ebook img

Katalog von Heuss PDF

234 Pages·2017·16.33 MB·German
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Katalog von Heuss

Tradition undFortschritt OTTO HEUSS ORGELTEILE Tradition undFortschritt OTTO HEUSS ORGELTEILE OTTO HEUSS GmbH ORGELTEILE (ORGANPARTS) Katalog Nr. 6 Catalogue No. 6 2007 OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 .02 HEUSS ORGELTEILE Wir sind für Sie da! We are at your service! OTTO HEUSS GmbH OTTO HEUSS GmbH Telefon +49-(0)6404 9169-0 TunraddFitoiortnschritt Phone +49-(0)6404 9169-0 Fax +49-(0)6404 9169-50 OTTO Fax +49-(0)6404 9169-50 e-Mail [email protected] HEUSS e-mail [email protected] [email protected] [email protected] ORGELTEILE Internet www.ottoheuss.de Internet www.ottoheuss.de www.ottoheuss.com www.ottoheuss.com Geschäftsführer: Stefan O. Heuss CEO: Stefan O. Heuss Anfragen, Angebote, Konstruktion Inquiries, Offers, Design und Auftragsbearbeitung: and Planning: Elektrik/Elektronik: Electrics/Electronics: Gerhard Weil, +49-(0)6404 969-30 Gerhard Weil, +49-(0)6404 9169-30 Betriebsleiter [email protected] Works manager [email protected] Mechanik: Mechanics: Friedrich Knittel +49-(0)6404 9169-40 Friedrich Knittel +49-(0)6404 9169-40 [email protected] [email protected] Auftragsannahme und Verkauf, Sales and Disposal, Liefertermine und Versand: Deliveries and Shipment: Benjamin Caspary +49-(0)6404 9169-20 Benjamin Caspary +49-(0)6404 9169-20 [email protected] [email protected] Jörg Dobrick +49-(0)6404 9169-21 Jörg Dobrick +49-(0)6404 9169-21 [email protected] [email protected] Registergericht Gießen HRB 3935 · USt.-Nr. OH 2032730152 · USt.-IdNr. DE 225640582 OBERHESSISCHE OBERHESSISCHE KLAVIATURENBAU GmbH KLAVIATURENBAU GmbH Telefon +49-(0)6404 9169-70 Phone +49-(0)6404 9169-70 Fax +49-(0)6404 9169-50 Fax +49-(0)6404 9169-50 e-Mail [email protected] e-mail [email protected] Internet www.oh-klaviaturen.com Internet www.oh-klaviaturen.com Geschäftsführer: Stefan O. Heuss CEO: Stefan O. Heuss Konstruktion: Design: Andreas Lemmer +49-(0)6404 9169-70 Andreas Lemmer +49-(0)6404 9169-70 [email protected] [email protected] Auftragsannahme und Verkauf, Sales and Disposal, Liefertermine und Versand: Deliveries and Shipment: Jörg Dobrick +49-(0)6404 9169-21 Jörg Dobrick +49-(0)6404 9169-21 [email protected] [email protected] Registergericht Gießen HRB 6061 · USt.-Nr. OHK 2024050022 · USt.-IdNr. DE 232863721 OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 HEUSS .03 ORGELTEILE Übersicht der Gruppen Overview of groups Spieltische, Spielschränke Consoles, Built-in consoles Orgelchassis Metall/Holz 1 Organ chassis metal/wood 1 Wellenbretter Roller boards Manualklaviaturen Manual keyboards Klaviaturaufbauten Keyboard assemblies Tastenmechanik Key action Pedalklaviaturen Pedal keyboards Orgelbänke Organ benches Glockenspiel, Cymbelsterne Carillon, Cymbalstars Mechanikteile Metall 2 Metal tracker parts 2 Koppeltritte Coupler pedals Klemmhebel Mechanical action arms Mechanikteile Holz Wooden tracker parts Notenpulte, Beschläge 3 Music desks, Mounting attachments 3 Jalousiesteuerung Swell engine Winkelgelenke, Gabelköpfe Ball joints, Clevis yokes Filzteile, Gummischeiben Felt washers, Rubber discs Megi-Puffer Megi-Buffers Schleifendichtungsringe Slider seals Federn Springs Halbzeuge Metall Semi-finished metal products Registerwippen, Wippentaster Tilting tabs, Stop keys Registerknöpfe Drawstop knobs Registerschilder, Porzellanschilder Nameplates, Porcelain nameplates Registermagnete 4 Stop magnets 4 IM-, ET- und RT-Konzept IM-, ET- und RT-Design Koppelmagnet, Tremulantmagnet Coupler magnet, Tremolo magnet Tontraktur Key action Elektronische Koppelsysteme Electronic coupler systems (mit serieller Übertragung) (with serial transfer systems) Setzerkombinationen Setter combinations Kombiplatte Combi module HEUSS MIDI Konzept HEUSS MIDI design Crescendowalze Crescendo roller Crescendo Kontaktapparat Crescendo contact assembly