Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen Wsteahst d aiue fS Speriatech 5f üdhireesre sd eBru Kchaeusd.erwelsch-Reihe auszeichnet, w e l s c h B a n d 2 2 ZIutamli enBiuscchhsetsa bAielprehna bseptricht man die einzelnen jBKGWABIZEGSb(H(IGDE(HGHaSSVncaiunsuiie ueuuhaeeiteest ii geiftstOmerleltt h httt n f –lsestzweu leeeWR/oerrgceape r sl nnn t())n eWidh!ne tcesä u ciU , itnmh ggahcen u)MAAtßhSemoT hdgeeuretöulDn p biihsr srdeie(nowtern enn!a!necepnre.la i rus, !ih!nslcsmggt e!/–ng le ,D)ehnwSdelt !ü(d e ikhBPkiaiS/ndegii.n!ßarte! onnerri!c,! i!br s! onbchmb /mf/b iShs! i m tliiitT Itemietttic(the!erct.tadohe!!enehnegur!?n!n)gte!/.)n!eSn?ie!)spPGDBBC(AVNBSISMP(DMNBAAClMMìae acerrr oirooiiueuu ciipa merra rul rmoonnnnooo iiobuad iomgzv–vsùfllnnnv imnetiii!tteeeec(aoa euse g aeelootn t’ nddvai!o!p nt oès! !is))a eno(eetpsoi, ) i/uts, t, /r evba!roe drr rpaCasd ot,peop cL!necS rioeioMn ii?De le aaionen/!cc!et./!t rr/!’!/i!i. e u/ohna t cBsffd. so)etcai aA!tiini–e!!caev!cv !n odoo?raMvirorr!!edeeamno!!leau!.ntai!! RDTBPF„m„m„va„wG„wiGumWrfPPsra.....reIurnreEtM.....rroi-saiaaoo ire.....rrcuatImdGcgi sS ncl rmh hm eeEMSmWnhp hidtEhee-kzdtdr pnde eroetssuftfenssmDaieaeKiüeu drr cntznbc ocnznskassr rhNüüarNaldhedi hu icöci tleegsaätcWgbcOnt Seiähhtmim s relhfehke pW krhlasso tfciosed ütrR snrmruehd-eßggA sSttr raiiHhe n Betcetianneaepliilhcbz,idrliuh tOr ürr ismmerchgueeVtzw su tecar Wcl nheGreireemerl hewn,gcho vdmaie nrescrehekmmVbdo desse a:a iAh o eLtvc eeriSnrunsmEVäeie triehln npk rrinddle an LheernGtcelovem rwrgesueaaedkhrafe rmbteenna grbrEnogisaicänZn rgrfnl,tmrügrthRmünk l ta uef::eri,Pddeicaolkfhde euaoinniütjenhnete clkilen.ncngu gshh r”hr ezttShdfoi s ae eneersüur bWkpMeeewenls w grrsllinrpar anrea z s telDu,emeRßduöraew nu piiteSi,ssbeesttut b,pae ba isez Seunndggdmitpeite eperlt. aizadeenhe sisFintrpc zs.scuseinrale,z.et huieh mf.nt .clKwneG” f lün.ß heio .kuücehbe .m.nftn.d.nhsiitaee”.,b-s,zd”eb, b r e eder- Hen lpinen.t”, BTseeopgnarlmaet ieatrethenälrtdliiacehls aauuddeerrwweellsscchh BBaanndd 2222 IIttaalliieenniisscchh -- WWoorrtt ffüürr WWoorrtt K aI u td ear l i e n i sWco hr t f ü r W o r t BZ111MLKJIHGFEDCBA11u,,,01234567890,4132a ,,,,, ,,, ci , jflhe ckagdhbhmltqdzudtqcssonudserreeeituonniuuoteenetnrtiadveaadodooqctebittieiiuccääkiiadäedtbattce sroiiefmksiilialconlrufchkepedh mnipdaiicgaeeias it121223222221221a187992807563604lienvvvdvvddtvsvvvvreeeeeeeeeeeiiiiecccsnnnnnnnnnndniiicttttttttttioaatcouhiiiiiiiitsnstndscaqitntreseeinuuotoénoneotiveoaqtte vt(etuAtseereiloephhZYXWVUTSRQPONe,,a,,,,,,,,,,1 , btyvp zsx9237581640oqunrSwe000000008570960et000000000000000sit wetosndcscodiidwutääkpoäcsqnsm pkiireeeeeiit5tuuoorssionueennuisttsestitsnrvvealp nc6ioaceqqtlttsfeealtcetpeaeacenoeouu)oatcneicnnenrtnealnaetnoaetngttcnatn aotcontatwetotoe tanoaountutoos: Hilfe! Aiuto! ISBN 3-89416-482-4 ⁄ 7.90 [D] (DM15.45) KK 15 quindici 40 quaranta 2000 duemila DjbB(KGHW(ABIIGZDEEG(SHGHaSSVnciaiunsuiiee uueuhaeeiteest ii geiftstO merleltt hh ttt nw f –lsestzweu leeeWR/oerrgceape r sl nnni t())n eWidh!ne tccesä u ciU, itnmh ggahcen uh)MAAtßhSemoT hdgeueretötulDn p biihsr srdeiie(nwotern engn!a!encepnre.la irus, !ih!nsslcsmggt e!