ebook img

John Daniel Thomas PhD Thesis - University of St Andrews PDF

337 Pages·2012·12.75 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview John Daniel Thomas PhD Thesis - University of St Andrews

@41 4->/81-; 9->35; + - ?@A0D <2 @41 -?@1>5?7?! <.185 -;0 9->35;-85- <2 @41 4->/81-; ?D>5-/ B1>?5<;! C5@4 ?=1/5-8 >121>1;/1 @< @41 3<?=18 <2 8A71 6RLQ 0EQMIO @LRPEU - @LIUMU ?WFPMVVIH JRT VLI 0IKTII RJ =L0 EV VLI AQMXITUMV[ RJ ?V# -QHTIYU &*)( 2WOO PIVEHEVE JRT VLMU MVIP MU EXEMOEFOI MQ >IUIETGL,?V-QHTIYU+2WOO@IZV EV+ LVVS+$$TIUIETGL"TISRUMVRT[#UV"EQHTIYU#EG#WN$ =OIEUI WUI VLMU MHIQVMJMIT VR GMVI RT OMQN VR VLMU MVIP+ LVVS+$$LHO#LEQHOI#QIV$&%%’($’*)* @LMU MVIP MU STRVIGVIH F[ RTMKMQEO GRS[TMKLV THE HARCLEAN MARGIN: A STUDY OF THE ASTERISKS, OBELI, AND MARGINALIA OF THE HARCLEAN SYRIAC VERSION WITH SPECIAL REFERENCE TO THE GOSPEL OF LUKE by John D. Thomas B.A., University of Pittsburgh B.D., Princeton Theological Seminary S.T.M., San Francisco Theological Seminary Franklin,Pa., 1913 Submitted to the Graduate School of the University of St. Andrews in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Ph.D.) , BEST COpy . , . AVAILABLE , Var'iable print quality PREFACE I, John D. Thomas, declare that this thesis has been composed and all work of which it is a record has been done by my myself. It has not been accepted in any previous application for a higher degree. The research, The Harclean Margin: A Study of the Asterisks, Obeli, and Marginalia of the Harclean Syriac Version with special reference to the Gospel of Luke, was under taken by me in October, 1959, and it was at that time I was admitted as a candidate for the degree of Doctor of Philosophy (Ph.D.). I certify that John D. Thomas has complied with the requirements of the ordinance under which he was admitted and that he is qualified to submit this thesis. . Principal, St. Marys College University of St. Andrews CONTENTS Chapter Page I. The Problem Stated••.•.••..•.••.••••••••••••••••••••••••! II. A Survey of Previous Research•••••••••••••••••••••••••••4 Manuscripts of the Philoxenian-Harclean Version••••••IO Revision or Version••••••••••••••••••••••••••••••••••34 The Philoxenian-Harclean Text••••••••••••••••••••••••55 The Philoxenian-Harclean Marginalia••••••••••••••••••62 The Philoxenian-Harclean Critical Signs••••••••••••••71 Greek Notations in Philoxenian-Harclean Manuscripts••84 The Book of Acts..•••••••••.•••••••••••••••••••••.•••93 III. A Course of Procedure••••••••••••••••••••••••••••••••••120 IV. The Development of the Peshitta••••••••••••••••••••••••123 V. The Obel! in Luk.e••••••••••••••••••••••••••••••••••••••137 VI. The Greek Notations••••••••••••••••••••••••••••••••••••151 VII. The Asterisks•••••••••••••••••••.••••••••••••••••••••••186 VIII. The Marginalia•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••220 Greek Support of the Marginalia•••••••••••••••••25l IX. The Harclean Text•••••....•••...••..••.••••••••.•.••261 x. Looking Ah.ead.•••••••.•••••.•••••••••.••••.••• 286 e ••••• APPENDIX 1. 163 Readings in the.White Edition Text and Margin of Luke..••..•.•.... 288 0 ••••••••••••••••••••••••••••••• II. 76 Additional Lucan Marginalia••••••••••••••••••••••309 CHP..PTER I THE PROBLEM STATED In 503, Polycarp, a country bishop, made a new Syriac translation of the New Testament. He made it in behalf of 1 Philoxenus, Bishop of Mabug. ~Rlile Polycarp did the actual work of translating from the Greek into Syriac, his translation is known as the Philoxenian Version of the New Test aaent , One hundred and eight years later, Thomas of Harkel came to the Enaton Monastery near Alexandria. During his stay there, he collated Polycarp's translation with the aid of three proven 2 and accurate Greek manuscripts. \~at TI10mas did exactly is not clear and scholarship divides itself into two main camps. Some scholars feel that Thomas merely .. recopied Polycarp's translation, placing the results of his cO.u.