Stromgeräte Power supplies Spieltischbeleuchtung Console lighting equipment Registerschrank 5 Stop action assembly 5 Orgelrelais Relay units Tonventilmagnete Pallet magnets Wippmagnet, Ventilscheibenmagnete Action magnet, Direct pallet magnets Pistons Toe pistons Kontaktblöckchen, Federsatzkontakte Contact assemblies, Spring stack contacts Pedalkontakt Pedal contact Registerschalter, Registerzugschalter Stop key unit, Drawstop solenoids Druckknopftaster/-schalter Thumb pistons Orgelkabel Organ cable Stimmhörner 6 Tuning cones 6 Werkzeuge und Hilfsmittel Tools and utilities OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 .04 HEUSS ORGELTEILE Dieser Katalog ist Orgelbaumeister Otto Josef Heuss gewidmet This catalogue is dedicated to Otto Josef Heuss, master organbuilder * Geboren: 5. September 1925 Born: Sept. 5th1925 † Gestorben: 4. Januar 2000 Died: January 4th2000 OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 HEUSS .05 ORGELTEILE Stefan O. Heuss, Orgelbaumeister Jahrgang 1964 Stefan O. Heuss, master organbuilder born 1964 OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 .06 HEUSS ORGELTEILE Die Familie Heuss The Heuss family Tristan Maybritt Julian Sfefan O. Die beiden Söhne Julian und Tristan werden nach Beendigung After their school-time, the two sons, Julian and Tristan, will take der schulischen Ausbildung das Handwerk des Orgelbaus in up vocational training at a renowned German organ manufacturer einem bekannten deutschen Orgelbaubetrieb erlernen. to learn the craft of organ building. Für die Weiterführung des Familienbetriebes steht somit die For the continuation of the family enterprise the 4thgeneration is 4. Generation in den Startlöchern. therefore already about to get off the starting blocks. OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 HEUSS .07 ORGELTEILE Orgelteile-Katalog Nr. 6 Catalogue of organ parts, no. 6 Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Begeisterung für die Zukunft des Orgelbaus ist und bleibt unsere Enthusiasm for the future of organ building – this is and will Motivation und Wegmarke bei OTTO HEUSS. Es bedeutet zum remain our key motivation and hallmark at OTTO HEUSS. This einen, das vor unserer Zeit Geschaffene zu achten und zu bewah- means, on the one hand, holding in high regard and preserving ren, zum anderen, daraus zu lernen und der Kunst des Orgelbaus the things created before our times and, on the other, learning gemäß weiter zu entwickeln. Hier sind wir von OTTO HEUSS wie- from them and developing them further in tune with the true art of der bei unserem Logo und Leitgedanken: organ building. This leads us at OTTO HEUSS back to our »Tradition und Fortschritt«. logo, motto and, in a manner of speaking, our leitmotiv: In unserer hoch technisierten Welt des schnellen, anhaltenden “Tradition and Progress”. und für den Einzelnen nicht mehr überschaubaren Wandels, ist In our modern high-tech times characterized by rapid and das Schaffen und Erhalten eines Kulturgutes wie der Pfeifenorgel permanent change that has become practically impossible for the für alle Beteiligten eine ebenso schöne wie herausfordernde Auf- individual to master, the creation and preservation of a cultural gabe. Einen Teil möchten wir unter anderem auch mit unserem possession like the pipe organ is a rewarding and at the same time Orgelteile-Katalog Nr. 6 dazu beitragen. challenging task for all persons involved. We would like to In den letzten Jahren haben wir eine große Anzahl bedeutender contribute our share to this great undertaking by, among other Neu- und Weiterentwicklungen herausgebracht, die wir Ihnen in things, our catalogue of organ parts no. 6. diesem Katalog präsentieren. Die neuen Orgelteile finden Sie zum Throughout the last years we have launched a considerable besseren Überblick nochmals zusammengefasst auf der folgenden number of significant new and further developments of parts and Seite, auf die wir Sie speziell hinweisen möchten. Ansonsten components that we would like to present to you in this catalogue. enthält er nahezu alle Produkte, die Sie auch im Vorgängerkatalog A separate list on the following page highlights the new organ Nr. 5 finden. parts for your convenience. In addition, you will find almost all the Das Angebot an Manualklaviaturen wird eigenständig und unter products that were also presented in the previous catalogue einem anderen Logo im neuen Katalog unter der Gruppe 1 no. 5. präsentiert. Wir haben unsere Klaviaturenfertigung durch die Our range of manual keyboards is presented independently and Gründung unserer Tochtergesellschaft, der OBERHESSISCHEN under a different logo in group 1 in the new catalogue. This KLAVIATURENBAU GmbH zu Beginn 2004 auf eigene Füße is due to the foundation of our subsidiary, the OBERHESSISCHE gestellt. KLAVIATURENBAU GMBH, at the beginning of the year 2004, In der Gestaltung des neuen Kataloges haben wir einige making the area of keyboard manufacture stand by itself. Veränderungen vorgenommen, die eine bessere Übersicht und As you will see the design of the new catalogue has undergone Handhabung ermöglichen. Getreu dem Motto »weniger ist mehr«, some modification, too, to provide you with a clearer overview and haben wir im Gegensatz zu Katalog Nr. 5, auf die doch sehr better ease of handling. So, following the motto “less is more” umfangreichen Texte allgemeiner Art verzichtet. we have decided to do without the occasionally quite extensive Die Zusammenstellung der Abbildungen wurde komprimiert und descriptive texts you might still be familiar with from the old neu gesetzt. Weiterhin haben wir darauf geachtet, die Artikel catalogue. We hope you will appreciate this idea. ebenso präzise wie kurz zu beschreiben. Wo sinnvoll und möglich, The arrangement of illustrations has been condensed, given a new haben wir tabellarische Anordnungen vorgenommen, die einen layout and set new. Furthermore, we have taken great care to keep guten Überblick und eine schnelle Erkennung bieten. the descriptions of the items as precise and as brief as possible. Wir wünschen uns, Ihnen mit der vorliegenden Ausgabe eine Wherever it seemed suitable and practical we have provided interessante, inspirative und ebenso praktische Handreichung information in table form to give you a good overview and allow zu geben und hoffen auf weitere gute und erfolgreiche for easy reading. Zusammenarbeit. We would be delighted if the present edition of our catalogue would be an interesting, inspiring and at the same time practical Lich, im März 2007 guide for you. Looking forward to continuing our pleasant and successful co-operation. Ihr OTTO HEUSS Katalog-Team Lich, March 2007 Your OTTO HEUSS catalogue-team OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 .08 HEUSS ORGELTEILE Das gibt es neu bei That’s new from OTTO HEUSS OTTO HEUSS Seite Page Gruppe 1: Group 1: Orgelbank mit geschweiften Beinen 1.40 Organ bench with curved legs 1.40 für BDO und AGO Pedalklaviaturen for BDO and AGO pedal keyboards 27/30/32 Töne 27/30/32 notes Cymbelstern mit 8 gestimmten Schalenglocken 1.44 Cymbalstar with 8 bells casted in bronze 1.44 in Bronze in 3 verschiedenen Tonfolgen in 3 different successions of notes Kleiner Cymbelstern mit sechs gepressten 1.45 Small cymbalstar with six pressed 1.45 Messing-Schalenglocken bowl-shaped brass bells Gruppe 2: Group 2: Stellringe 2.04 Collets 2.04 – AL-Stellring, 2,1 mm Bohrung, – AL collet with 2.1 mm boring, mit Maden- oder Inbusschraube with grub- or allen screw – AL- und MS-Stellringe, geschlitzt – AL- and brass collets slotted Messing Mechanikwinkel 2.11 Brass tracker squares 2.11 – 70 mm Mechaniklänge, mit Holzlager – 70 mm, with wooden bearing – 50 + 70 mm, mit Doppelspitzachse 2.12–2.13 – 50 + 70 mm, with doubletipped axle 2.12–2.13 – Lagerböckchen in Messing, blank 2.02 – Bearing brackets plain brass 2.02 Holz Mechanikteile Wooden tracker parts – Holz Mechanikwinkel 2.29–2.31 – Wooden tracker squares 2.29–2.31 – Holz Wellenarme 2.33–2.35 – Wooden roller arms 2.33–2.35 – Holz Abstraktenschuhe 2.36–2.37 – Wooden tracker shoes 2.36–2.37 – Traktur Regulierverbinder 2.38 – Tracker regulating connector 2.28 – Holz Abstraktenverbinder 2.39 – Wooden tracker connectors 2.39 – Holz Abstraktenpendel 2.40–2.41 – Wooden tracker pendulum 2.40–2.41 Gruppe 3: Group 3: – Jalousiesteuerung 3.02 – Swell engine 3.02 – Balanciertritt 3.04 – Swell pedal 3.04 – Regulierschraube für Reg.mechanik 3.05 – Regulating screw for mechanical stop action 3.05 – Schleifendichtungsringe 3.10 – Slider seal rings 3.10 – AL- und Messingdraht 3.13 – AL and brass wire 3.13 – AL- und MS-Rohr 3.14 – AL and brass tube 3.14 Gruppe 4: Group 4: – IM-System 4.03–4.05 – IM-Design 4.03–4.05 – Spieltischbeleuchtung 4.36–4.37 – Console desk lighting equipment 4.36–4.37 Gruppe 5: Group 5: – Wippmagnet 5.04 – Action magnet 5.04 – Ventilscheibenmagnete 5.05 – Direct pallet magnets 5.05 – Neue Pistons 5.06–5.07 – Toe pistons 5.06–5.07 – Registerschalter, optoelektr. Kontakt 5.10 – Stop key unit, optoelectronical switch 5.10 – Registerschalter 5.12 – Stop key unit 5.12 – Druckknopftaster und Druckknopfschalter 5.15–5.18 – Thumb pistons 5.15–5.18 Gruppe 6: Group 6: – Klaviaturstiftrichter 6.02 – Key aligning tool 6.02 – Teilungsstab 6.04 – Scale stick 6.04 – Teilungsstreifen 6.04 – Scale strips 6.04 – Federwaage 6.04 – Spring scale 6.04 – Messer 6.05–6.06 – Knives 6.05–6.06 – Beleuchtungswerkzeuge 6.07–6.08 – Lighting tools 6.07–6.08 OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 HEUSS .09 ORGELTEILE Wir über uns We about us Im Februar 1953 wurde die Firma OTTO HEUSS als Orgelspiel- In the year 1953 the company OTTO HEUSS was founded by tischbau von Otto Heuss sen. gegründet und bis heute in der nun Otto Heuss sen., specializing in the manufacture of organ schon 3. Generation weitergeführt. consoles, and today the business is run by the third generation of Zur kontinuierlichen Weiterentwicklung im »Kerngeschäft« des the family. Spieltischbaus wurde durch unsere Begeisterung für die Möglich- Our enthusiasm coupled with the new opportunities provided by keiten der Technik und entsprechender Experimentierfreudigkeit modern technology has led to the continuous further development die Produktpalette von OTTO HEUSS immer wieder erweitert. of our “core business” of organ consoles and, fuelled by our ge- Über die Jahre haben wir uns so als Spezialisten in der Entwick- nuine excitement for experiments has produced a constantly lung und Herstellung von Teilen und kompletten Systemen der growing OTTO HEUSS product range. mechanischen, elektrischen und elektronischen Ton- und Register- Over the years we have thus become renowned specialists in the traktur einen Namen gemacht. Weltweit finden Spieltische, Orgel- development and manufacture of parts, components, and teile und -systeme von OTTO HEUSS ihre Anwendung und Aner- complete systems in the fields of mechanical, electrical, and kennung. Unser 50-jähriges Firmenjubiläum im Frühjahr 2003 electronic key- and stop-action systems. OTTO HEUSS organ bestätigt dies einmal mehr. consoles, organ parts and systems are being used all over the Der Servicebereich bei OTTO HEUSS wurde entsprechend mitent- world and are met with profound appreciation. Our 50thcompany wickelt, so dass wir zusätzlich zu der kompetenten Beratung bei anniversary in spring 2003 bears witness of this achievement. der Auswahl unserer Teile und Systeme, diese auch für und ge- Particular importance at OTTO HEUSS has also always been meinsam mit dem Orgelbauer vor Ort installieren und in Betrieb placed on the service area, which means that it has followed all nehmen. the developments taking place so that we are not only able to Anfang 2004 haben wir unser Tochterunternehmen, die OBERHES- provide our customers with