ebook img

Kinyamŭesi Grammatik und Wörterbuch PDF

322 Pages·1901·8.211 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Kinyamŭesi Grammatik und Wörterbuch

Kinvamuesi Grammatik und Wörterbuch en t-. Library of Max L. Margolis So- . Vi Grammatik des Kinyamuesi der Sprache der Wanyamuesi in IDeuts?•ih-Ostafrika speciell des Dialektes von Unyanyembe nebst einem Wortverzeiehniss kinyall .lesi — deutsch und deutsch — kinyamuesi von Dr. С Veiten, Lehrer des Suahell am Semlnaryfur Orlentallsche Sprachen, Berlln. Göttingen Vandenhoech und Ruprecht 1901. Das Recht der Übersetzung wird vorbehalten. Dem Direktor des Seminars für Orientalische Sprachen Herrn Geheimen Regierungsrath Professor Dr. Saehau in dankbarer Verehrung gewidmet vom Verfasser. Vorwort. Wie ich in der Einleitung zu meiner »Grammatik der Sprache der Wahehe« in den »Mittheilun gen des Seminars für Orientalische Sprachen, Afrikanische Studien, Jahrgang II 1899« schon hervor hob, ist der Name Wanyamüësi ein Sammelname für alle das weite Land südlich des Victoria Nyanza be wohnenden Stämme. Derselbe ist ihnen vondenKüsten leuten wahrscheinlich in den ersten Jahren ihrer Wan derungen zur Küste beigelegt worden, weil, wie die Küstenleute sagen, sie aus der Richtung kämen, von wo das erste Viertel des Mondes (müësi) erscheine; wohin der Mond gehe, gingen auch sie nach Verlassen der Küste. DieZahl dereinzelnenWanyamuesi-Stämmeistgross. Als Hauptstamm gilt an der Küste allgemein der Stamm der Wanyanyembe. Häufig genug hört man sogar barra ya Unyanyembe für ganz Unyamüësi sagen. Nach N. S. O.W. von den Wanyanyembe wohnen die Stämme Wassukuma (ssukuma = Norden), Watakáma (takáma = Süden), Wakiya (kiya = Osten) und Wamuëli (müëli = Westen). Die Sprachen der letzten drei Völkerschaften sind derjenigen von Unyanyembe sehr ähnlich, zum grössten Theile decken sie sich vollkommen mit ihr, so dass sich diese Stämme ohne weiteres ver ständigen können. Dasselbe gilt von der Sprache der Wanawurambo (Warambo) und der Wassümbüa. Ausser diesen seien noch folgende Stämme der Wanyamüesi-Völkergruppe aufgeführt, die mir von meinen Gewährsleuten angegeben wurden: Wassagali, Wadussi, Wakonongo, Wakwande, Wassagussi, Wanakiwére, Wanamhuge, Wanakigüa, Wanalúwuga, Wanitula, Vî Wanámbiyu, Wanawugúnda, Wakilulúmo, "Wakimbu Wayuwi, Wanámbewa, Wanawukune, Wushiëtu, Wana- límansünsu, Wanawossúle, Wawaliwe, Wakipamira, Wantálanu, Wassilagi, Wanawúyowa, Wanandala, Was- sene, Wahingo, Walunséwe, Wakitámanüo, Wanawus- songo, Wanassämuye, Waniwanda, Wanlungüa, Wassa- lálla, Wanawukolli, Wanámbogwe, Wanawushirombo. So zahlreich wie die einzelnen Stämme der Wanya- müesi sind, so zahlreich sind auch ihre Sprachen d. h. die diabetischen Verschiedenheiten des kinyamuesi. »kulla mnyamüesi kwa maneno yake« (jeder Mnya- müesi hat seine eigene Sprache) pflegen die Suaheli an der Küste von diesen Leuten zu sagen. Die vorliegende Arbeit behandelt nun den Dialect von Unyanyembe. Das sprachliche Material, welches ich während meines Aufenthaltes in Ostafrika sammelte, verdanke ich drei Leuten aus Unyanyembe. Kassona, oder Sleman wie er sich an der Küste nannte, war ein intelligenter für meine Zwecke recht brauchbarer Mann aus Unyanyembe, der das Suaheli gut sprach undsehr bald begriff, was ich alles von ihm wissen wollte. Durch seine Vermittlung gelang es mir auch zwei Frauen aus Unya nyembe, Masselle und Mawansa, für meine sprach lichenArbeiten zugewinnen. Alle dreibehieltichcircaacht Monate lang in Daressalaam zu meiner Verfügung, da ich in Folge meiner vielen dienstlichen Obliegenheiten beim Kaiserl. Gouvernement meist nur während meiner Freizeit an meine sprachlichen Arbeiten denken konnte. Ich begann nun zunächst mit diesen Leuten damit das ganze Steere'sche Material in seinen »Collections for a handbook of the Nyamwezi language as spoken at Unyanyembe« (London,. Society for Tro- moting Christian Knowledge) einer genauen Prüfung zu unterziehen. Diese Untersuchung ergab, dass Steere auch viele Worte aufgenommen hat, die Sprachgut solcherWanyamuesi-Völkerstämme sind, die sich mit den Wanyanyembe weniger verständigen können. Nach Möglichkeit habe . ich nun bei meinen weiteren Studien mit diesen drei Leuten darauf gesehen, dass nur kinya muesi, wie es in Unyanyembe gesprochen wird, hierAuf nahme fand. Selbstverständlich kann es aber gar nicht ausgeschlossen sein, dass bei den geringen diabetischen

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.