ebook img

La Celestina: Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea PDF

620 Pages·1991·18.087 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview La Celestina: Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea

FERNANDO DE ROJAS COMEDIA O TRAGICOMEDIA DE CALISTO Y MELIBEA Edición, introducción y notas de PETER E. RUSSELL clás 'ah M a d r i d Copyright © Editorial Castalia, S.A., 1991 Zurbano, 39 - 28010 Madrid - Tel. 319 58 57 Cubierta de Víctor Sanz Impreso en España - Printed in Spain Unigraf, S. A, Fuenlabrada (Madrid) I.S.B.N.: 84-7039-617-X Depósito Legal: M. 34.881-1991 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este libro, su inclusión en un sistema informático, su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, registro u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. SUMARIO SIGLAS DE LAS EDICIONES......................... 7 ABREVIATURAS .................................................................................... 9 INTRODUCCIÓN ................................................................................... 11 I. Propósitos de esta edición..................................... 11 II. Un libro en busca de su ser............................... 15 III. El problema de la autoría de La Celestina. 24 IV. El género......................................................................... 37 V. El amor conflictivo celestinesco........................ 55 VI. El tema de la magia .............................................. 67 VII. Los personajes ............................................................ 76 VIII. Las fuentes ................................................................... 104 IX. Sentencias y refranes .............................................. 117 X. La retórica.................................................................... 126 XI. Estructura y form a.................................................... 132 XII. La lengua ...................................................................... 143 XIII. Ultílogo........................................................................... 152 NOTICIA BIBLIOGRÁFICA................................................................ 159 BIBLIOGRAFÍA SELECTA.................................................................. 162 NOTA PREVIA...................................................................................... 175 COMEDIA O TRAGICOMEDIA DE CALISTO Y MELIBEA ... 179 ÍNDICE DE VOCES ANOTADAS........................................................ 619 ÍNDICE DE LÁMINAS......................................................................... 633 SIGLAS DE LAS EDICIONES 1 A. Comedia. 16 actos. Burgos, ¿1499? ¿[B]? Comedia. 16 actos. Salamanca, 1500. Edición que se supone perdida. C. Comedia. 16 actos. Toledo, 1500. D. Comedia. 16 actos. Sevilla, 1501. [E], Tragicomedia. 21 actos. ¿Sevilla? ¿1502-1504? Edición perdida. IT1506. Tragicomedia. Traducción italiana. 21 actos. Ro­ ma, enero de 1506. F. Tragicomedia. 21 actos. Zaragoza, 1507. Ff. Tragicomedia. 21 actos. Versión metrificada de luán de Sedeño. Salamanca, 1540. G. Tragicomedia. 21 actos. Toledo, “1502” [en rea­ lidad, hacia 1510], Incompleto. 1 Hay desacuerdo entre los bibliógrafos acerca de las siglas a emplear para designar las ediciones antiguas de LC, En el trabajo presente se sigue el elenco de Miguel Marciales (véase Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea [Urbana y Chicago: University of Illinois Press, 1985], I, pp. 5-10 y II, vii-x); es mucho más completo que ningún otro. Véase ibid. p. 10 para la correspon­ dencia con las siglas empleadas por Krapf (Fernando de Rojas, La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea, Eugenio Krapf [ed.], Vigo, 1899-1900); Foulché-Delbosc (R. Foulché-Delbosc, “Obser- vations sur La Célestine", RHisp, VII [1900], pp. 28-80); y He- rriot (J. Homer Herriott, Towards a Critical Edition of ‘La Ce­ lestina’, Madison, 1964). 7 8 SIGLAS DE LAS EDICIONES /. Tragicomedia. 