competent advice and assistance with SISCHE KLAVIATURENBAU GmbH gegründet und damit unsere respect to the selection of our parts and systems but we are also Klaviaturfertigung auf eigene Füße gestellt. Hier fertigen wir außer in a position to work for and together with the organ builders on Orgelklaviaturen, Flügel- und Pianoklaviaturen auch Klaviaturen für site to manage the installation and commissioning of the organs. Cembalos und Spinette in absolut höchster Qualität. At the beginning of 2004 we founded our new subsidiary Die Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit der OTTO HEUSS GmbH OBERHESSISCHE KLAVIATURENBAU GmbH to make our area und der OBERHESSICHEN KLAVIATUREN GmbH kommen in: of keyboard manufacture stand by itself. In addition to the production of organ keyboards, keyboards for pianos and grand – hohen Qualitätsstandards zum vernünftigen Preis-Leistungs- pianos we also manufacture keyboards for cembalos and spinets, Verhältnis all living up to the highest standards of quality. – Gewährleistung für unsere Produkte und unseren Efficiency, productivity and reliability known from OTTO HEUSS Service weit über Industriestandards GmbH and also benchmarking the standards of OBERHESSISCHE – Offenheit für und Experimentierfreudigkeit mit neuen KLAVIATUREN GmbH find expression in: Technologien – Herstellung von Orgelteilen und Klaviaturen in Sonderfertigung – high quality standards available at reasonably good value for nach Kundenangaben money – Bereitstellung von Ersatzteilen auch für ältere Anlagen und Sy- – warranty standards for our products and services that go way steme beyond the general standards of the industry – ständiger Fort- und Weiterbildung unserer Mitarbeiter – open-mindedness and excitement for experiments applying new – echter Freude und Begeisterung an unserer Arbeit technologies – production of organ parts and keyboards, customized to indivi- zum Ausdruck. Das wird auch in Zukunft so bleiben. dual needs and requirements Apropros Zukunft – um die Weiterführung des Familienbetriebes – supply of spare parts, also for older units and systems OTTO HEUSS braucht man sich indes keine Sorgen zu machen. – continuous further training and education of our staff members Mit Begeisterung freuen sich beide Söhne von Orgelbaumeister – genuine pleasure and enthusiasm enjoyed with our work. Stefan O. Heuss, Julian und Tristan, auf den Beginn ihrer Ausbil- dung zum Orgelbauer in einem bekannten deutschen Orgelbau- This is our tradition, and this is how it will be in future. betrieb. Somit steht die 4. Generation der Orgelbauer des Hauses Talking about the future: One really does not have to worry about OTTO HEUSS schon in den Startlöchern. the future management of the OTTO HEUSS family company. Both sons of master organ builder Stefan O. Heuss, Julian and Tristan, are very much excited about starting their vocational trainings at a renowned German organ manufacturer to become organ builders themselves. So the 4thgeneration of organ builders at OTTO HEUSS is already on their marks. OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de Tradition undFortschritt OTTO 0 .10 HEUSS ORGELTEILE Und so finden Sie zu The way to Tradition undFortschritt OTTO HEUSS ORGELTEILE MARBURG von KASSEL BA B BAD HERSFELD 7 B A B 4 von von BATTENBERG ALSFELD EISENACH ERFURT HOMBERG vSoInEGEN Abf. B A B 5 HOMBERG Abf. GRÜNBERG BAB 45 GIESSEN BAB 7 Abf. FERNWALD LAUTERBACH LICH WETZLAR GAMBACHER GRÜNBERG KREUZ 4 5 88 7 4 MÜNAZbEf.N- KARLONSSTBEURRG HUNGEN SCHOTTEN BERG 455 FULDA 4 8 9 Abf. von MEININGEN WÖLFERSHEIM NIDDA SUHL 5 B BAD 4 5 5 AB NFARUIEHDEBIMERG BAB 45 GELN45H7AUSEN B A B 6 6 von FULDA Abf. FRIEDBERG BAB 3 u. 66 HANAU WÜRZBURvGon ✈ FRANKFURT SELIGENSTÄDTER BAB 3 KREUZ am Main OTTOHEUSSGmbH · Telefon:+49-(0)6404 9169-0 · Fax:+49-(0)6404 9169-50 · e-mail:[email protected] · Internet:www.ottoheuss.de

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.