/–ng le ,D)enhwtSdelt !ü(d e ikhBePkiaiS/ndgeii.n!ßarte! nonnerri!c,! i!br s! onbc hm b/mf/b iFShs! i m tliiitT Itlemitettic(othe!erct.tadohe!s!eenhnegur!?kn!n)gte!/e.)n!eSln?ine! )&spPGDBBC(AVNBSISMP(DMNBAACl MMìae acRerrr oirooiiuueu ciipa merra rul rmoonnnnoooe iiobuad iomgz–vvsùfllnnnv imdnetiii!tteeeec(aoa esue g aeeelootn t’ nddvai!o!p nt oès! !isw))a eno(eetposi, ) i/uts, t, /r evba!roee drr rpaCasd ot,peop cL!necS rnioeioMn ii?De le aaionen/!ccd!et./!t rr/’!!/i!i. e u/ohuna t cBsffd. so)entcai aA!tiini–e!!cgaev!cv !n odoeo?raMvirornr!!edeeamno!!leau!.ntai!! WsRDPTBFmavr„„u„wfGimm„W„wGPPsrat.....reIurnretEM.....rroie-saaaioo iraerr.....cuatmIdGcgi s Snclh rmh hsmee MSmWEnhp hidtheEe-kzdtdtr pnde eroetssuftfessnmd DaieaeKiüeu drr cntzanbc ocnznskassr irhNüüaralNdheudi ehu iöcci tleegsaätcWgbcOnt Seiähhtm fim s relhfehke pSW krhlasso tfciosed S türR snrmrpuehdeßg-gA sSttr raiieHhe n Betcetianneaerpliilhcbz,idriliuh trO aürr ismmerchguteeVtzw su tecar Welc chneGreieremerl hewn,gcho vdmah ei nresrcehekmm5bdVo desse a:a fiAh oeLtvc eirSneru nüsVEmäeie triehldn npk rrinddle an hLheernGcteovlem wrirgesueaeadkhrarefe rmbteenn agrbrEnoigsaiecänZsn rgrfnl,tmrügrthRmünkl r ta euef::eri,dPdeicaolk fhed euaoinnisütdjenhnteec lkilen.ncn ugg shh r”hr eztetSBhdfoi s ae eneersüur bWkpMereewenlsu w grrslli rnpar anreazs tKelDcu,emeRßduöarew nu piihteSias,sbeesttut b,pae ba isez Seeunundggdimtpeite eperlt. saizaddenehe sisFintrp.c zs.scuseinrael,ez.et huiehm f .nt .clKwneGr” f lün.ß heio .wkuücehbe ..mnftn..dnshiitaee”e.,b-s,zd”e ,bb r el eder- sHen lpincen.t”,h -ReBiTsheeoepg naarlmuaets ieaztreethienäclrhtdliniaceehlst, aauuddeerrwweellsscchh BBaanndd 2222 IIttaalliieenniisscchh -- WWoorrtt ffüürr WWoorrtt K aI u td ear wl e il s ec h nB ai n sdW 2co2 hr t f ü r W o r t ZBIZ1111ABCDEFGHIJKLM1uut,,,12345678900,4132a ,,,,, ,a,, ci m, jflhe ckagdhblhmiludtqutqsndoszcd eserreeeituonniuuoteenentnBritadveaadodooqcteibittiueisiuccabtdeädaiikäättce srociiecfiiskmlialconlrhufchhkepedh mnsipdaieictgaeesaias b Aiitel122232122221221apr819278059763064lehineanvvvdvvdtdvsvvvv breeeeeeeeeeeiiiiecccssnnnnnnnnnnedniiicpttttttttttioaattcohuiiiiiiiirtnssndtcsaqitntreiseeinuoutoénconeotiveoahqtte vt(etuAttseere iloepmhhNOPQRSTUVWXYZe,,aa,,,,,,,,,,1 , bntyvp zsx7985261340oqunrSwe 000007806005090et000000000000000sdit iweesoncdsotsscäoqpckäätunwdmiid kpi ireeeeieittu5uoosrnisoueennuisttsesttisnrvvealp encoi6aceqqtlttsfeealtcetpieaeacenoeouu)oatcnneicnnenrtnealnaetnoaeztngttcnatn aotconetatwetotoe ltanoaonuntuteoosn: Hilfe! Aiuto! ISBN 3-89416-482-4 ⁄ 7.90 [D] (DM15.45) KK 15 quindici 40 quaranta 2000 duemila Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen Hier sind diejenigen Buchstaben(kombinationen) auf- Ich spreche nicht gut Non parlo bene l’italiano. chi? wer? quando? wann? In die