ebook img

Irony’s Antics: Walser, Kafka, Roth, and the German Comic Tradition PDF

270 Pages·2014·1.042 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Irony’s Antics: Walser, Kafka, Roth, and the German Comic Tradition

Irony’s Antics Irony’s Antics Walser, Kafka, Roth, and the German Comic Tradition  Erica Weitzman northwestern university press evanston, illinois “Usually I first put on a prose piece jacket,” by Robert Walser and translated by Susan Bernofsky, is reproduced from The Microscripts, copyright © Suhrkamp Verlag Zurich and Frankfurt am Main 1985. Reprinted by permission of New Directions Publishing Corp. Northwestern University Press www.nupress.northwestern.edu Copyright © 2015 by Northwestern University Press. Published 2015. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Weitzman, Erica, author. Irony’s antics : Walser, Kafka, Roth, and the German comic tradition / Erica Weitzman. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8101-2983-2 (cloth : alk. paper) 1. German literature—20th century—History and criticism. 2. Walser, Robert, 1878–1956—Criticism and interpretation. 3. Kafka, Franz, 1883– 1924—Criticism and interpretation. 4. Roth, Joseph, 1894–1939—Criticism and interpretation. 5. Irony in literature. 6. Comic, The, in literature. I. Title. PT405.W35316 2014 830.9180904—dc23 2014005099 The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1992. Contents Acknowledgments vii Abbreviations ix Introduction The Comic Ethos 3 Chapter One Senses of Humor: The Origins of Comic Irony 21 Chapter Two The Playgrounds of Literature: Robert Walser 57 Chapter Three Slap Happy: Comic Kafka 97 Chapter Four Bearing Wit to History: Joseph Roth 145 Conclusion Last Laughs 185 Notes 189 Works Cited 229 Index 247 Acknowledgments It is an irony of authorship that only the person whose name is printed on a book’s cover truly knows how much others have had a hand in its making. I would first of all like to thank all those in the Departments of Compara- tive Literature and German at New York University whose guidance and encouragement has made this work possible. I am particularly indebted to Anselm Haverkamp for being an unfailing source of support, inspiration, and productive challenges over the years, and to Avital Ronell for her generosity as much as for her setting the example of a scholarship as rigorous as it is tonic. Paul Fleming not only provided invaluable suggestions throughout the writing of this book, but also helped with his own research to lay its foun- dations. Eckart Goebel and Jacques Lezra lent their talent, dedication, and unflagging enthusiasm to the project during its progress. I would also like to extend my thanks to Emily Apter, Jay Bernstein, Eliot Borenstein, Simon Critchley, Patrick Deer, Peter Goodrich, Werner Hamacher, John Hamilton, Martin Harries, Mikhail Iampolski, Jacques le Rider, Christoph Menke, Ger- hard Neumann, Nancy Ruttenburg, Mark Sanders, Richard Sieburth, Elke Siegel, and Joseph Vogl, all of whom offered ideas, assistance, and advice at crucial junctures. Albrecht Koschorke and Juliane Vogel at the Universität Konstanz helped to provide a home base and a community of interlocutors during the final phases of this book’s preparation. The writing of this book was facilitated by a stipend from the Deutsche Forschungsgemeinschaft (German Research Foundation), which allowed me to spend three years as a doctoral fellow with the Graduiertenkolleg “Leb- ensformen und Lebenswissen” at the Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder) and the Universität Potsdam. An especial debt of gratitude is owed to Henry Carrigan at Northwestern University Press for believing in this project from its early stages, and to Nathan MacBrien for seeing it through to its completion. I am also obliged to the two anonymous readers of the manuscript for their attentive readings and comments. A section of chapter 3 of this book has appeared in modified form under the title “Almost Necessary: Kafka’s Kantian Situation Comedy,” MLN 126, no. 3 (April 2011). A section of chapter 4 has been published in modified form in German translation under the title “Momentausnahmen: Joseph Roths ‘doku- mentarische Komik,’ ” in Joseph Roth als Stilist: Annäherung durch Theorie und Übersetzung (Heidelberg: Winter 2013), edited by Nora Hoffmann and vii viii Acknowledgments Natalia Shchyhlevska of Johannes Guttenberg-Universität Mainz, who also organized the corresponding workshop. This book has additionally benefited from my being able to present other sections at conferences at the Katho- lieke Universiteit Leuven, the University of Virginia, and the City University of New York. My thanks also go to Susan Bernofsky and the editors at New Directions for allowing me to republish her translation of Walser’s microscript “Usually I first put on a prose piece jacket,” a feat of poetic transmogrification which I would not gladly have dared to attempt to outdo. Finally, this book could never have been written without the care and support of my friends and colleagues, both within and outside the academy. I particularly would like to thank Yael Almog, Sage Anderson, Magali Armil- las-Tiseyra, David Auerbach, Siarhei Biareishyk, Elizabeth Bonapfel, Jeffrey Champlin, Amy Cimini, Michael Gallope, Micaela Kramer, Julia Ng, Katha- rina Piechocki, William Rauscher, Suzanne Scala, Chadwick Smith, Phillip Usher, Alejandra Uslenghi, and my colleagues in “Lebensformen und Leb- enswissen” for having all amply furnished the proof, many times over, that friendship is indeed as fun as it is serious. And most of all, I want to thank Thomas Dikant—for being almost always willing to read my drafts, for being there, and for helping me to laugh. Abbreviations Works cited frequently in the text and notes are referred to using the follow- ing abbreviations: A Hegel, G. W. F. Hegel’s Aesthetics: Lectures on Fine Art, vols. 1 and 2. Translated by T. M. Knox. Oxford: Oxford University Press, 1975. AI Hegel, G. W. F. Vorlesungen über die Ästhetik I. Edited by Eva Moldenhauer and Karl Markus Michel. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970. AII Hegel, G. W. F. Vorlesungen über die Ästhetik II. Edited by Eva Moldenhauer and Karl Markus Michel. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970. AIII Hegel, G. W. F. Vorlesungen über die Ästhetik III. Edited by Eva Moldenhauer and Karl Markus Michel. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970. AB1 Walser, Robert. Aus dem Bleistiftgebiet, vol. 1: Mikrogramme aus den Jahren 1924–1925. Edited by Bernhard Echte and Werner Morlang. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1985. ANTH Kant, Immanuel. Anthropology from a Pragmatic Point of View. Translated by Robert B. Louden. Cambridge, Eng.: Cambridge University Press, 2006; Anthropologie in pragmatischer Hinsicht. Hamburg: Meiner, 2000. CI Kierkegaard, Søren. The Concept of Irony, with Continual Reference to Socrates. Translated by Howard V. Hong and Edna H. Hong. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1989. CPJ Kant, Immanuel. Critique of the Power of Judgment. Translated by Paul Guyer and Eric Matthews. Cambridge, Eng.: Cambridge University Press; Kritik der Urteilskraft. Hamburg: Meiner, 2006. CPR Kant, Immanuel. Critique of Pure Reason. Translated by J. M. D. Meiklejohn. Amherst, N.Y.: Prometheus, 1990; Kritik der reinen Vernunft. Hamburg: Meiner, 1998. DL Kafka, Franz. Drucke zu Lebzeiten. In Kritische Ausgabe, edited by Wolf Kittler, Hans-Gerd Koch, and Gerhard Neumann. Frankfurt am Main: Fischer, 2002. ix

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.