- 3 ation in the margin of the manuscript. Other scholars thlUK that Thomas inserted the results of his collations into the 1 Moses Aghelaeus, Glaphyra S. Cyrilli Alexandrini. Cited by J. S. Assemanus, Bibliotheca Orientalis, Vol. II, Rome, 1721, p. 83. 2 Four Gospel colophons read 'cwo.' The four: Oxford New College 333; British. lVh.:seura Rf.ch , 7163; Bib~~iotl'1equ.e 1'Jationz.._,~,2 Zotenberg 54; Vatican Syriac 268. margin of Vat. Syr. 268 corrects to 'three.' 3 Ridley, wbite, Tregelles, Martin, Clark, New. 2 4 original text, placing the readings of Polycarp into the margin. In the absence of an expl~c~t statement, both views have a claim for recognition. But whatever Thom.:;;s did> scholars agree that Thomas revised Polycarp's translation. They assume without question that these marginal notes are part of his revision process. Now the value of the Harclean Marginalia is in~ediately obvious. It represents a Greek textual tradition current in 508 or 616. Yet, strange to say, no one nas ever solved the problem of the Harclean Margin to everyone's satisfaction. The reason is that not enough information has been available. To speak of the Harclean Margin is not really to speak of marginal notes found in the Philoxenian-Harclean manuscripts; it is, in fact. to speak of the marginal notes found in the v~,ite Edition. The reason for this is understandable. Of 56 kno,m Philox- 5 6 enian-Harclean manuscripts, only two have been published. Of these two which have been published, ~nite, alone, has marginal 4 Gwynn, Ropes, Zuntz~ 5 Cf. A. Baumstark, Geschichte der Syrischen Literatur"Bonn, 1922, p. 188. C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Test2ments. Vol. II, p. 545 and Vol. III, p. 1304. P. Kahle, Miscellanea Giovanni Mercati (Studi e Testi, 126), 1946, pp. 208-233. A. Mingana, Catalogue Hingana Collection of ~L,musc:ripts, Vol. I, Cambridge, 1933. 6 Oxford New College 1:1s 333 by J. Iri:1ite in 1778; Vatican Syriac 1'1s 271 by G. H. Bernstein lU IS53 (Book of John). 3 notes. Scholars, therefore, have co rely upon ~rilite when making inquiries about the Harclean \~1ile they have occasionally urged a critical edition of the Philoxenian-Barclean Version, no such edition has ever been made. To make matters more complicated, doubt is now openly expressed as to the value 7 of the \{Uite Edition for research purposes. The position is this. We are not really sure about anything concerning the Harclean Margin. ~TiAat we need is more available information whereby we gain a much better perspective of these marginal notes. Then, and only then, can we begin to think objectively about the Harclean Margin. Before moving fonJard in search of more information, is well at this point to look back to what others have already done. A survey of previous research into the problem of the Harclean Margin will prove not only useful, but pertinent, for later work. 7 Cf. A. Wikenhauser, Einleitung in Das Neue Testament, Freiburg, 1956, p. 88. Wikenhauser pronounced the In1ite Edition 'insufficient. '

Description:
punctuation. In illustration of this proper way to write the text, excerpts are taken from the Peshitta Old Testament, the. Peshitta New Testament, and the llarclean
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.