L’ emozione dei cinque sensi The emotion of the five senses Ischia WELCOME Un gigante disteso ricoperto di una sfavillante A giant lying covered with lush vegetation. A vegetazione. Una costa variegata lungo la qua- multi-faceted coastline with sandy beaches, cle- le si alternano morbide distese di sabbia, calette an and peaceful coves and Scandinavian-style incontaminate e pareti rocciose di scandinava rocky cliffs rising sheer from the sea. Rich and memoria a picco sul mare. Vivaci sfumature di colourful shadows cast from the peak of Mount colore che dalla vetta del monte Epomeo con- Epomeo gently fade over the land, sea, and on fluiscono dolcemente nell’azzurro del mare. Da the horizon. However you approach it, the en- qualsiasi parte la si raggiunga, l’impatto con l’I- counter with the island of Ischia generates a sen- sola d’Ischia è un concentrato di meraviglia e se of wonder and fascination, which is nothing fascino, but a fore- ma è solo taste of the un piccolo true awa- assaggio kening of del risve- the senses glio senso- induced riale che by a visit to scaturirà this insula dalla visi- maior (or, ta dell’i- in Latin, sola per island par eccellen- excellen- za. “Insula ce). maior” ap- Every cor- punto, la ner is extra- definirono ordinarily i Latini. charming. Ogni suo With its angolo è Mediterra- intriso di nean ar- suggestione. Costruzioni in stile mediterraneo, chitecture, historical villages and picturesque borghi storici e paesaggi che sembrano dipinti. landscapes, many traditions converge on this Un numero infinito di anime e tradizioni si incon- island of volcanic origin, whose history is marked trano su quest’isola di origine vulcanica, la cui by the presence of ancient civilizations. Greeks, storia è segnata dal passaggio attraverso civiltà Romans, Saracens, Angevins, Aragonese, Bour- antichissime. Greci, Romani, Saraceni, Angioini, bons and Austrians all dwelt here. You can find Aragonesi, Borboni e Austriaci. Si scorgono fram- traces of each of these cultures along the nar- menti di ciascuno di questi popoli tra le stradi- row streets and trails that criss-cross this pearl of ne e i sentieri che compongono una delle perle the Mediterranean Sea. Pithecusae, Aenaria, del Mediterraneo. Pithecusae, Aenaria e infine Ischia – these are the names by which the island Ischia. Questi i nomi che si sono susseguiti a parti- has been known since Greek times. Today Ischia re dall’epoca greca, fino a giungere ai giorni no- stands for wellness and relaxation, but also for stri in cui Ischia è sinonimo di Benessere e Relax, culture, amusement and delectable food and ma anche di Cultura, svago e tradizione enoga- wine. stronomica. The island is a gift of nature embellished over time Un dono della natura impreziosito negli anni da by a constellation of exclusive services, luxurious una costellazione di servizi esclusivi, strutture lus- facilities, and a wide range of activities aimed at sureggianti e attività di ogni genere per acco- catering for the needs of even the most deman- gliere al meglio anche il più esigente dei visita- ding guests. Beauty and hospitality balance har- tori. Bellezza e ospitalità per una delle mete più moniously in Ischia, one of the most sought-after ambite del panorama turistico internazionale. international tourism destinations. Welcome 3 Welcome Sommario 6 - SIGHT 14 - SMELL 20 - TASTE 26 - TOUCH 32 - HEARING 36 - EMOTION 38 - MARINA Situato sulla riva destra del porto di Ischia, questo This Restaurant situated on the right ristorante si distingue per l’arredamento fresco e bank of the harbour in Ischia luminoso dai colori pastello e l’incantevole vista sul stands out for the sea view mare. Ideale sia a pranzo che a cena, è possibile and its fresh furnishings in accomodarsi nella sala interna, con magnifica vedu- pastel tones. ta, o scegliere i tavoli esterni affacciati direttamente Ideally suited for sul mare, per sentirsi subito immersi nell’atmosfera delle both lunch and vacanze. dinner, it offers an indoor dining room with Una cucina ricca di sapori mediter- ranei, a beautiful panorama and ed un menù che coniuga outdoor tables directly facing con grande armonia the sea – in order to immediately get tradizione e innova- into the “holiday mood”. zione con interessanti proposte di piatti di The Restaurant serves a cuisine rich in Mediterranean fla- pesce, rigorosamente vours, and a menu harmoniously combining tradition and preparati con pesca- innovation, with interesting meat or fish dishes – which are to fresco del giorno, always prepared with the catch of the day. o piatti a base di car- Suggestions: pasta with an alternative “Genovese” sauce ne. Consigliati: la genovese di (instead of meat, the pappardelle will be accompanied mare, al posto della carne seppie, totani e calamari, by cuddlefish, short fin squid and common squid); fancy che condiranno le pappardelle; sfiziosi antipasti come appetizers such as grilled octopus on a caponatina ve- il polpo alla griglia su caponatina di verdure e i fiori di getable salad, and pumpkin flowers zucca farciti con burrata e basilico e fritti in tempura; stuffed with fresh burrata cheese ottimi crudi e tartare e sushi su richiesta. Pizza a pranzo and basil and fried tempura-sty- e a cena. le; excellent raw fish Assortita carta dei vini nazionali ed and sushi on request. esteri. Pizza at dinner and lunch. Also available is a wide list of national and international wines. via Porto, 71 tel. 081. 