21 actos. Valencia, 1514, L. Libro de Calixto y Melibea y de la puta vieja Celestina. 21 actos. Sevilla, “1502” [en realidad hacia 1518]. M. Tragicomedia. 21 actos. Valencia, 1518. Copia a plana y renglón de / con corrección de algunas erratas. R. Tragicomedia. 22 actos. Toledo, 1526. Primera versión con el Auto de Traso. SAL1570. Tragicomedia. 21 actos. Salamanca, 1570. “Agora nueuamente corregida y emendada de los muchos errores que antes tenía”. 1 ABREVIATURAS ANABA Asociación Nacional de Bibliotecarios, Archive­ ros y Arqueólogos. BAE Biblioteca de Autores Españoles. BEHE Bibliothéque de l’École des Hautes Études. BH Bulletin Hispanique. BHS Bulletin of Hispanic Studies. BRAE Boletín de la Real Academia Española. BNMadrid Biblioteca Nacional. CDIHE Colección de Documentos Inéditos para la Histo­ ria de España. CL Comparative Literature. Comedia Comedia de Calisto y Melibea. Covarr. Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la Lengua Castellana. DAut Diccionario de Autoridades. DCELC Diccionario Crítico Etimológico de la Lengua Cas­ tellana (ed. Joan Corominas). DIHE Documentos Inéditos para la Historia de España. DME Diccionario Medieval Español (ed. Martín Alon­ so, 2 tomos, Salamanca, 1986). DRAE Diccionario de la Real Academia Española. HR Hispanic Review. JHP Journal of Hispanic Philology. LC La Celestina. 9 10 ABREVIATURAS MLR Modern Language Review. NBAE Nueva Biblioteca de Autores Españoles. NRFH Nueva Revista de Filología Hispánica. RABM Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos. RAE Real Academia Española. RF Romanische Forschungen. RFE Revista de Filología Española. RFH Revista de Filología Hispánica. RH Rhetorica ad Herennium [del pseudo-Cicerónj. RHisp Revue Hispanique. RLC Revue de Littérature Comparée. RPh Romance Philology. RR Romanic Review. s.imp. sin nombre del impresor. s.l. sin lugar de impresión. SRo Studi Romanzi. TC Tragicomedia de Calisto y Melibea. The Age... The Age of the Catholic Monarchs 1474-1516, Li- terary Studies in Memory of Keith Whinnom. ZRP Zeitschrift für Romanische Philologie. INTRODUCCIÓN I. Propósitos de esta edición El texto de la Comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea1 que ofrecemos al lector no es un texto crítico en el sentido lachmanniano o neolachmanniano; es decir, no pretendemos reconstruir el texto arquetipo de la obra tal como pudo haber podido llegar a manos de su primer impresor.2 Sólo intentamos presentar, corregidas las erra­ tas indudables o probables, un texto tal como lo conocían en forma impresa sus lectores de hacia 1499 en adelante. Se hallará en la Nota Previa una advertencia pormenori­ 1 Así siempre reza el título en los incipit que preceden al Acto I en las ediciones antiguas de la TC. Se conservaba, pues, el recuerdo de que la obra se había originado como comedia. 2 Para un intento reciente de hacer tal reconstrucción véase Fernando de Rojas, Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, introducción y edición crítica de Miguel Marciales. I: Introduc­ ción. II: Edición crítica (University of Illinois Press: Urbana y Chicago, 1985). Aunque niega Marciales que se trate de un intento de reconstruir el manuscrito original rojano, bastantes enmien­ das textuales propuestas por él dependen de una supuesta mala lectura de una abreviatura manuscrita por parte de copistas o cajistas. A pesar de ser obra bastante idiosincrásica y con fre­ cuencia carente de la objetividad que era de desear, lo que impide que la podamos aceptar como edición crítica definitiva, la edición de Marciales es Utilísima, tanto por la cantidad de variantes anti­ guas que registra como por la cantidad de datos de todo tipo que se reúnen en ella. 11 12 INTRODUCCIÓN zada con los criterios que se han adoptado para la trans­ cripción. Como es consabido, LC existe en dos versiones distin­ tas, la Comedia de 16 actos y la Tragicomedia (TC) de 21 actos.3 No se debe considerar la Comedia como si fue­ se mero primer esbozo de esta última. Es una