folgenden Sätze kann man sinnvolle Hauptwör- geführt, deren Aussprache abweichend vom Deutschen Italienisch. nicht (ich-)spreche gut der’Italienisch che (cosa)? was? perchè? warum? ter aus den einzelnen Kapiteln einsetzen. Hat man die ist bzw. sein kann. come? wie? quanto? wieviel? gewünschte Buchseite und die Klappe aufgeschlagen, Ich möchte Italienisch Vorrei imparare l’italiano. dove? wo(hin)? quanti/-e? wie viele? braucht man nur noch zu kombinieren! ie, ai, eu Doppellaute werden immer getrennt lernen. (ich-)möchte lernen der’Italienisch di/da dove? woher? quale? welche(r)? ausgesprochen, also „i-e“, „a-i“, „e-u“. c wie „k“ vor den Selbstlauten a, o, u Wie bitte? Was haben Come? Come ha detto? Haben Sie ...? Ha ...? wie „tsch“ in „Matsch“ vor den Selbst- Sie gesagt? wie wie (er-/sie-)hat gesagt Die wichtigsten Richtungsangaben Gibt es ...? C’è ...? lauten e, i Ich habe nicht Non ho capito! (a) sinistra (nach) links di fronte gegenüber Ich suche ... Cerco ... ch wie „k“ verstanden! nicht (ich-)habe verstanden (a) destra (nach) rechts davanti vor, vorne Ich brauche ... Ho bisogno di ... g wie „g“ vor den Selbstlauten a, o, u diritto geradeaus svoltare abbiegen Ich möchte / Ich will ... Vorrei ... / Voglio ... wSeileb „sdtlsacuht“e inn e „,D ischungel“ vor den SSpier Eicnhgslti sdcuh ?/ sprechen P(daur-l)is /p rpicahrslat /l’ i(negr-l/essiee-?)spricht der-Englisch ivnicdiineotro znuarhück taollr’naanrgeolo azunr düecrk Egechkeen Geben Sie mir bitte ... Mi dia ..., per favore. gh wie „g“ lontano weit all’incrocio an der Kreuzung Wo kann man ... kaufen? Dove si può comprare ...? gli wie „lj“ Wie sagt man auf Come si dice in italiano? qui, qua hier al semaforo an der Ampel Wieviel kostet ...? Quanto costa / viene ...? gn wie „nj“ in „Tanja“ italienisch? wie man (er-/sie-)sagt in Italienisch lì, là dort in centro im Zentrum Wieviel kostet das? Quanto costa? h stumm, wird nicht gesprochen ... auf deutsch ... in tedesco accanto nebenan fuori città außerh. d. Stadt Was ist das? Che cosa è questo? r gerolltes Zungenspitzen-r ... auf englisch ... in inglese Wo ist / befindet sich ...? Dov’è ...? s am Wortanfang immer stimmloses „s“ ... auf französisch ... in francese Die wichtigsten Zeitangaben Ich möchte nach ... Vorrei andare a ... wie in „Bus“; ... auf niederländisch ... in olandese fahren. in der Wortmitte zwischen Selbstlauten oggi heute non ancora noch nicht stimmhaftes „s“ wie in „Rose“ Wie spricht man Come si pronuncia questa parola? domani morgen prima vorher Wie komme ich nach ...? Come faccio ad st spitzes „st“ wie in „Hast“ dieses Wort aus? wie man (er-/sie-)ausspricht diese Wort dopodomani übermorgen dopo nachher andare a ...? v wie „v“ in „Vase“ ieri gestern (più) presto früh(er) Wieviel kostet die Fahrt Quanto costa il viaggio z stimmhaftes „ds“ wie in „Rundsaal“ Wiederholen Sie bitte! Ripeta, per favore! l’altro ieri vorgestern (più) tardi spät(er) nach ...? per ...? wiederholen(-Sie) für Gefallen adesso, ora jetzt di mattina morgens Ist das der Zug nach ...? È questo il treno per ...? subito sofort a mezzogiorno mittags Abkürzungen & Grammatik-Bezeichnungen Können Sie bitte Può parlare più lentamente, per favore? fra poco bald di pomeriggio nachmittags Wann fährt der Bus A che ora parte l’autobus m männlich langsamer sprechen? (er-/sie-)kann sprechen mehr langsam für Gef. sempre immer di sera abends nach ... ab? per ...? w weiblich mai nie di notte nachts Bringen Sie mich bitte Mi porti a ..., per favore. pl Plural (Mehrzahl) Können Sie mir das Me lo può scrivere, per favore? ancora schon a mezzanotte um Mitternacht zu / nach ... (im Taxi) Adv. Adverb (Umstandswort) bitte aufschreiben? mir es (er-/sie-)kann schreiben für Gefallen Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen Hier sind diejenigen Buchstaben(kombinationen) auf- Ich spreche nicht gut Non parlo bene l’italiano. chi? wer? quando? wann? In die folgenden Sätze kann man sinnvolle Hauptwör- geführt, deren Aussprache abweichend vom Deutschen Italienisch. nicht (ich-)spreche gut der’Italienisch che (cosa)? was? perchè? warum? ter aus den einzelnen Kapiteln einsetzen. Hat man die ist bzw. sein kann. come? wie? quanto? wieviel? gewünschte Buchseite und die Klappe aufgeschlagen, Ich möchte Italienisch Vorrei imparare l’italiano. dove? wo(hin)? quanti/-e? wie viele? braucht man nur noch zu kombinieren! ie, ai, eu Doppellaute werden immer getrennt lernen. (ich-)möchte lernen der’Italienisch di/da dove? woher? quale? welche(r)? ausgesprochen, also „i-e“, „a-i“, „e-u“. c wie „k“ vor den Selbstlauten a, o, u Wie bitte? Was haben Come? Come ha detto? Haben Sie ...? Ha ...? wie „tsch“ in „Matsch“ vor den Selbst- Sie gesagt? wie wie (er-/sie-)hat gesagt Die wichtigsten Richtungsangaben Gibt es ...? C’è ...? lauten e, i Ich habe nicht Non ho capito! (a) sinistra (nach) links di fronte gegenüber Ich suche ... Cerco ... ch wie „k“ verstanden! nicht (ich-)habe verstanden (a) destra (nach) rechts davanti vor, vorne Ich brauche ... Ho bisogno di ... g wie „g“ vor den Selbstlauten a, o, u diritto geradeaus svoltare abbiegen Ich möchte / Ich will ... Vorrei ... / Voglio ... wSeileb „sdtlsacuht“e inn e „,D ischungel“ vor den SSpier Eicnhgslti sdcuh ?/ sprechen P(daur-l)is /p rpicahrslat /l’ i(negr-l/essiee-?)spricht der-Englisch ivnicdiineotro znuarhück taollr’naanrgeolo azunr düecrk Egechkeen Geben Sie mir bitte ... Mi dia ..., per favore. gh wie „g“ lontano weit all’incrocio an der Kreuzung Wo kann man ... kaufen? Dove si può comprare ...? gli wie „lj“ Wie sagt man auf Come si dice in italiano? qui, qua hier al semaforo an der Ampel Wieviel kostet ...? Quanto costa / viene ...? gn wie „nj“ in „Tanja“ italienisch? wie man (er-/sie-)sagt in Italienisch lì, là dort in centro im Zentrum Wieviel kostet das? Quanto costa? h stumm, wird nicht gesprochen ... auf deutsch ... in tedesco accanto nebenan fuori città außerh. d. Stadt Was ist das? Che cosa è questo? r gerolltes Zungenspitzen-r ... auf englisch ... in inglese Wo ist / befindet sich ...? Dov’è ...? s am Wortanfang immer stimmloses „s“ ... auf französisch ... in francese Die wichtigsten Zeitangaben Ich möchte nach ... Vorrei andare a ... wie in „Bus“; ... auf niederländisch ... in olandese fahren. in der Wortmitte zwischen Selbstlauten oggi heute non ancora noch nicht stimmhaftes „s“ wie in „Rose“ Wie spricht man Come si pronuncia questa parola? domani morgen prima vorher Wie komme ich nach ...? Come faccio ad st spitzes „st“ wie in „Hast“ dieses Wort aus? wie man (er-/sie-)ausspricht diese Wort dopodomani übermorgen dopo nachher andare a ...? v wie „v“ in „Vase“ ieri gestern (più) presto früh(er) Wieviel kostet die Fahrt Quanto costa il viaggio z stimmhaftes „ds“ wie in „Rundsaal“ Wiederholen Sie bitte! Ripeta, per favore! l’altro ieri vorgestern (più) tardi spät(er) nach ...? per ...? wiederholen(-Sie) für Gefallen adesso, ora jetzt di mattina morgens Ist das der Zug nach ...? È questo il treno per ...? subito sofort a mezzogiorno mittags Abkürzungen & Grammatik-Bezeichnungen Können Sie bitte Può parlare più lentamente, per favore? fra poco bald di pomeriggio nachmittags Wann fährt der Bus A che ora parte l’autobus m männlich langsamer sprechen? (er-/sie-)kann sprechen mehr langsam für Gef. sempre immer di sera abends nach ... ab? per ...? w weiblich mai nie di notte nachts Bringen Sie mich bitte Mi porti a ..., per favore. pl Plural (Mehrzahl) Können Sie mir das Me lo può scrivere, per favore? ancora schon a mezzanotte um Mitternacht zu / nach ... (im Taxi) Adv. Adverb (Umstandswort) bitte aufschreiben? mir es (er-/sie-)kann schreiben für Gefallen Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen Hier sind diejenigen Buchstaben(kombinationen) auf- Ich spreche nicht gut Non parlo bene l’italiano. chi? wer? quando? wann? In die folgenden Sätze kann man sinnvolle Hauptwör- geführt, deren Aussprache abweichend vom Deutschen Italienisch. nicht (ich-)spreche gut der’Italienisch che (cosa)? was? perchè? warum? ter aus den einzelnen Kapiteln einsetzen. Hat man die ist bzw. sein kann. come? wie? quanto? wieviel? gewünschte Buchseite und die Klappe aufgeschlagen, Ich möchte Italienisch Vorrei imparare l’italiano. dove? wo(hin)? quanti/-e? wie viele? braucht man nur noch zu kombinieren! ie, ai, eu Doppellaute werden immer getrennt lernen. (ich-)möchte lernen der’Italienisch di/da dove? woher? quale? welche(r)? ausgesprochen, also „i-e“, „a-i“, „e-u“. c wie „k“ vor den Selbstlauten a, o, u Wie bitte? Was haben Come? Come ha detto? Haben Sie ...? Ha ...? wie „tsch“ in „Matsch“ vor den Selbst- Sie gesagt? wie wie (er-/sie-)hat gesagt Die wichtigsten Richtungsangaben Gibt es ...? C’è ...? lauten e, i Ich habe nicht Non ho capito! (a) sinistra (nach) links di fronte gegenüber Ich suche ... Cerco ... ch wie „k“ verstanden! nicht (ich-)habe verstanden (a) destra (nach) rechts davanti vor, vorne Ich brauche ... Ho bisogno di ... g wie „g“ vor den Selbstlauten a, o, u diritto geradeaus svoltare abbiegen Ich möchte / Ich will ... Vorrei ... / Voglio ... wSeileb „sdtlsacuht“e inn e „,D ischungel“ vor den SSpier Eicnhgslti sdcuh ?/ sprechen P(daur-l)is /p rpicahrslat /l’ i(negr-l/essiee-?)spricht der-Englisch ivnicdiineotro znuarhück taollr’naanrgeolo azunr düecrk Egechkeen Geben Sie mir bitte ... Mi dia ..., per favore. gh wie „g“ lontano weit all’incrocio an der Kreuzung Wo kann man ... kaufen? Dove si può comprare ...? gli wie „lj“ Wie sagt man auf Come si dice in italiano? qui, qua hier al semaforo an der Ampel Wieviel kostet ...? Quanto costa / viene ...? gn wie „nj“ in „Tanja“ italienisch? wie man (er-/sie-)sagt in Italienisch lì, là dort in centro im Zentrum Wieviel kostet das? Quanto costa? h stumm, wird nicht gesprochen ... auf deutsch ... in tedesco accanto nebenan fuori città außerh. d. Stadt Was ist das? Che cosa è questo? r gerolltes Zungenspitzen-r ... auf englisch ... in inglese Wo ist / befindet sich ...? Dov’è ...? s am Wortanfang immer stimmloses „s“ ... auf französisch ... in francese Die wichtigsten Zeitangaben Ich möchte nach ... Vorrei andare a ... wie in „Bus“; ... auf niederländisch ... in olandese fahren. in der Wortmitte zwischen Selbstlauten oggi heute non ancora noch nicht stimmhaftes „s“ wie in „Rose“ Wie spricht man Come si pronuncia questa parola? domani morgen prima vorher Wie komme ich nach ...? Come faccio ad st spitzes „st“ wie in „Hast“ dieses Wort aus? wie man (er-/sie-)ausspricht diese Wort dopodomani übermorgen dopo nachher andare a ...? v wie „v“ in „Vase“ ieri gestern (più) presto früh(er) Wieviel kostet die Fahrt Quanto costa il viaggio z stimmhaftes „ds“ wie in „Rundsaal“ Wiederholen Sie bitte! Ripeta, per favore! l’altro ieri vorgestern (più) tardi spät(er) nach ...? per ...? wiederholen(-Sie) für Gefallen adesso, ora jetzt di mattina morgens Ist das der Zug nach ...? È questo il treno per ...? subito sofort a mezzogiorno mittags Abkürzungen & Grammatik-Bezeichnungen Können Sie bitte Può parlare più lentamente, per favore? fra poco bald di pomeriggio nachmittags Wann fährt der Bus A che ora parte l’autobus m männlich langsamer sprechen? (er-/sie-)kann sprechen mehr langsam für Gef. sempre immer di sera abends nach ... ab? per ...? w weiblich mai nie di notte nachts Bringen Sie mich bitte Mi porti a ..., per favore. pl Plural (Mehrzahl) Können Sie mir das Me lo può scrivere, per favore? ancora schon a mezzanotte um Mitternacht zu / nach ... (im Taxi) Adv. Adverb (Umstandswort) bitte aufschreiben? mir es (er-/sie-)kann schreiben für Gefallen Kauderwelsch Band 22 Impressum Kauderwelsch - digital Italienisch — Wort für Wort basiert auf der Buchausgabe des Kauderwelsch-Bandes Ela Strieder, Italienisch — Wort für Wort 13. Auflage 2001 (ISBN 3-89416-482-4) erschienen im REISEKNOW-HOWVerlag Peter Rump GmbH Osnabrücker Str. 79, D-33649 Bielefeld Der auf dieser CD-ROM enthaltene Audio-AusspracheTrainer ist auch separat erhältlich: Kauderwelsch - AusspracheTrainer Italienisch — Wort für Wort (ISBN 3-8317-6004-7) ©REISEKNOW-HOWVerlag Peter Rump GmbH Alle Rechte