oteca ersitaria VEIKKO VÄÄNÄNEN INTRODUCCIÓN AL LATÍN VULGAR Un profesor finlandés, Veikko Väänänen; es el autor de esta «Introduc ción al latín vulgar» que se caracteriza por el rigor científico, unido a una amplia ejemplificación documentada. Al leer el nombré del autor no se puede dudar del carácter univer sal de esta clase de estudios. En la introducción y en la primera parte cuestiona Väänänen sobre los dos com ponentes del título de su libro: Intro ducción y Latín vulgar. Respecto al segundo dice: «términos como ‘romá nico común’ o ‘protorrománico’ no servirían a nuestro propósito porque se aplican, en principio, a una forma de lengua reconstituida, y, por otra parte, excluyen el estudio de fenóme nos que formaban parte del fondo popular del latín». Para el autor, el latín vulgar comprende los estados sucesivos desde la fijación del latín hasta el momento en que empiezan a escribirse textos en lengua roman ce. No excluye variaciones sociales ni tampoco regionales. En cuanto al carácter de la «Intro ducción» queda bien sentado que, en la medida de lo posible, ésta se sujeta al testimonio directo de los monu mentos escritos, bien se trate de ma teriales reunidos por otros, o bien de los recogidos personalmente. La re construcción se practica sólo acceso riamente. Una ojeada al índice puede' dar idea de la importancia de esta obra, tanto más para el lector de lengua española que dispone por pri mera vez de un manual de este tipo. VEIKKO VAANANEN INTRODUCCIÓN AL LATIN VULGAR VERSIÓN ESPAÑOLA DE MANUEL CARRIÓN f i EDITORIAL GREDOS, S. A. MADRID INTRODUCCIÓN AL LATÍN VULGAR BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS I. MANUALES Título original: INTRODUCTION AU LATIN VULGAIRE, nou velle édition revue et complétée d’une anthologie avec commen taires. © 1967 in Paris (Francia) by Librairie C. Klincksieck. © EDITORIAL GREDOS, S. A., Sánchez Pacheco, 83, Madrid, 1968, para la versión española. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente obra sin permiso expreso por escrito del Editor. Depósito Legal: M. 22711 - 1967. Gráficas Cóndor, S. A. Sánchez Pacheco, 83. Madrid, 1968. — 3005. A LA MEMORIA D E O. J. T U U L I O P R Ó L O G O Es, ciertamente, una empresa difícil trazar, con datos positivos iluminados por la gramá tica comparada de las lenguas romances, una descripción exhaustiva del latín vulgar. (A. Meillet, BSL 61, 1930, pág. 116). Ñeque... artem grammaticam componere ag gressi sumus, sed cum in ordinem incurreret, inhonoratam transire noluimus. (Quint. Inst. 1, 5, 54). ¿Una introducción más al latín vulgar? Si hay en verdad algo de que admirarse, no es del hecho de que aparezca una más, sino de que haya podido llegar ya la última. Estamos todavía lejos de haber sacado partido de todos los textos que reflejan el aspecto del latín que nos interesa ; los hay todavía —y ningún latinista lo ignora— que están esperando una edi ción crítica. Sin embargo, entre manual y manual, nuestra disciplina ha podido poner en su activo un buen número de serias contribuciones. De este modo, el autor del último estu dio puede presumir de aportar algo a los que le precedieron, aun reconociendo de buena gana lo que ellos han aportado en cuanto a materiales y progreso del método. Por otra parte, cada cual tiene sus gustos. A diferencia de algunos compañeros, el autor de la presente Introducción 10 Introducción al latín vulgar se ha atenido, en la medida de lo posible, al testimonio directo de los monumentos escritos, apoyándose tanto en materiales reunidos por otros como sobre hallazgos personales; no ha utilizado la reconstrucción más que accidentalmente y con las reservas que le parecieron oportunas, sin renunciar por ello, cuando se presentó el caso, a seguir paso a paso la evolución de los hechos latinos hasta las lenguas romances. Por lo demás, cualquiera puede darse cuenta de que el autor no se hace ilusión alguna sobre la noción tan controvertida de latín vulgar ; su punto de vista está expuesto en el primer capítulo ; a lo largo de los siguientes capítulos, no volveremos a topar nos con este término, reemplazado casi siempre por otro que corresponde más exactamente a cada fenómeno estudiado. Por fin, debemos advertir al lector novato que se requieren cono cimientos básicos de latín. Este libro está destinado a llenar una laguna: no había en lengua francesa manual alguno de este género. Ésta es la razón que ha movido a Paul fundador primer director Im bs, y del Centro de Filología románica de Estrasburgo, a incorpo rarlo en la serie de Manuales y Estudios lingüísticos del Centro. El proyecto ha sido proseguido por Georges Straka, sucesor de como director del Centro. ¡Ojalá no sea este Imbs volumen demasiado indigno de la confianza que le han con cedido los dos insignes romanistas! El autor debe agradecer de manera especial la cortesía de que sobrepasa con mucho las obligaciones de Straka, todo director de una serie de publicaciones científicas. Varios puntos de principio y de detalle han sido discutidos con fruto a lo largo de amistosas entrevistas ; sobre todo, Straka ha revisado el manuscrito y las pruebas de la obra, contri buyendo así a evitar numerosas imperfecciones. Alfred ha tenido a bien leer el manuscrito de E rnout esta obra ; con sus observaciones la ha hecho beneficiaria de su saber lingüístico. El autor debe recordar con sentimiento Prólogo 11 de respetuosa y profunda gratitud el apoyo prestado por el venerado maestro. A lo largo del trabajo, cuyo resultado tienen delante, el pensamiento del autor se ha remontado con reconocimiento más de una vez a la época, ya muy lejana, en que fue ini ciado en el estudio de las lenguas románicas por el llorado maestro y amigo O. J. A su memoria (Tallgren-) T uulio. está dedicado este volumen. Villa Lante, Roma, marzo de 1962. Esta segunda edición, debida a la favorable acogida que ha encontrado nuestra Introducción entre profesores y estu diantes, ha sido objeto de una completa revisión. No obs tante, dado que el editor se había decidido por el expeditivo procedimiento de la reproducción fotográfica, se han debido limitar al mínimum posible las correcciones y adiciones. En la medida de lo posible han sido tenidas en cuenta las recen siones constructivas que colegas, a quienes estamos agrade cidos, han consagrado a la primera edición La antología, añadida para responder a un deseo expresado por profesores de filología románica, es nueva. ¡Ojalá este complemento haga aumentar la utilidad de este libro! Helsinki, junio 1966. 1 Las críticas formuladas por J. Nuchelmans, en Latomus, XXIII, pág. 868, respecto a la exclusión del latín arcaico nos parecen tanto menos justificadas cuanto que el mismo Nuchelmans y R. A. Haadsma -alumno de nuestro curso de latín vulgar en Estrasburgo, en 1956-57— han seguido el mismo procedimiento en su Précis de latin vulgaire ; en este libro no se trata, que sepamos, ni de los diptongos ai, ei, oi, ou, ni de las desinencias -os, -om, -od, ni de otras características del latín arcaico. No debe confundirse este último con el latín preclásico.