obra autó­ noma que tuvo (y todavía tiene) su propia vida de libro. Difiere de modo bastante radical de la TC tanto con res­ pecto a la postura del autor como al impacto que hace sobre el lector. No faltan críticos que hoy día la consi­ deran obra artísticamente más lograda que la versión alar­ gada. ¿Cómo arreglar las cosas para que el lector pueda te­ ner acceso a ambos textos en una forma que permita iden­ tificar inmediatamente las diferencias entre ellos? Nos ha parecido conveniente adoptar el sistema empleado primero en la edición de Julio Cejador de 1913 y seguido después por algunos otros autores del texto de LC: es decir, todo el texto que formaba parte de la Comedia y fue reprodu­ cido en la Tragicomedia está impreso en letra redonda; los actos nuevos y demás materia añadida al convertirse la obra en Tragicomedia aparecen en cursiva.4 Puede ob­ jetarse que tal modo de proceder representa la fundición en uno de dos textos que, según nosotros mismos acaba­ mos de subrayar, difieren bastante entre sí. En principio, la objeción ha de ser admitida. Sin embargo, el reparo tiene menos trascendencia de lo que a primera vista se podría suponer; se trata en este caso de dos versiones es- 3 Para evitar repeticiones molestas, empleamos en este estudio las siglas TC al referirnos a la Tragicomedia en particular y LC (por La Celestina), cuando es cuestión de aludir a la obra en general. 4 Debemos añadir una advertencia. En las notas, la cita textual que da a conocer el pasaje que se va a discutir se imprime, por razones tipográficas, siempre en letra cursiva. El lector, al mirar la página del texto en cuestión, no tendrá problemas para averi­ guar si se está comentando el texto original o la materia añadida en la TC. NTRODUCCIÓN 13 critas por la misma mano y que fueron preparadas a muy corta distancia una de otra. Es probable, además, que, ac­ tos nuevos aparte, el mismo Fernando de Rojas preparara la segunda versión haciendo sus nuevas adiciones y supre­ siones sobre el ejemplar de la edición de la Comedia que tenía entre manos. Como texto base de aquella parte de la edición que reproduce el texto de la Comedia existe la posibilidad de escoger entre tres ediciones restantes: Burgos [1499] (A), Toledo 1500 (C) y Sevilla 1501 (D).5 Aunque se ha pues­ to en duda la exactitud de la fecha que la actual marca del impresor atribuye a la edición de Burgos, el peso de la crítica más autorizada está a favor del año de la marca: 1499.6 Por consiguiente, como probable primera edición de la obra nos hemos servido de ella como texto base. Si bien el texto sevillano de 1501 es ligeramente superior, no lo es en grado suficiente para obligar que se lo prefiera a la más antigua edición burgalesa.7 Para la materia a prin­ cipios y a fines de la obra que falta en A, nos hemos valido de la edición toledana de 1500 (C). Para el texto, tanto de los cinco actos añadidos para formar la TC como de las adiciones esporádicas entonces hechas al texto original de la Comedia, nos hemos fiado, como otros muchos críticos, de la esmerada edición publi­ 5 No hay acuerdo entre los que han estudiado las primeras ediciones de LC sobre las siglas a usar para designar cada una. Por ser el elenco de siglas de Miguel Marciales más completo y de más alcance que ningún otro, lo seguimos en el presente trabajo (ver la tabla que precede a esta Introducción, y Marciales, 1985, I, pp. 5-9, y II, vii-x). 6 Cfr. F. J. Norton, Printing in Spain (1501-1520), (Cambridge, 1966), pp. 142-6. 7 Hay una valiosa edición crítica de D con una larga discusión de la filiación de las tres versiones de la Comedia: Fernando de Ro­ jas, Comedia de Calisto & Melibea. Introduction and Edition by Jerry R. Rank. (Estudios de Hispanófila: Chapel Hili, N.C., 1978.) De la Comedia hay edición facsímil de A (Hispanic Society of America: New York, 1909; reimpresión, 1970), y de C —con introducción de Daniel Poyán Díaz— (Cologny-Ginebra, 1961).

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.