ebook img

Korea's Ancient Koguryŏ Kingdom: A Socio-Political History PDF

459 Pages·2014·2.313 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Korea's Ancient Koguryŏ Kingdom: A Socio-Political History

Korea’s Ancient Koguryŏ Kingdom Koguryŏ step pyramid, fifth century ce, near Ji’an in China. Courtesy Wikipedia Commons. Korea’s Ancient Koguryŏ Kingdom A Socio-Political History By Noh Taedon Translated by John Huston LEIDEN | BOSTON This book is published with the support of the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea). Cover illustration: Lotus, Sun and Moon, from a painting on the antechamber ceiling of Ssangyŏngchong (Twin-Pillar Tomb) in Nampo, North Korea. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data No, T’ae-don.  [Koguryosa yon’gu. English]  Korea’s ancient Koguryo kingdom : a socio-political history / by Noh Taedon ; translated by John Huston. pages cm  Includes bibliographical references and index.  ISBN 978-90-04-24571-6 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-26269-0 (e-book) 1. Koguryo (Kingdom) 2. Korea--History--To 935. I. Title.  DS911.74.N6313 2014  951.9’01--dc23                          2014001113 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see brill.com/brill-typeface. ISBN 978 90 04 24571 6 (hardback) ISBN 978 90 04 26269 0 (e-book) Copyright 2014 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff, Global Oriental and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. Contents Author’s Foreword to the English Edition ix Translator’s Foreword xi Author’s Foreword to the Korean Edition xiv List of Maps xvi List of Tables xvii Introduction 1 Part one The Chumong Legend and Royal Lineage of Early Koguryŏ Factuality Review, First Half of Samguk Sagi Koguryŏ Annals 1 Origin of the Chumong Legend and the Principality of Kyeru 13 Evolution of the Chumong Legend and the Principality of Kyeru 14 Records of Chumong’s Place of Origin 14 Dating the East Puyŏ Story of Origin 18 Puyŏ and the Formulation of the North Puyŏ Story 27 Source of the Kyeru Principality 33 Original Homeland of the Kyeru Group 33 Rise of the Kyeru Principality 38 2 Formation of the Early Royal Line 42 Royal Lineage on the Kwanggaet’o Tomb Stele 42 The Existence of King Kogukch’ŏn 47 Lineage of the Three Kings 51 When the Early Lineage Was Established 59 Part two The Early Koguryŏ Political System and Society 3 The Bu Principality System and Its Structure 69 Establishment of Bu Principalities 69 Examples of Bu Principalities 69 Bu Principalities and the Sovereign 80 When the Five Principalities (Obu) Were Established 85 vi Contents Structure of the Principality System 88 Sub-principalities, Subordinate Groups, Marquisates 88 Township Folk and the Ka Nobility 98 The Political System under the Principalities 110 Official Ranks and the Council of Che-ga 110 The Tongmaeng Festival 118 From Proper-Name to Direction-Name Principalities 122 4 Levirate Marriage and Kinship Groups 127 Existence of the Levirate 128 Examples of the Levirate 128 Son-in-Law Chamber and Bride Price 137 The Nature of Levirate Marriage 142 Various Arguments on Levirate Origins 142 Levirate Marriage and Communal Ties 146 Early Koguryŏ Kinship Groups 151 Disappearance of Levirate Marriage 157 Distribution of Levirate Marriage 163 Part three Formation of a Dominion and External Relations 5 Formation of and Vicissitudes in the Provincial System 169 The Checklists in Samguk Sagi Chiriji 4 169 Chronology and Characteristics of the Checklists 169 Chu and Sŏng in the Checklists 174 Structure of the Sixth to Seventh Century Provincial System 186 Yoksal, Ch’ŏryŏgŭnji and Ruch’o 186 Naep’yŏng, Waep’yŏng, Obu 199 Process of Forming a Provincial System 206 Institution of Prefectures 206 Prefectures in Profile 213 The Process of Establishing Prefectures 224 6 Fifth to Sixth Century East Asia and Koguryŏ’s External Relations 231 Koguryŏ’s External Relations 233 Strife Involving Northern Yan 233 Alliance with Nanchao and Rouran 238 Rapprochement with Northern Wei 242 Contents vii Characteristics of Fifth to Sixth Century International Relations 247 Multilateral Interaction for a Balance of Power 247 Tribute and Investiture Relationships in Name and in Fact 264 Balance of Power and Sadae Chaso 271 International Changes after the Mid-Sixth Century 274 7 The Koguryŏ Ch’ŏnha-gwan as Seen in Epigraphs 283 Identification with the ‘Land of the Scion of Heaven’ 284 Perceptions of Neighbouring States: Tribute, Such’ŏn and Hwa Yi 292 Paekje 292 East Puyŏ 293 North Puyŏ 293 Shilla 294 East Asia and the Koguryŏ Ch’ŏnha: Emperors, Kings and Khans 298 Ch’ŏnha-gwan and a Sense of Commonality 308 Part four Establishment of Rule by an Artistocratic Coalition 8 Mid-Sixth-Century Political Shifts: How the Han River Valley Was Lost 315 Struggles for Royal Succession and Strife among Aristocrats 316 Military Threats from Northern Qi 319 Conflict with the Tujüe 325 Struggles Involving the Khitan 325 Tujüe and the Sumo Mohe Defection 330 Secret Koguryŏ-Shilla Accords 341 9 Aristocratic Coalition Rule and the Yŏn Kaesomun Coup 347 Actuality of the Coalition Period 347 Status of the King 356 The Yŏn Kaesomun Coup 362 Background of Yŏn Kaesomun 362 Position of Yŏn Kaesomun Prior to the Coup 371 Post-coup Polity 376 viii Contents Conclusion: Defining Periods in Koguryŏ History 384 Appendix 1: Boundaries of Puyŏ-guk and Their Fluctuations 391 1 Puyŏ-guk Boundaries in the First Half of the Third Century 392 Location of the Capital and Frontiers 392 Boundaries of Puyŏ-guk 402 2 Boundaries at the Close of the Third Century 404 Puyŏ, North Puyŏ, East Puyŏ 404 Puyŏ and Paekje 411 The Final Fall of Puyŏ-guk 413 Appendix 2: Interaction between Koguryŏ, Palhae and Inner Asia 417 1 The Name Muglig in Dunhuang Manuscript PT#1283 418 2 Bökli in Ancient Tujüe Inscriptions 422 3 Koguyŏ Figures in Afrasiab Palace Murals 426 Appendix 3: Koguryŏ Reign Table (37 bce–668 ce) 430 Notations 433 Index 435 Author’s Foreword to the English Edition It was in August of 1999 that this book, Korea’s Ancient Koguryŏ Kingdom: A Socio-Political History, was first published in the Korean language on the basis of previous years of research and writing. Some of the incorporated back- ground material dates back as far as 1975 and has been steadily augmented with a view to an eventual presentation concentrating on the socio-political aspects of Koguryŏ history. During much of this time, Koguryŏ was virtually an untilled field in terms of academic study and popular interest. Let us take a brief look at how far we have come since then. A steady stream of books, mostly in Korean, has emerged, first as a trickle and gradually a rather surprising torrent. Some are of more value than others and, due to commercial considerations, few if any of them have been trans- lated into other languages for international distribution. To overcome this, what is needed is an institution with an overriding non- commercial concern for presenting Korean works with literary and scholarly merit to a global audience. Fortunately this role has been undertaken since 2001 by the officially supported Literature Translation Institute of Korea (KLTI). Every year KLTI designates a substantial number of books for translation and conducts a screening process for qualified translators. I was most gratified that Korea’s Ancient Koguryŏ Kingdom: A Socio-Political History was so designated by KLTI in 2007, thus initiating the process for its translation into English. Meanwhile, the efforts of others have proceeded apace. One of the most significant of these is the team project, mentioned in the Translator’s Foreword, led by Edward Shultz and Hugh Kang at the University of Hawaii to translate The Koguryŏ Annals of the Samguk Sagi. The Annals have long constituted a primary resource for my work as well as that of other researchers. The work resulting from the effort in Hawaii was finally published by the Academy of Korean Studies in early 2011. By that time the translation of this book had already been completed, so the Annals translation was not available as a reference. All of my extensive quotations from the Annals and the many other reference works in Chinese or Korean that appear in this book have been done independently by its translator. On various other fronts, the past few years have seen the establishment of several organizations dedicated either to ancient Korean history in general or to Koguryŏ studies in particular. In Korea, the Koguryŏ Research Foundation was launched in 2004, and the next year the Northeast Asia History Foundation made its debut initially to present the case for Korean instead of Chinese proprietorship of Koguryŏ as a cultural and historical antecedent. Also in 2005, x author’s foreword to the english edition the DPRK announced that it would construct a Preservation Centre for Koguryŏ Tomb Murals in P’yŏngyang. In 2008, Seoul National University held a special exhibition titled ‘Koguryŏ and Balhae from the Sky’, which was but one of sev- eral such events held around the world. The translator designated by KLTI is John Huston, who lived nearly two decades in Korea and now resides in Australia. As far as I know, he was the first non-Korean to graduate from Seoul National University, which is my own Alma Mater. We were undoubtedly on the same campus at the same time but in dif- ferent departments. I was in Korean History, while he was in Chinese Language & Literature. It would be about thirty-five more years before our paths would finally cross. We have yet to meet in person, but in the past several years we have had a considerable amount of correspondence. The choice of Mr Huston as translator was a fortuitous one, particularly given his experience with Korean historical texts and his knowledge of Chinese as well as Korean. The translation had to be done in a year’s time and it was. The next step was to find a suitable publisher. I am very pleased that none could be more suitable than Global Oriental/Brill of Folkestone, Kent, which has a long-standing and distinguished reputation as one of the world’s pre-eminent publishers of aca- demic works related to a wide range of Asian studies. This book will join Global Oriental’s ever-growing list of titles in my subject area, taking a position along with the likes of Christopher Beckwith’s Koguryŏ: The Language of Japan’s Continental Relatives (2007) and A New History of Parhae (2012) translated by John Duncan. This is very good company indeed, and I much appreciate the support of KLTI, my translator John Huston, and my publisher Global Oriental for making it possible. Noh Taedon Seoul, Korea June 2012

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.