vorbehalten. Bearbeitung Klaus Werner, travel@media, Bielefeld Cover-Design Günter Pawlak, FaktorZwo! Bielefeld Fotos Wolfram Schwieder Tonaufnahme Tone-Bar, Bielefeld Sprecher Michael Blümke Gesamtherstellung WK Schallplatten, Enger ISBN 3-8317-6014-4 Produced in Germany Diese CD ist erhältlich in jeder Buchhandlung Deutschlands, Österreichs, der Schweiz und der Benelux-Staaten. Bitte informieren Sie Ihren Buchhändler über folgende Bezugsadressen: BRD Prolit GmbH, Postfach 9, 35461 Fernwald (Annerod) sowie alle Barsortimente Schweiz AVA-buch 2000, Postfach 27, CH-8910 Affoltern Österreich Mohr Morawa Buchvertrieb GmbH, Sulzengasse 2, A-1230 Wien Belgien & Niederlande Willems Adventure, Postbus 403, NL-3140 AK Maassluis direkt Wer im Buchhandel kein Glück hat, bekommt unsere Publika- tionen auch über unseren Internet-Shop: www.reise-know-how.de Adobe Acrobat® Reader® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Adobe Systems Inc. Kauderwelsch Ela Strieder Italienisch Wort für Wort RREEIISSEEKKNNOOWW--HHOOWW iimm IInntteerrnneett www.reise-know-how.de [email protected] Aktuelle Reisetipps und Neuigkeiten, Ergänzungen nach Redaktionsschluss, Büchershop und Sonderangebote rund ums Reisen Kauderwelsch-Sprechführer sind anders! W Die Autorinnen und Autoren arum? Weil sie Sie in die der Reihe sind Globetrotter, die Lage versetzen, wirklich zu spre- die Sprache im Land selbst ge- chen und die Leute zu verstehen. lernt haben. Sie wissen daher ge- Wie wird das gemacht? Abgese- nau, wie und was die Leute auf hen von dem, was jedes Sprach- der Straße sprechen. Deren Aus- buch bietet, nämlich Vokabeln, drucksweise ist nämlich häufig Beispielsätze etc., zeichnen sich viel einfacher und direkter als die Bände der Kauderwelsch- z.B. die Sprache der Literatur Reihe durch folgende Besonder- oder des Fernsehens. heiten aus: Besonders wichtig sind im Rei- Die Grammatik wird in einfa- seland Körpersprache, Gesten, cher Sprache so weit erklärt, dass Zeichenund Verhaltensregeln, es möglich wird, ohne viel Pau- ohne die auch Sprachkundige kerei mit dem Sprechen zu be- kaum mit Menschen in guten ginnen, wenn auch nicht gerade Kontakt kommen. In allen Bän- druckreif. den der Kauderwelsch-Reihe Alle Beispielsätze werden dop- wird darum besonders auf diese pelt ins Deutsche übertragen: Art der nonverbalen Kommuni- zum einen Wort-für-Wort, zum kation eingegangen. anderen in „ordentliches“ Hoch- Kauderwelsch-Sprechführer deutsch. So wird das fremde sind keine Lehrbücher, aber Sprachsystem sehr gut durch- viel mehr als Sprachführer! schaubar. Denn in einer fremden WennSie ein wenig Zeit investie- Sprache unterscheiden sich z.B. ren und einige Vokabeln lernen, Satzbau und Ausdrucksweise werden Sie mit ihrer Hilfe in kür- recht stark vom Deutschen. Oh- zester Zeit schon Informationen ne diese Übersetzungsart ist es so bekommen und Erfahrungen gut wie unmöglich, schnell ein- machen, die „taubstummen“ zelne Wörter in einem Satz aus- Reisenden verborgen bleiben. zutauschen.