ebook img

irreverent persia PDF

233 Pages·2015·1.65 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview irreverent persia

I r r e IRANIAN v IRANIAN SERIES e SERIES r e n t P e r IRREVERENT PERSIA s i Poetry expressing criticism of social, political and cultural life is a vital integral part of a Persian literary history. Its principal genres – invective, satire and burlesque – have been INVECTIVE, SATIRICAL AND BURLESQUE POETRY very popular with authors in every age. Despite the rich uninterrupted tradition, such texts FROM THE ORIGINS TO THE TIMURID PERIOD have been little studied and rarely translated. Their irreverent tones range from subtle (10TH TO 15TH CENTURIES) irony to crude direct insults, at times involving the use of outrageous and obscene terms. This anthology includes both major and minor poets from the origins of Persian poetry RICCARDO ZIPOLI (10th century) up to the age of Jâmi (15th century), traditionally considered the last great classical Persian poet. In addition to their historical and linguistic interest, many of these poems deserve to be read for their technical and aesthetic accomplishments, setting them among the masterpieces of Persian literature. Riccardo Zipoli is professor of Persian Language and Literature at Ca’ Foscari University, Venice, where he also teaches Conceiving and Producing Photography. The western cliché about Persian poetry is that it deals with roses, nightingales, wine, hyperbolic love-longing, an awareness of the transience of our existence, and a delicate appreciation of life’s fleeting pleasures. And so a great deal of it does. But there is another side to Persian verse, one that is satirical, sardonic, often obscene, one that delights in ad hominem invective and no-holds barred diatribes. Perhaps surprisingly enough for the uninitiated reader it is frequently the same poets who write both kinds of verse. Riccardo Zipoli’s Irreverent Persia is a splendidly comprehensive introduction to this fascinating and hitherto virtually ignored side of the Persian literary canon, providing a wealth of examples of the varieties of the genre in accurate and felicitous translations. − Dick Davis, professor and Chair of the Near Eastern Languages and Cultures Department, Ohio State University R i c c a r d o Z i p o l i LEIDEN UNIVERSITY PRESS www.lup.nl L U P IrreverentPersia iranianstudiesseries The Iranian Studies Series publishes high-quality scholarship on various aspects of Iranian civilisation, covering both contemporary and classical cultures of the Persian cultural area. The contemporary Persian-speaking areaincludesIran,Afghanistan,Tajikistan,andCentralAsia,whileclassi- calsocietiesusingPersianasaliteraryandculturallanguagewerelocatedin Anatolia,Caucasus,CentralAsiaandtheIndo-Pakistanisubcontinent.The objectiveoftheseriesistofosterstudiesoftheliterary,historical,religious andlinguisticproductsinIranianlanguages.Inadditiontoresearchmon- ographs and reference works, the series publishes English-Persian critical text-editionsofimportanttexts.Theseriesintendstopublishresourcesand originalresearchandmakethemaccessibletoawideaudience. chiefeditor A.A.Seyed-Gohrab(LeidenUniversity) advisoryboardofiss F.Abdullaeva(UniversityofCambridge) G.R.vandenBerg(LeidenUniversity) F.deBlois(UniversityofLondon,SOAS) J.T.P.deBruijn(LeidenUniversity) D.P.Brookshaw(UniversityofOxford) N.Chalisova(RussianStateUniversityofMoscow) A.Adib-Moghaddam(UniversityofLondon,SOAS) D.Davis(OhioStateUniversity) M.M.Khorrami(NewYorkUniversity) A.R.KorangyIsfahani(UniversityofVirginia) F.D.Lewis(UniversityofChicago) L.Lewisohn(UniversityofExeter) S.McGlinn(unaffiliated) Ch.Melville(UniversityofCambridge) D.Meneghini(UniversityofVenice) N.Pourjavady(UniversityofTehran) Ch.vanRuymbeke(UniversityofCambridge) A.Sedighi(PortlandStateUniversity) S.Sharma(BostonUniversity) K.Talattof(UniversityofArizona) Z.Vesel(CNRS,Paris) M.J.Yahaghi(FerdowsiUniversityofMashhad) R.Zipoli(UniversityofVenice) irreverent persia invective, satirical and burlesque poetry from the origins to the timurid period (10th to 15th centuries) RiccardoZipoli LeidenUniversityPress Coverdesign:TarekAtrissiDesign Cover illustration: Nizami’s Khamsa. Shiraz, 1449–1450, New York, Metropolitan MuseumofArt,13.228.2,fol.332r(GiftofAlexanderSmithCochran,1913). Lay-out:TATZetwerk,Utrecht isbn 9789087282271 e-isbn 9789400602120(ePDF) e-isbn 9789400602137(ePub) nur 635 ©RiccardoZipoli/LeidenUniversityPress,2015 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no partofthisbookmaybereproduced,storedinorintroducedintoaretrievalsystem, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recordingorotherwise)withoutthewrittenpermissionofboththecopyrightowner andtheauthorofthebook. ThisbookisdistributedinNorthAmericabytheUniversityofChicagoPress (www.press.uchicago.edu) Contents NotesonTransliterationSystem,DatesandBiographicalInformation  Acknowledgements  Introduction  TheGenreofHajv(‘Satire’,‘Mockery’,‘VerbalAggression’)  TheGenreofHazl(‘Witticism’,‘Facetiae’,‘BawdyPoetry’)  HistoricalBackground  PoeticForms  TraditionofStudies  AuthorsandTexts  chapter1–InvectivePoetry  PhysicalImages  ActionsInvolvingtheVictimsofSatire  ImprecatoryPoetry  CompositePoetry  chapter2–SatiricalPoetry  PatronsandRulingClasses  Poets  CourtMilieu  ReligiousContext  WomenasHabitualSubjectforSatire  SatirisingMembersofaFamily  PeoplesandTowns  AddresseeswithnoSocialLabels  BehaviourandCustoms  6 | IrreverentPersia chapter3–BurlesquePoetry  FormandContent  RepliestoPoems  BiographiesofthePoets  GlossaryofKeyLiteraryTerms  Notes  Bibliography  IndexofNames,PlacesandWorks  Notes on Transliteration System, Dates and Biographical Information Except in cases for which there is a widely accepted spelling (such as Bu- kharaandMuʿâwiya),thePersianandArabictermshavebeentransliterated followingtherulesproposedbytheLibraryofCongressforPersian,butwith nodiacriticalmarks:onlythelongvowel‘a’isindicatedasâ(corresponding toa‘back’a).Forthevowelsandthediphthongs,thetransliterationisbased onthestandardcontemporaryPersianpronunciation.TheaccentinPersian nounsfallsonthelastsyllable. Only the Christian era system of dates has been used with no corre- spondingIslamicdates.Thisruledoesnotapplytotheyearofpublication for books cited in the bibliography, in which both dates are included (the Christiandatefirst).WhenthereisadoubledatefortheChristianera(for example, 1160/1), this indicates that the corresponding year in the Islamic erastraddlestwoyearsintheChristianeraanditisnotknowninwhichof thetwotheeventinquestiontookplace. Thepoets’namesarewritteninsummarisedform(intheIslamicworld thenameofapersonofteninvolvesalongseriesofcomponents),butinsuch awayastomakethemeasilyidentifiable.Incasesofhomonymy,anextra elementisadded,usuallythenisba(indicationofgenealogical,ethnicalor geographicalprovenance). In an appendix at the end of the book there are brief biographical notes on the poets translated in the anthology. In the introduction all the namesofpeopleareaccompaniedbyareferencedatethefirsttimetheyare mentioned. Therearenonotesforwell-knownplacesorpeople(suchastheprophet Muhammad)orunknownnames(ashappens,forexample,withsomeper- sons contemporary to our poets). If a term requiring comment or expla- nationrecursseveraltimesinthesamepoem,thenoteappearsatthefirst mentionoftheterm. The English equivalents of technical terms are provided only the first timethattheyoccur,butaglossaryofthekeyliterarytermsisprovidedat theendofthebook. Acknowledgements Ibeganthisworkin1993and,fromtheoutset,Iwasluckyenoughtorely on the invaluable collaboration of my friend and colleague Hamid Rezâ Bahârlu,whounfortunatelydiedprematurelyandwhomIrememberwith deepandheart-feltgratitude.Hishelpandintuitiveinsightwerecrucialin findingandinterpretingthecorpuscollectedhere. The work came into being at the prompting of Ehsan Yarshater, who alsoreadthroughapreliminaryversionandofferedadvice.Encouragement andsuggestionsfromFrançoisdeBlois,HansdeBruijnandGeertJanvan Gelderwereofvitalimportanceincompletingthework.Lastly,itwasdueto theinterestshownbyAsgharSeyed-Gohrabthatthisbookeventuallyfound aprestigiouspublisher.Iofferthemallmywarmestthanks. Moreover, I should like to express my gratitude to Jalâl Moravvej and GianrobertoScarciafortheirextremelyexpertcommentsintheinterpreta- tionofcontroversialpassages,andtoDanieleGuizzoandStefanoPellòwho provided initial Italian translations of some of the texts. I am also deeply indebtedtoGianrobertoScarcia,DanielaMeneghini,DanieleGuizzoand StefanoPellòforreadingandcheckingsomepartsofthebook. Finally,manythanksgotoDavidKerrforhisessentialcontributionto draftingthistextinEnglish.

Description:
cal societies using Persian as a literary and cultural language were located in. Anatolia that his table is only laid with sausages.102. Maʿrufi.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.