981711 Sgranate gli occhi. Riusciranno a catturare le stesse bellezze che per millenni hanno abbagliato i viaggiatori che hanno solcato questi mari Open your eyes. They will capture the beauty that for millennia has enchanted travellers sailing these seas vista SIGHT Il primo tra i sensi a percepire la magia di The first sense to perceive the magic of this quest’Isola è ovviamente la Vista. Già solo island is obviously sight. As soon as you make scorgendola da lontano, prima dell’appro- out its silhouette from afar, Ischia impresses do, la sensazione è quella di essere giunti in itself on your memory. Mount Epomeo, its hi- un luogo che difficilmente si potrà dimenti- ghest peak at 789 meters of volcanic rock, care. Il Monte Epomeo, la sua vetta più alta overlooking the Gulf of Naples and surroun- con 789 metri di roccia vulcanica, è ben vi- ded by the sea, is visible from all around. The sibile da ogni angolazione. Domina il Golfo mountain is covered with wide stretches of e il mare circostante. Ad avvolgerlo, ampie Mediterranean shrubland alternating with distese di macchia mediterranea intervalla- layers of green tuff, called “Ischia’s precious te da strati di tufo verde, definito “la pietra stone” – both for its wide use in the building preziosa dell’Isola d’Ischia”, sia per il largo industry and for the nutrients it provides the utilizzo nell’edilizia che per la spiccata fertili- soil. The closer you come to the coast, the tà dei terreni tufacei. Avvicinandosi alla co- clearer and sharper the colours and con- Vista 7 Sight sta i colori cominciano ad essere più nitidi tours of the buildings become. Your iris is e le linee delle costruzioni più chiare. L’iri- now ready: the journey can begin. de è ormai pronta: il tour può cominciare. An explosion of pastel colours seamlessly Un’esplosione di colori pastello che si blend with the lively environment. The nar- amalgamano alla perfezione con la vi- row alleyways, inviting mystery and explora- vacità della natura. Stretti vicoli in cui in- tion, and vistas of breathtaking beauty: it is trufolarsi e perdersi. Scorci la cui bellezza almost too much for the eye to take in at toglie il fiato, fino quasi ad annebbiare la once. Starting from the main town, an ab- vista. Partendo dal comune capoluogo la solute must is Ischia Ponte. Following a 200 tappa imperdibile è Ischia Ponte. Antico meter stone bridge from this ancient fisher- borgo di pescatori dal quale si raggiunge, men’s village, you reach the most impor- percorrendo un ponte in muratura di 200 tant landmark of the island: the Aragonese metri, l’icona più significativa dell’isola: Il Castle. This mighty, mysterious building was Castello Aragonese. Maestoso e pieno di erected in 474 B.C.by Hiero of Syracuse on mistero, fu edificato nel 474 a.C. da Ge- an islet of volcanic origin. The former fortress, rone di Siracusa su di un isolotto di origi- palace and place of worship is today an im- ne vulcanica. Fortezza, dimora e luogo di portant cultural site as well as a privileged culto, oggi è un importante sito culturale e location for international events. The view location privilegiata per eventi internazio- from the castle is one of the most apprecia- nali. La veduta dalle terrazze del Castello ted by visitors, with the bridge, picturesque è una delle più immortalate dai visitatori, lights of the village, and Guevara Tower – all Vista 9 Sight con il pontile, il borgo illuminato e la Torre of it overlooking the enchanting Cartaro- di Guevara, che sembra messa lì a sorve- mana Bay. On the other side of the island, gliare l’incantevole Baia di Cartaromana. in the municipality of Serrara Fontana, we All’estremo opposto dell’isola, nel comune find another renowned picturesque village: di Serrara Fontana, è situato un altro pitto- Sant’Angelo. “A jewel within the jewel”, it is a resco quanto rinomato Borgo: Sant’Ange- unique corner of Ischia. Its harmoniously tan- lo. “Un gioiello nel gioiello”. Quanto di più gled houses in their typical Mediterranean caratteristico Ischia possa offrire. Un armo- shapes gently slope towards the green tuff nioso groviglio di abitazioni in tipico stile ridge, from where you can reach the small mediterraneo che scivola dolcemente sul peninsula called La Torre (The Tower), with costone di tufo verde da cui si raggiunge the small church devoted to the archangel l’isolotto, detta “Torre”, sul quale sorge- and saint Michael – the guardian angel of va una piccola chiesetta in cui nacque the town. The dive into folklore continues in il culto dell’arcangelo San Michele, l’An- Forio, in the intricate urban maze in the hi- gelo protettore del borgo. L’immersione storical centre, with watchtowers, citrus gro- nel folklore continua a Forio, nell’intricato ves and houses boasting high walls, arches, labirinto urbano che caratterizza il centro wooden portals and backyards to peep storico, tra torri di avvistamento, piante di at. Crossing this labyrinth of narrow streets agrumi e abitazioni dalle alte mura, con you reach the church Chiesa del Soccorso, archi, portali in legno e cortili interni in cui another world-wide icon of Ischia. White, es- sbirciare. Attraversando questo dedalo di sential, directly over the sea, the church is stradine si raggiunge la Chiesa del Soc- stunning and disarming in its beauty. corso, l’altra icona ischitana nel mondo. Candida ed essenziale, a picco sul mare. The island is a source of endless marvel, ha- Di uno splendore disarmante. ving the sea on one side, and hills and rocky Vista 11 00 Sight
Description: