Jane Austen’s Textual Lives This page intentionally left blank Jane Austen’s Textual Lives: From Aeschylus to Bollywood KATHRYN SUTHERLAND 1 3 GreatClarendonStreet,Oxfordox26dp OxfordUniversityPressisadepartmentoftheUniversityofOxford. ItfurtherstheUniversity’sobjectiveofexcellenceinresearch,scholarship, andeducationbypublishingworldwidein OxfordNewYork Auckland CapeTown DaresSalaam HongKong Karachi KualaLumpur Madrid Melbourne MexicoCity Nairobi NewDelhi Shanghai Taipei Toronto WithoYcesin Argentina Austria Brazil Chile CzechRepublic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore SouthKorea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam OxfordisaregisteredtrademarkofOxfordUniversityPress intheUKandincertainothercountries PublishedintheUnitedStates byOxfordUniversityPressInc.,NewYork (cid:1)KathrynSutherland2005 Themoralrightsoftheauthorhavebeenasserted DatabaserightOxfordUniversityPress(maker) Firstpublished2005 Allrightsreserved.Nopartofthispublicationmaybereproduced, storedinaretrievalsystem,ortransmitted,inanyformorbyanymeans, withoutthepriorpermissioninwritingofOxfordUniversityPress, orasexpresslypermittedbylaw,orundertermsagreedwiththeappropriate reprographicsrightsorganization.Enquiriesconcerningreproduction outsidethescopeoftheaboveshouldbesenttotheRightsDepartment, OxfordUniversityPress,attheaddressabove Youmustnotcirculatethisbookinanyotherbindingorcover andyoumustimposethesameconditiononanyacquirer BritishLibraryCataloguinginPublicationData Dataavailable LibraryofCongressCataloginginPublicationData Dataavailable TypesetbySPIPublisherServices,Pondicherry,India PrintedinGreatBritain onacid-freepaperby BiddlesLtd King’sLynn,Norfolk ISBN0-19-925872-4 978-0-19-925872-7 1 3 5 7 9 10 8 6 4 2 Preface This book traces three histories which impel one another with varying degrees of attention through the twentieth century. One is a history of Jane Austen’slifeandworksthroughtheirtextualdissemination;asecondoVersa picture of the development of English studies in which textual criticism’s original and primary place is recovered; and a third is a more occasional investigation, by means of speciWc example, of the history of Oxford Uni- versity Press and its role in shaping a canon of English texts. But Wrst and foremost, this is a book about Jane Austen, an author who with very few others occupies a position within English-speaking cultures which is both popular and canonical, accessible and complexly inaccessible, Wxed and certain,yetwonderfullyamenabletoshiftsofsensibilityandculturalassump- tions. What we would now call her Regency production values—a pleasant blur of stately homes, English gardens, and empire-line dresses—coexist comfortably with a high critical appreciation of the modernist import of her technical innovations as a novelist; while the reassuringly limited pre- occupations of her leisured middle classes combine eVortlessly with lurid insights into sexual deviance and colonial misappropriation. Her novels’ standing appears as decisively settled as our appetite for their reinvention is determinedly unappeased and unsettling. Since the mid-1990s, it seems, she hasrarely been out of thenewspapers, receiving thekind of media attention any living writer might envy. My main enquiry in this world of familiar impermanence has been into thosethingswehavetakenforgrantedaspermanentorpriortoenquiryand interpretation—assimplythere.BythisImeanJaneAusten’stexts.Mysubject is the ways in which Jane Austen is transmitted and transformed through texts: her manuscripts, the early published volumes, modern editions, biog- raphies, continuations, and Wlm versions; my concern is with the cultural context of each of these and with the kinds of authority invested in them. Jane Austen’s rise to celebrity status at the end of the nineteenth century waseVectivelymanagedbythefamilyforwhomtheinventionandpreserva- tionofacomfortableVictorianreputationforadisruptiveandwittyRegency novelist was of paramount importance. Between 1870, when James Edward vi Preface Austen-Leigh’s biographical Memoir of his aunt Wrst appeared, and 1913, the year in which William and Richard Arthur Austen-Leigh (James Edward’s youngest son and grandson) published their expanded Life and Letters, Jane Austen was marketed sentimentally (and on occasion cynically) as the lady novelistoftheHampshirecountryside.Theimagewasmaintainedinpartby the anxious family censorship and edited release or suppression of the manuscript writings left unpublished in Austen’s lifetime—the irreverent juvenilia and the later experimental Wction. With R. W. Chapman’s Clar- endon Press edition of The Novels of Jane Austen in 1923 the pendulum swung to the opposite extreme, and a previously accessible and increasingly popular body of Wction was subjected to the kind of textual probing and provingreservedtillthenbyscholarsforClassicalGreekandRomanauthors obscured by centuries of attrition. Chapman’s heavyweight intervention inaugurated simultaneously the modern textual critical engagement with Jane Austen and with the novel form, but it was to be almost Wfty years before theClarendonPress deemedit necessary to recalibratethereputation ofanotherpopularEnglishnovelistinthisway.Furthermore,withtheAusten record settled according to a pre-First-World-War standard for Classical texts, Chapman’s edition held the Weld for the rest of the twentieth century. Chapman’s text was (and is) Jane Austen’s text. Untilrelativelyrecently,ithasnotbeenconsiderednecessaryorfashionable to think critically about the work that editing does. Yet editions of literary texts are textual performances as much as any other critical reading; and the cultural and interpretative identity of editing is as fundamental to the experience of producing and reading literature as it is to the performance andappreciationofmusic.Wemightgofurtherandsaythatediting’scritical performances eVectively forestall subsequent encounters by establishing text as a selected and censored space whose workings are largely undeclared. Chapman’s Austen text did massive ideological work scarcely recognized in the subsequent intensive critical industry of the second half of the twentieth centuryandoddlyexemptfromtheculturalpurposesthatAusten’snovelsand Austen studies were at that time made to serve. So my concern is with Jane Austen’stextualidentitiesasameanstoexplorethewiderissueofwhattextis andwhatitmeanstostabilizeanddestabilizeparticulardeWnitionsoftextand particular texts. It seems at the very least worth considering how Austen studies have combined so successfully two contradictory impulses: one, a belief in the eYcacy of close reading to deliver diverse interpretations; the other,anuncriticalconWdenceintheauthorityofthetextonthepagetobear Preface vii andresistthisscrutiny.Somysubjectiseditingasapriorcriticalactivity,one thatcircumscribeseverysubsequentcriticalengagement;anditisanattempt to instil textual scepticism and broadmindedness. The integration of textual criticism as a usual and on occasion a leading activity within literary criticismextendsfarbeyondtherangeofthisbook;butIhopethecaseforit is made here. The Wrst three chapters oVer three speciWc encounters with three kinds of textual work and with the problems and clues they present: the cultural reparation served by Chapman’s edition of the novels; the fractured and partisanrecordofalifeprovidedbyfamilybiography;andtheactsofwriting performed by the manuscript hand. Each poses and attempts to address a particularquestion.InthecaseofChapter1thebasicquestionmightbeput like this: how good is the authoritative Chapman edition of Austen; but equally what are the values implicit in asking the question? In Chapter 2 I consider the resistant and repetitive material of the Austen biography industry. Jane Austen’s enduring appeal as the subject for biography both deWesandisfuelledbythepaucityoftheevidence;butwhatisthenatureof the evidence, how has it been constructed and in response to what criteria, and in what sense might it be useful to think of the biographer as a textual critic? In particular, how might thinking about the textual origins of a life helpdispelthenotionthatalifehasanauthentictext?Chapter3examinesthe evidence of the working manuscripts—the fragment of The Watsons, the cancelled ending to Persuasion, and the unWnished Sanditon—as challenges to our image of a writer constituted exclusively through print. The striking factaboutthemanuscriptsisthattheyexistonlyformaterialAustendidnot seethroughtopublication;inthecaseofthelater,workingmanuscriptsthere is the possibility that they will give us access to a creative process—the processes of writing and revision—otherwise denied us. What does the evidence of the working drafts suggest about Austen’s practices as a writer? about the way her writing evolved and even about the form in which her manuscriptsmayhavegonetopress?aboutthediVerencebetweentextinits manuscript and print states? Chapters 4, 5, and 6 return to, resituate, and retextualize these initial encounters with edited text, biographical record, and acts of writing. The picture of Austen’s writing life that emerges in Chapter 4 compares the diVerence between the familial context of her early writing up to the time she left Steventon in 1801 and what I suggest was the more private and uncounselled manner in which the mature