délectables et en particulier votre soupe chinoise aux chrysanthèmes. Lilian Jackson Brown, Le Chat qui sniffait de la colle Nous cuisinons de plus en plus en puisant l’inspiration dans des livres de cuisine. Quoi de plus frustrant alors que de se trouver devant une recette qui nous fait déjà saliver mais qu’on hésite à entreprendre parce qu’un mot ou deux nous sont inconnus ou nous laissent perplexes. Objectif du dictionnaire Les auteurs des livres que nous utilisons pour cuisiner sont, en effet, des chefs, des gens de métier, qui utilisent spontanément et normalement le vocabulaire technique de la cuisine, parce qu’il est précis et qu’il permet d’expliquer avec concision et exactitude la manière de procéder pour réussir un plat. Pour le lecteur, cuisinier plus ou moins en herbe, la situation est tout autre : il lui faut apprendre et maîtriser, lui aussi, la terminologie de la cuisine, clé de l’exécution des recettes qui le tentent. Où trouver la définition d’un terme dont la signification lui échappe ? Le problème est d’autant plus aigu que la terminologie de la cuisine est une véritable boucle : pour comprendre une définition, il faut connaître aussi le sens des mots qui y figurent. Où donc trouver un dictionnaire où tous les mots de la cuisine sont inclus et définis, sans exclusion des mots les plus simples au profit des plus techniques et des plus rares. En langue française, on trouve surtout des listes de termes en annexe à des livres de cuisine, toujours incomplètes parce qu’elles sont constituées d’un choix des termes qui, de l’avis de l’auteur, peuvent présenter une certaine difficulté; ou encore des manuels ou des encyclopédies de cuisine où les mots usuels ne font pas l’objet d’une entrée et sont utilisés dans le texte sans aucune définition, parce qu’on juge alors qu’ils sont connus. La Cuisine au fil des mots comble cette lacune. Ce dictionnaire fait le pont entre les deux types de cuisiniers : le professionnel, qui offre ses recettes et ses secrets, et l’amateur, qui veut en profiter pour réaliser de bons plats bien savoureux en suivant les conseils du professionnel. V Introduction En tout premier lieu, La Cuisine au fil des mots est destiné au grand public, dans l’intention de fournir des clés de lecture du texte des recettes en donnant, avec simplicité mais exactitude, la définition des termes de la cuisine. Ce dictionnaire sera aussi très utile aux élèves des classes de cuisine, qu’ils suivent des cours pour se perfectionner ou pour devenir, à leur tour, des gens du métier. Contenu du dictionnaire La Cuisine au fil des mots décrit le vocabulaire de la cuisine selon la tradition française, en incluant les termes des autres cuisines qui y ont pénétré au fil des ans, des contacts et des influences. Afin de préparer La Cuisine au fil des mots, nous avons lu des milliers de recettes pour y observer le vocabulaire technique utilisé par les différents auteurs, préciser la définition de chaque terme selon les différents contextes, noter des exemples qui illustrent concrètement l’usage du mot dans un texte réel. Ces recettes sont extraites de livres de cuisine publiés soit en France par des chefs français, soit au Québec par des cuisiniers québécois, ce qui nous a permis de tenir compte des deux usages de la langue française et d’insérer dans la nomenclature les termes propres à la tradition culinaire québécoise (cretons, cipaille, gibelotte, chutney, etc.) ou les sens que certains mots y ont pris (tourtière, ketchup, etc.). Ainsi se sont trouvés définis les éléments qui composent le vocabulaire technique de la cuisine, qui s’articule autour des catégories suivantes que traite La Cuisine au fil des mots : • les termes propres à la cuisine qui désignent des gestes (chemiser, clarifier, déglacer, luter, napper, etc.), des modes et procédures de cuisson (blanchir, brunir, mitonner, pocher, etc.), des catégories de préparations (bouillabaisse, court-bouillon, ratatouille, etc.), ce qui exclut les termes qui sont des titres de recettes; • le matériel de cuisine, c’est-à-dire les instruments et ustensiles dont on se sert pour apprêter les mets (faitout, mousseline, mandoline, la série batteur/mélangeur/mixeur/mixette, etc.) ; • les ingrédients, soit parce qu’il est utile d’en préciser le sens (cassonade, ciboule par rapport à ciboulette et échalote), soit parce qu’ils se présentent sous diverses désignations qui correspondent aux différentes formes sous lesquelles ces ingrédients sont utilisés et disponibles sur le marché, par exemple le sucre, le riz, l’huile, la farine, le lait. VI Introduction • les termes de boucherie, lorsqu’ils sont ambigus ou peu connus (crépinette, médaillon, grenadin, noix pâtissière, etc.) ; • le vocabulaire des mesures de quantité et de chaleur, soit les mesures impressionnistes (un filet, une goutte, un soupçon, une cuillerée, un four chaud, etc.), soit les mesures exactes, métriques ou impériales, avec équivalences entre ces deux systèmes largement en usage. Pour chaque terme, on trouve la catégorie grammaticale, la ou les définitions, des commentaires techniques qui complètent la définition, souvent des citations de contextes empruntés à des livres de cuisine, avec référence. Des illustrations rendent plus concrètes les définitions du matériel et des ustensiles de cuisine. Les différences fondamentales entre des termes dont les sens sont voisins et prêtent éventuellement à confusion sont résumées sous forme d’encadrés insérés dans le texte à l’un des mots clés de la série, par exemple la différence entre braiser, cuire à l’étuvée et cuire à l’étouffée ou les différentes manières de couper qui correspondent à autant de verbes distincts. Des tableaux donnent une vue synthétique des mets ou préparations qui forment une seule et même grande catégorie, par exemple les potages, les sauces, les ragoûts. Les termes de mesure sont traités dans l’ordre alphabétique, avec définition et contexte, et sous forme de tableaux, pour en faciliter la consultation et pour mettre en relation les deux systèmes, métrique et impérial. Validation Tout au long de la rédaction de La Cuisine au fil des mots, nous avons consulté les gens du métier, selon la spécialité de chacun : cuisiniers, restaurateurs, professeurs de cuisine, détaillants de produits alimentaires en épicerie ou en boucherie. En dernier lieu, le manuscrit a été soumis à madame Jeannine Émard, professeure de cuisine d’expérience. Ses commentaires et remarques nous ont été très utiles. Nous tenons à la remercier d’avoir partagé avec nous sa compétence. Ariane Archambault Jean-Claude Corbeil VII a bréviations Mesure des liquides l litre dl décilitre cl centilitre ml millilitre oz once liquide Mesures des solides g gramme kg kilogramme lb livre oz once Mesures de temps min minute h heure Mesures de température °C degré centigrade °F degré Fahrenheit Mesures de capacité c. cuillerée c. à t. cuillerée à thé c. à s. cuillerée à soupe Mesures linéaires mm millimètre cm centimètre po pouce Abréviations grammaticales de ce texte adj. adjectif n. f. nom féminin inv. invariable n. m. nom masculin loc. adj. locution adjective n. propre nom propre loc. adv. locution adverbiale pl. pluriel loc. verb. locution verbale v. verbe VIII

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.