ebook img

Jardin En Vano PDF

32 Pages·2.5 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Jardin En Vano

a 1.64 kN '07 .1 EOPOLDO IRÍA PiNERO FÉLIX J. CABALLERO R E 13 41b BIBLIOTECA UNiVf 8Seüku GUADAtAJR4A CENTRO UNIVERSITARIO DE ryrritj.la Y hUMAWIOADES LA ESCRITURA A DÚO No. de adquisición: Fecha: O Fi/ Procedencia: ACERCA DEL MISTERIO DEL ÁGUILA BICÉFALA (cid:9) TE 9(cid:9) 5 No. de código de harías S, 3 z 31 Dicen que Deleuze utilizó a Guattari para salvarse del ©Leopoldo María Panero, Félix J. Caballero, 2001 cansancio, del cansancio de escribir, que es siempre el © ARENA LIBROS S.L. 2007 mismo. Ahora bien, nuestros poemas, como los de Ci SANTA CLARA, 10, 4U Mallarmé, están hechos técnicamente; son lo que llama 28013 - MADRID un juego de palabras, un retruécano: «Dicen tantas TEL: 91 559 13 71 cosas, ya no saben qué decir», como dijera Julio Iglesias E-mail: [email protected] al oído del amanecer. www.arenalibros.com Es así que, para nosotros, el visón simboliza la rique- za y es un juego de palabras para aludir a ella. De igual manera, el viento es un sinónimo del pedo o, lo que es PORTADA: ARENA LIBROS lo mismo, del pueblo: viento del pueblo o a la sombra ISBN: 978-84-95897-53-4 del viento de Ruiz Zafón, para aludir irónicamente al pedo. Y es así que la palabra pedo viene del griego «pai- dos», niño, por cuanto el niño, lo mismo que el pedo, es una aspiración, un vómito. DEPÓSITO LEGAL: M-24534-2007 Como dijera yo en un poema antiguo: beberéis del IMPRESO EN INFOPRINT incienso dorado de mi mierda cuando sepáis, ya tarde, TELS: 91 521 20 09 en aquel demasiado en que la serpiente recorre los libros 28004 - MADRID 7 n de mi cuarto, que también de tus sesos sedientos por misterio, masticará los restos del fuego la locura, el 1 fuego sin piedad que hoy me escupe de ti; desde tu nom- bre joven, Míriam, el horrendo enigma que llevo y que no sé, y que llevas por costumbre atado a los zapatos del colegio y enseñas a los otros sin decir nada, sonriendo, diciéndoles: «Mira, mira, él persiguió esta sombra y dijo que era la vida». Ruiseñor de la página, que habitas en el cieno Así, este libro, como la mortífera anfisbena, es tam- En el cieno que la sílaba borra bién una serpiente emplumada que habita en los desier- Y el incienso dorado de la mierda tos, alimentándose de incautos viajeros y destilando la peste por sus dos bocas. Donde el poema se resguarda Como un conejo a la sombra de Dios. LEOPOLDO MARÍA PANERO FÉLIX J. CABALLERO (cid:9) 9 8 (cid:9) III II (cid:9) El concepto, en griego, se llama «mirada» Para estar en la nave en que el cielo me aguarda (cid:9) Y sólo el concepto nombra a la manada Mirado locamente por la ceniza (cid:9) Que deambula eternamente alrededor del insecto Por la ceniza convertida en ciervo (cid:9) Alrededor del insecto que los griegos llamaron «mirada» Con la mirada, por el humo del mundo, sofocada (cid:9) Y es la mirada el bien que debo al cielo Por el humo del cigarrillo que voltea y voltea (cid:9) Y el bien se nombra «mirada» Buscando locamente por la página (cid:9) Y concepto del cielo Que en el desierto nombra la mirada (cid:9) Excremento azul de la poesía Sedienta de la arena. Que los griegos llamaron «mirada». 11 10 Dios de la página A la que los hombres llamaron «marea de la copa» IV Cerveza asida al viento y a la copa Ruina del mundo y flor de la ceniza Viento cruel que sopla sobre la página Y hace aparecer al ciervo de la ceniza Invierno del silencio y de la página Y es la mirada una idea del cielo Excremento azul de la página Y el tiempo no es absoluto si deviene Donde miento Y es un presagio turbio del poema Donde finjo un ahogado lamento Que llora de rodillas ante la vida Y grito con las sílabas del viento ¿Qué es el hombre perdido en la cercanía de la nada? Donde anida, feroz, la mirada ¿Qué es el hombre?, preguntas, a una muerta atada Del lobo de la página, del lobo ¿Qué es el hombre que escupe sobre la muerta? Del lobezno del verso ¿Qué es el hombre perdido para siempre? Del grito en el desierto ¿Qué es el hombre y su muerte mas que lluvia? La ceniza pálida sobre la que cae la espuma Lluvia y cieno y silencio A la que los griegos llamaron «mirada» A una mujer atado. Y los germanos «marea de la copa» Y escribir, escribir «El hombre olvida al significante, pero el significan- Como una sombra sólo te no le olvida a él.» (J. Lacan ) Hasta el acabamiento Que los griegos llamaron «excremento» Y los hombres «marea de la copa» Espuma cruel de la vida y flor del viento Ceniza a la que llaman «hombre» Y hombre al que llaman Ceniza Dios del punto final 12(cid:9) 13 VI (cid:9) El perro de la vida cabalga entre el cieno Silba la muerte su sentencia oscura (cid:9) Y el alma del hombre es el alma del cieno Y la muerte es la única vida (cid:9) Del cieno en que consiste toda la vida y toda el alma Que silba para siempre en torno al cadáver (cid:9) El cieno en que puede resumirse la palabra «Historia» Su sentencia oscura (cid:9) Y el corazón del hombre no existe Y la vida es un animal oscuro (cid:9) Existe sólo el corazón del cieno No sé si lobo o ciervo (cid:9) Y el alma del lobo No sé si verso o cieno (cid:9) Las sílabas del perro No sé si alma o animal oscuro (cid:9) Que, interminable, devora mi destino No sé si hedor de la vida (cid:9) Y el destino es el cuerpo O excremento de hombre (cid:9) Freud lo dijo En la sílaba sin nombre (cid:9) El destino es la enseña bárbara del culo Sólo pavor de animal oscuro (cid:9) Devorado sin fin, como excremento de Prometeo Porque la vida es sólo pavor (cid:9) Las sílabas del excremento son las sílabas del cadáver Sólo miedo de vivir, sólo miedo al hombre (cid:9) Mi destino es ser devorado para siempre por un hombre Sólo el hombre tiene miedo de vivir (cid:9) Y que mi alma sea las sílabas del viento La vida es un animal oscuro (cid:9) Del viento que reza a mi cadáver Y la vida tiene miedo del hombre. Mi cadáver, que un hombre servirá como cena Y dará de comer a los ciervos Y a los lobos que he visto en la calle Panero lo dijo. (cid:9) 14 15 Biblioteca Ceniza' VII Ángel sin nombre de la espada Serpiente enroscada en torno al tiempo Ángel sin nombre del viento y del sepulcro Dedos que masturban al cadáver de Dios Espada fiel a un hombre Dedos del cadáver del hombre Rostro de la locura De la frente caída en el suelo Ángel sin rostro del pronombre De la estilográfica que late con el corazón de la torre Ángel sin rostro del hombre El corazón del hombre caído al suelo Espada sin nombre El corazón sin alma del poema Rostro sin hombre Que solloza y solloza y solloza Ángel sin rostro del último día Serpiente en el jardín abandonado Espada cruel de la memoria Arpa abandonada por los hombres Sílabas para que las borre el viento Jardín en vano. Cadáver de la memoria Cadáver del poema y la escritura Mañana otra vez El ángel atroz de la memoria Por el ángel sin vida de las horas Triturando la memoria en una página, desnudo Donde sopla el viento y el ángel sombrío de la cerveza Donde caen como lluvia los símbolos y se derrumba el hombre como una estatua. 16(cid:9) 17 ! (cid:9) x IX Lilas pudriéndose entre mis manos El corazón de acero se derrite entre mis muslos Soy delgado como el miedo Y no tengo corazón Y el mundo se deshace entre mis dedos Y he vendido mi alma al mundo Y tengo miedo de vivir ante la tarde entera Al mundo infame que nada sabe del corazón Y tengo miedo de morir ante la tarde entera Y la única alma del mundo es el dinero Y tengo miedo de estar solo ante la tarde Y el único pecado es no tener dinero Y de que caiga la tarde como un velo Bernard Shaw lo dijo Como una fuente de la que manan penumbra y espanto Y el terrible momento de no tener nada que escribir Como un lago de miedo en el que beben las palomas De no tener nada que pensar Y se arrodilla ante la tarde el elefante De no tener nada que decir Y Dios se arrodilla ante mí, gritando como un espectro De quedar mudo y ciego ante la roca Y el espectro de Dios llora ante una muñeca Ante la roca de donde sale un pez Enloquecido de espanto por el frío de la página Y rezo de rodillas ante una muñeca hinchable Que es la máscara infame de los dioses. De donde sale un pez Que muere entre mis manos. (cid:9) 18 19 1 i I (cid:9) XI XII Y el ciervo va a morir en la página Llueven noches de hierro sobre el alma En la página, allí donde nadie escapa Y el hierro es una flor donde muere el alma Donde sólo susurra el viento Y el poema está hecho para que muera el alma Como un ave volando en torno a la página De rodillas ante una flor Como un ave volando en el frío de la página Aunque el hombre alce su puño contra el cielo Donde sólo se oye el viento. Y el cielo alce su puño contra el hombre Y el hombre pierda el alma sobre la página Porque la vida no tiene corazón «Toda conciencia de la vida es conciencia del mal de la vida» Hegel lo dijo En un jardín en llamas En el jardín en vano del silencio y de las noches de hierro Y el hielo que escupe sobre el hombre Y es escupir en vano Porque el hombre no existe. (cid:9) 20 21 (cid:9) XIII XIV (cid:9) Y el alma produce cáncer Imperio del gusano (cid:9) Y son lentos los pasos del alma Cadena lúgubre que conduce hasta el ser (cid:9) En la escalera del terror Porque el hombre es pastor del ser (cid:9) Donde se pierde el significante Heidegger lo dijo (cid:9) Donde se olvida el ser Y es pastor también del acabamiento (cid:9) Donde me olvido de mí mismo Y el poema es el señorío de la ceniza (cid:9) En lo que no tiene nombre El brillo en vano de una imagen sobre el vacío (cid:9) En el hombre llamado desierto El fuego que quema y el fuego que no quema (cid:9) En la escalera que conduce al ser Y la ceniza es la casa del ser (cid:9) En la consagración de la nada Y la patria del hombre es el vacío (cid:9) En la consagración de la escalera Y el poema es una dentellada (cid:9) Que conduce a la nada del ser. Una dentellada en el vacío. (cid:9) 22 23

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.