novels took shape; it then con- viii Preface siders how after her death the family re-annexed this private space through copyings, continuations, and living re-enactments of the Wction. Chapter 5 usesevidenceoftheworkingmanuscriptsandtheprobableearlynineteenth- century publishing- and printing-house practices by which the novels were turned into print to reconsider the acts of intervention by which the Chap- man edition was established. Here close attention to the 1814, Wrst-edition textofMansWeldPark,whichChapmancriticizedasthe‘worstprinted’ofher novels, leads to precise reXections on the importance of voice to meaning in Austen’s writings and attempts to make the case for a fresh reading of the novels, in which an aural and oral (heard and spoken) element in the text, removed by well-meaning editorial attempts to present it in the approved form for written language, is shown to be essential. Finally, Chapter 6 sets side by side two extremes in the history of textual dissemination in the twentiethcentury:bythetheorizingandpracticeoftheone,scholarlyediting, Austen’s reputation and texts were Wxed and accorded the highest cultural status; by the other, their adaptation for screen, they have been exuberantly unWxed and proved amenable to our most Wckle contemporary imaginings. While screen adaptation aYrms the availability of Jane Austen’s material socialarttovisualcomprehensionandpleasure,whathasledmeonthrough the book’s argument has been an interest in sound and voice—a conviction that the voices talking around her in the private and public scenes of life became thevoicestalkinginsideherheadthatshecouldn’tstopherselffrom listeningto;andthatvoicesheardandtherhythmsofconversationstructure her mature novels as audio-experiences. There are important diVerences betweenoursenseoftextsasprimarilyvisualorauditoryforms,madestarkly evidentincinema,wherewhatweheardependssomuchonwhatwesee.The history of printed text, too, has been a steady suppression of the acoustic trace.WhatpromptedmyinterestinAustenbiographywasthefactthather niece Anna Lefroy thought it worth recording on paper her memory of her grandfather, Jane’s father, enquiring of Jane and Cassandra’s whereabouts. ‘Ithoughtitso odd’, Annawrote, ‘to hearGrandpapaspeakof themas‘‘the Girls’’.‘‘WherearetheGirls?’’‘‘AretheGirlsgoneout?’’’InJaneAusten’scase we miss something vital in her textual transmission if we lose those visual forms which keep her auditory depths alive. Kathryn Sutherland St Anne’s College Oxford Acknowledgements My work for this book has involved many debts of gratitude and it is a pleasuretoacknowledgethemhere.Agenerousgrantofayear’spaidleavein 2003–4, funded by HEFCE and the Special Paid Leave Scheme of the University of Oxford, allowed me the time to complete the research and do muchofthewriting.IamgratefultotheHumanitiesDivisionatOxfordfor the award and to John Barnard, who cheerfully and expertly took up my teaching in the English Faculty Graduate School during my absence. Projectspursuedintensely,asthishasbeen,attractnewfriendshipsandtax old ones. Once again Deirdre Le Faye shared with me her Jane Austen scholarship, responding with wonderful speed and kindness to my least enquiry.Icouldscarcelyhavecontemplatedthisstudywithouttheassistance ofDavidGilson’smonumentalBibliographyofJaneAusten(correctededition, 1997). It has been my constant companion for the past four years, while David himself has been generous and punctilious in oVering advice. Claire LamontandJimMcLavertyreadalargepartofthemanuscriptinWrstdraft, providingdetailedcomment,encouragement,andmuchmore.Clairebegan methinkingcriticallyaboutJaneAusten’stextswhen,astextualadvisertothe newPenguinEdition(1995–8),shearguedthecasefortheimportanceoftheir earliestprintedstates.IammoregratefultoJimthanheprobablyrealizesfor discussionovertheyearsandforhisattemptstoclarifymyideasandtoughen up my arguments. I hope he has saved me from some errors; if he hasn’t, it isn’thisfault.Ihavebeeninspiredandencouragedbyconversationswithand timely interventions from Lyndall Gordon, Jocelyn Harris, Tom Keymer, AnnPasternakSlater,andPeterSabor.Genevie`veBaudonAdamsreadmore of the manuscript than a Frenchwoman, sceptical of Jane Austen’s appeal, shouldhavebeenrequiredtodo,andmysisterMoiraWardhaughlistenedin public and private and as always gave me support. PartsofChapters2and3weredeliveredastalkstotheJaneAustenSociety, inLondonandatChawton,whiletheshortcodatoChapter2,onportraitsof JaneAusten,beganlifeasapapergivenattheUniversityofMagdeburg.My thanks to Brian Southam and members of the Jane Austen Society for a reception equally sympathetic and acute; and in Magdeburg to Bernd-Peter
Description: